Английский - русский
Перевод слова Gravely
Вариант перевода Серьезно

Примеры в контексте "Gravely - Серьезно"

Примеры: Gravely - Серьезно
It is gravely alarmed by the significant and rapid deterioration of the humanitarian situation in Syria. Он серьезно встревожен значительным и быстрым ухудшением гуманитарной ситуации в Сирии.
The Free Syrian Army is gravely alarmed by the deliberate targeting of schools and hospitals by Syrian regime forces. Свободная сирийская армия серьезно обеспокоена преднамеренным использованием в военных целях школ и больниц силами сирийского режима.
ICAAD indicated that the protection of the LGBT community was gravely impeded by provisions in Italy's Criminal Code. МЦАПД констатировал, что защите ЛГБТ серьезно мешают положения Уголовного кодекса Италии.
Children continue to be gravely affected by violence and acts of terrorism. От насилия и актов терроризма продолжают серьезно страдать дети.
Officer Collier is gravely injured, yes. Да, офицер Коллиер серьезно ранен.
He was gravely injured in a raid, but he survived. Он был серьезно ранен, но он выжил.
The already limited trust between communities was gravely shaken, and security concerns within ethnic communities multiplied. То и так ограниченное доверие, которое существовало между общинами, было серьезно подорвано, а проблемы этнических общин в области безопасности многократно увеличились.
It has also gravely obstructed the work of the General Assembly. Такие действия серьезно затрудняют также работу Генеральной Ассамблеи.
Regardless whether CFA comes to be terminated, the ability of SLMM to conduct monitoring has been gravely undermined. Независимо от того, будет ли прекращено действие СПО, способность МНШЛ осуществлять мониторинг была серьезно подорвана.
The barrage of falling rockets gravely disrupts daily life in Sderot and other area communities. Постоянные ракетные обстрелы серьезно нарушают повседневный ритм жизни в Здероте и общинах в других районах.
Such fishing gravely undermines the livelihood of our people that depend on these resources as their primary means of survival. Такой рыбный промысел серьезно подрывает возможности для существования нашего населения, которое зависит от этих ресурсов как важнейших средств их выживания.
So he must deliver on the third, or the League will be gravely wounded. Таким образом, ему необходимо выполнить третье обещание, или позиции Лиги серьезно пошатнутся.
Many were gravely disappointed when European leaders earlier this month rejected pleas to establish a special support program for them. Многие были серьезно разочарованы, когда в начале месяца европейские лидеры отклонили просьбы о создании для них специальных программ поддержки.
Thus, fundamental principles of international conduct as enshrined in the Charter of this Organization have been gravely and repeatedly violated. Тем самым серьезно и постоянно нарушались основополагающие принципы международного поведения, записанные в Уставе этой Организации.
These resources were gravely depleted by high-seas fisheries from the late 1950s to the mid-1970s. Эти ресурсы серьезно истощались в результате рыболовного промысла в открытом море, начиная с конца 50-х годов до середины 70-х годов.
The world in general and our region in particular suffers gravely from over-armament. Мир вообще и наш регион в частности серьезно страдают от сверхвооруженности.
Unless the requisite financial resources were mobilized on a steady basis, peace and security could be gravely compromised. Следует также понимать, если необходимые финансовые ресурсы не будут мобилизовываться на постоянной основе, это может серьезно сказаться на мире и безопасности.
The right of children to play, recreational activities, rest and leisure is gravely affected. Серьезно пострадало право детей участвовать в играх и развлекательных мероприятиях, право на отдых и досуг.
The Special Rapporteur is gravely preoccupied by the implications that such an attitude might have for the overall situation of human rights in the country. Специальный докладчик серьезно озабочен последствиями, которые такой подход может иметь для общей ситуации в области прав человека в стране.
The NATO aggression against sovereign Yugoslavia has gravely complicated the international world has been faced with a new attempt to make force prevail. Агрессия НАТО против суверенной Югославии серьезно осложнила международный климат, мир столкнулся с очередной попыткой утвердить диктат силы.
The physical infrastructure of many countries - roads, power lines, irrigation systems - has been gravely affected. Физическая инфраструктура многих стран - дороги, линии электропередач, ирригационные системы - была серьезно повреждена.
Syria's wilful violation of Council resolution 1701 gravely endangers the stability and security of Lebanon and the region. Сознательное нарушение Сирией резолюции 1701 Совета серьезно подрывает стабильность и безопасность Ливана и региона в целом.
The non-extradition of such accused persons would gravely undermine the work of the Tribunals. Отказ выдать таких обвиняемых лиц серьезно подорвет работу трибуналов.
States long ago realized that the proliferation of nuclear weapons would gravely undermine their security. Государства уже давно осознали, что распространение ядерного оружия серьезно подорвало бы их безопасность.
It gravely impairs the realization of peace and is profoundly regrettable. Оно серьезно подрывает мирный процесс и заслуживает всяческого сожаления.