Английский - русский
Перевод слова Gravely

Перевод gravely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Серьезно (примеров 149)
Officer Collier is gravely injured, yes. Да, офицер Коллиер серьезно ранен.
He was gravely injured in a raid, but he survived. Он был серьезно ранен, но он выжил.
The number of hospital beds has been insufficient to attend to the mounting number of injured civilians, causing many health centres to have to send gravely ill and wounded people home before completing the necessary treatment. Недостаточным было количество койко-мест, чтобы разместить всех нуждающихся в помощи людей, по причине чего многие медицинские центры были вынуждены отправлять домой серьезно больных и тяжело раненых людей до завершения необходимого курса лечения.
As a result of historical and contemporary dispossession and discrimination, indigenous peoples worldwide experience socio-economic disadvantages that gravely impact their human right to adequate housing and the opportunity to use their resources for their development. В результате лишения права собственности и дискриминации в прошлом и в настоящее время коренные народы во всем мире поставлены в сложные социально-экономические условия, что серьезно сказывается на реализации их права человека на достаточное жилище и возможности использовать свои ресурсы для собственного развития.
The two World Wars gravely affected the activity of the Gubernial Hospital. Катастрофические последствия двух мировых войн первой половины ХХ века серьезно повлияли на деятельность Губернской больницы.
Больше примеров...
Будучи глубоко (примеров 4)
Gravely alarmed that since February 1994 there have been increasing reports from a wide variety of sources indicating that atrocities by the Government of the Sudan against the local population in the area of the Nuba Mountains have intensified, будучи глубоко встревожена тем, что с февраля 1994 года из широкого круга различных источников поступает все больше сообщений, указывающих на усиление жестокостей, чинимых правительством Судана в отношении местного населения в районе Нубийских гор,
Gravely disturbed at the socio-economic inequalities in South Africa and at the accumulated negative impact of apartheid on the social, economic and cultural rights of the majority of the people of South Africa, with particularly harmful effects on women and children, будучи глубоко встревожена социально-экономическим неравенством в Южной Африке и накопившимися негативными последствиями апартеида для социальных, экономических и культурных прав большинства населения Южной Африки, которые особенно пагубно сказываются на женщинах и детях,
Gravely alarmed by repeated instances of violence against innocent civilians in the Sudan, including by the Government against displaced persons in the north and by the rebels in the south, будучи глубоко встревожена неоднократными случаями насилия против невинного гражданского населения в Судане, включая насилие со стороны правительства против перемещенных лиц в северной части и со стороны мятежников в южной части,
Deeply concerned and gravely alarmed by the tragic loss of life of genocidal dimensions in Rwanda, a contracting party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, будучи глубоко озабочен и серьезно встревожен трагическими случаями гибели людей, достигающими масштабов геноцида в Руанде, являющейся государством - участником Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации,
Больше примеров...
Тяжело (примеров 47)
I am gravely ill, this is not me anymore. Я тяжело больна, это уже не я.
We managed to avoid incarceration, but it's just possible we might have gravely wounded a police officer. Нам удалось избежать ареста, но, возможно, мы тяжело ранили инспектора полиции.
The deportees included expectant mothers, children and several handicapped and gravely ill people. Среди депортированных были беременные женщины, дети, несколько инвалидов и тяжело больных.
Instead of allowing them to take the gravely wounded Samar Abd Rabbo to hospital, the soldiers forced Sameeh al-Sheikh and his son to abandon the ambulance and to walk towards Jabaliyah. Вместо того чтобы разрешить им отвезти тяжело раненную Самар Абд Раббо в больницу, военнослужащие заставили Самиха аш-Шейха и его сына покинуть санитарный автомобиль и пешком идти в направлении Джабалии.
His Holiness is gravely ill. Его Святейшество тяжело болен.
Больше примеров...
Серьезную (примеров 41)
In order to limit the scope of the subparagraph, it was suggested to insert "gravely" before "endanger". Для того чтобы ограничить сферу применения этого пункта, было предложено включить слово "серьезную" перед словом "угрозу".
The officer gravely erred in exercising his judgment in failing to bring this information to the attention of his superior commanders so that they could reconsider the strike. Офицер совершил серьезную ошибку, не сообщив эту информацию вышестоящему начальству, с тем чтобы оно могло пересмотреть свое решение о нанесении удара.
In its Resolution 1994/72 (of 09.03.1994), the Commission, "gravely" concerned at the deteriorating human rights situation in Kosovo, strongly condemned in particular В своей резолюции 1994/72 (от 9 марта 1994 года) Комиссия высказала «серьезную» озабоченность ухудшением положения в области прав человека в Косово, решительно осуждая, в частности,
My Government considers that the highly coordinated action of the Serbian occupying forces in Croatia and the Bosnian Serbs, aimed, inter alia, at destabilizing the wider region, gravely jeopardizes the territorial integrity of the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina. Мое правительство считает, что хорошо скоординированные действия сербских оккупационных сил в Хорватии и боснийских сербов, имеющие целью, в частности, расширение масштабов дестабилизации, представляют собой серьезную угрозу для территориальной целостности Республики Хорватии и Республики Боснии и Герцеговины.
The Bill, if passed, would outlaw therapeutic abortion thus gravely endanger the health of concerned women. В случае принятия этого законопроекта терапевтическое искусственное прерывание беременности будет запрещено, и здоровье соответствующих женщин будет поставлено под серьезную угрозу44.
Больше примеров...
Серьезной (примеров 20)
Now, the security of aid workers and people engaged in electoral preparations is gravely threatened. Сейчас безопасность сотрудников, занимающихся оказанием помощи, и людей, участвующих в подготовке выборов, находится под серьезной угрозой.
The modicum of trust between the parties that has been so carefully nurtured in the course of the peace process is being gravely endangered by such acts. Тот минимум доверия между сторонами, который так тщательно культивировался в ходе мирного процесса, в настоящее время находится под серьезной угрозой в результате таких действий.
Following several security incidents in one part of Africa, UNHCR had to evacuate by air a number of refugees whose physical integrity was gravely threatened. После ряда инцидентов, сопровождавшихся проявлениями насилия в одном из районов Африки, УВКБ пришлось эвакуировать самолетом определенное число беженцев, физическая неприкосновенность которых находилась под серьезной угрозой.
The climate of cooperation and consensus that prevailed following the tragic terrorist attacks of 11 September 2001 has unfortunately been gravely jeopardized by the crisis experienced by our Organization at the beginning of this year. К сожалению, атмосфера сотрудничества и согласия, сложившаяся после совершенных террористами 11 сентября 2001 года трагических нападений, оказалась под серьезной угрозой в результате кризиса, в котором оказалась наша Организация в начале текущего года.
Moreover, member countries of the European Union, NATO and the G8 have all delivered statements to express their serious concern about the situation in East Asia and to condemn the recent missile testing in the Korean peninsula for gravely threatening regional security and stability. Кроме того, страны - члены Европейского союза, НАТО и Группы восьми выступили с заявлениями, в которых выразили свою серьезную озабоченность ситуацией в Восточной Азии и осудили недавние ракетные испытания на Корейском полуострове как факторы серьезной угрозы региональной безопасности и стабильности.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 9)
Many in the medical staff were gravely injured. Многие медицинские работники получили тяжелые ранения.
The South African political prisoners continue today to suffer gravely. Южноафриканские политические заключенные и сегодня продолжают переносить тяжелые страдания.
One person was gravely wounded in the operation of the destruction of unexploded bombs; Один человек получил тяжелые ранения в ходе уничтожения неразорвавшихся бомб;
A number of people were gravely wounded and two passenger cars and several family houses were damaged; Несколько человек получили тяжелые ранения и были повреждены две легковых автомашины и несколько семейных домов;
We are convinced that after this special session there will be a series of specific policies that will take into account the needs of the female population, which is gravely affected by the disease and needs a set of measures aimed at protecting it effectively. Мы убеждены, что после этой специальной сессии будет выработан комплекс конкретных мероприятий, в которых будут учтены потребности женщин, испытывающих на себе тяжелые последствия этого заболевания и нуждающихся в комплексе мер по эффективной защите.
Больше примеров...
Смертельно (примеров 12)
Tell him I am gravely ill, indebted to doctors and apothecaries. Скажи ему, что я смертельно болен и задолжал докторам и аптекарям.
You were gravely insulted by Major Sharpe before this sword practice. Майор Шарп смертельно оскорбил вас перед этой... фехтовальной тренировкой.
And if you think they'll let go of that power once he's gone you're gravely mistaken. И если вы думаете, что они отдадут эту власть вместе с его уходом вы смертельно ошибаетесь.
Tell her you're spraying heryard with some toxic material, and now her poor little puppyis gravely ill and has to go to the vet. Скажешь ей, что распылил какую-то ядовитую дрянь на дворе, и теперь ее бедный щеночек смертельно болен, и надо показать его к ветеринару.
First, Morgiana purchases medicines from an apothecary, telling him that Cassim is gravely ill. Первым делом она отправляется в аптеку купить лекарства, объясняя это тем, что Касим смертельно болен.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 20)
Over 500 civilians have been killed in the attacks, while more than 4,000 have been gravely wounded. Во время нападений было убито более 500 гражданских лиц, а более 4000 человек получили серьезные ранения.
On the way to this meeting, 20 returnees were severely beaten, including one man who was left gravely wounded on the road and who has not been seen since. По дороге на митинг 20 репатриантов были сильно избиты, при этом один из них получил серьезные ранения, и с тех пор его никто не видел.
Two Germans, two Hungarians and one Austrian were shot dead; one Belgian and one Briton were gravely wounded by gunshot wounds; and four Germans and two Ethiopian nationals (a driver and a local policeman) were initially taken captive.[11] Два немца, два венгра и один австриец были убиты, один гражданин Бельгии и один гражданин Великобритании получили серьезные ранения, а четыре гражданина Германии и два гражданина Эфиопии (водитель и местный полицейский) были взяты в плен.
We have to consider whether exile is sufficient punishment for one who has so gravely bungled his instructions. Следует поразмыслить, станет ли ссылка достаточным наказанием для того, кто допустил такие серьезные промахи, исполняя их указания.
We are gravely alarmed by the humanitarian situation, particularly in those parts of Georgia under the de facto control of Russian forces and their irregulars, where international human rights groups have reported serious human rights abuses. Мы серьезно озабочены гуманитарной ситуацией, в особенности в тех районах Грузии, которые находятся де-факто под контролем российских вооруженных сил и нерегулярных формирований их союзников, где международные правозащитные группы отмечают серьезные нарушения прав человека.
Больше примеров...
Серьезным образом (примеров 10)
The situation in that region gravely compromised the progress made toward the establishment of the rule of law. Ситуация в этом районе серьезным образом затрудняет прогресс на пути к установлению верховенства права.
It is also concerned about the limited progress achieved in preventing and eliminating violence against women and the existing obstacles that gravely limit the effective enforcement of the Law. Он также обеспокоен ограниченным прогрессом в отношении предотвращения и ликвидации насилия в отношении женщин и существующими препятствиями, которые серьезным образом ограничивают эффективное применение Закона.
The LDCs were gravely affected by the current crises and would need increasing support in terms of technology, funding and expertise to meet the essential needs of their populations. Текущие кризисы самым серьезным образом сказались на НРС, которым для удовлет-ворения основных потребностей их населения потре-буется расширенная поддержка в виде технологий, финансирования и опыта.
The 290,000 refugees and 180,000 internally displaced persons in eastern Chad continue to be gravely affected by internal and cross-border hostilities. Вооруженные столкновения, которые продолжаются на территории страны и в трансграничных районах, самым серьезным образом сказываются на положении 290000 беженцев и 180000 внутренне перемещенных лиц, находящихся в восточной части Чада.
Late payments, and failures to pay, gravely debilitate an organization that is not permitted to go into debt, especially when a proliferation of emergency peace-keeping operations is putting new strains on the old budgeting system. Просроченные платежи и невыплата взносов серьезным образом ослабляют Организацию, которой непозволительно иметь задолженность, особенно в то время, когда в результате расширения масштабов осуществления чрезвычайных операций по поддержанию мира на бюджет, составляемый по старой схеме, ложится новое бремя расходов.
Больше примеров...
Грубо (примеров 7)
They were usually based on conduct which had gravely disturbed public order and resulted in serious criminal sentences. Как правило, это - поведение лица, грубо нарушающего общественный порядок и совершившего серьезное уголовное правонарушение.
It was incumbent upon the Third Committee to extend support to those individuals and their families whose human rights were being so gravely violated. Третий комитет обязан поддержать тех лиц и членов их семей, чьи права человека столь грубо ущемляются.
Regretfully, tensions surfaced again when our late President and elder statesman of the region, Hassan Gouled Aptidon, was gravely snubbed and insulted in Ouagadougou in 1988 by the Eritrean President. К сожалению, напряженность возникла вновь, когда наш покойный президент и заслуженный государственный деятель региона Хасан Гулед Аптидон был грубо оскорблен в Уагадугу в 1988 году президентом Эритреи.
Indeed, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as well as countless other relevant instruments and provisions of international law, are being gravely violated by the occupying Power. Оккупирующая держава грубо нарушает Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, а также многие другие соответствующие документы и положения международного права.
The Holy See would fail in its Divine Mandate if it did not deplore these measures, which gravely damage man in his natural right, merely for the reason that these people belong to a certain race. Святой Престол не был бы достоин своего божественного предназначения, если бы не осудил эти действия, которые грубо нарушают естественное право людей лишь по той причине, что они принадлежат к определённой расе.
Больше примеров...
Грейвли (примеров 43)
Gravely, go see if he's in the bathroom. Грейвли, поищи его в туалете.
Gravely, get me lists of all the golden boy's friends and classmates. Грейвли, составь список друзей и однокашников золотого мальчика.
Totally illegal, so no "good job" for me from Gravely. Полностью незаконно, так что опять никакого "хорошая работа" для меня от Грейвли.
Tactics, Gravely, from the Backstrom playbook. Тактика, Грейвли, из книги правил Бэкстрома.
That's you, Detective Gravely. Вы, детектив Грейвли.
Больше примеров...
Грэвели (примеров 19)
Forget you saw me, Miss Gravely. Нет. Забудьте, что вы видели меня, мисс Грэвели.
Miss Gravely, a beauty parlour, fully equipped? Мисс Грэвели, косметический кабинет со всем оборудованием?
Then Miss Gravely thought her shoe was responsible for it so - Потом мисс Грэвели решила, что убила Гарри туфлей, так что...
You have to show your character, the inner self, the hidden qualities, the true Miss Gravely, sensitive, young in feeling, timeless with love and understanding. Вы должны показать свой характер, своё внутреннее "я", ваши скрытые качества, истинную мисс Грэвели, чувствительную, юную, способную безгранично любить и понимать.
Miss Gravely, what would you say... if I told you... I was only the captain of a the East River... and never got more than a mile or so off shore? Мисс Грэвели, что вы скажете, если я скажу вам, что был капитаном буксира, на Ист-Ривер, и никогда не отходил от берега больше чем на милю?
Больше примеров...
Серьезный (примеров 24)
According to the Special Rapporteur on adequate housing, the 2004 tsunami gravely affected the economy and some of the social progress that was being made. По сведениям Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище, прокатившееся в 2004 году по стране цунами нанесло серьезный удар по экономике и некоторым социальным достижениям страны.
As a result the peace process has been gravely harmed by UNITA and the Government of Zaire. В результате УНИТА и правительство Заира нанесли серьезный ущерб мирному процессу.
They gravely harm the economies of developing countries and the vital interests of many developed countries, and have been rejected by the entire international community. Они наносят серьезный ущерб экономике развивающихся стран и жизненно важным интересам многих развитых стран, и все международное сообщество выступает против них.
Such assistance has sometimes been diverted in ways that have gravely undermined it both in principle and in the field. Иногда такой помощью злоупотребляли настолько, что это наносило серьезный ущерб как самой концепции, так и практической работе по ее оказанию на местах.
The issue of the Security Council's power to block intervention by the Court was a delicate one, and it was important to provide guarantees that the Court's action would not be indefinitely impeded or gravely prejudiced. Вопрос о праве Совета Безопасности блокировать действия Суда является деликатным, и важно обеспечить гарантии того, что действия Суда не будут ограничиваться в течение неопределенного периода времени и что им не будет наноситься серьезный ущерб.
Больше примеров...
Серьезное (примеров 13)
Developments in 1996 have had a gravely negative effect on the political atmosphere on the island. События 1996 года оказали серьезное негативное воздействие на политическую обстановку на острове.
The constant siege and restrictions had caused a severe economic decline, which had gravely impacted the social, education and health sectors. Постоянное осадное положение и ограничения также привели к резкому экономическому спаду, оказавшему серьезное негативное воздействие на социальный сектор и сферы здравоохранения и образования.
The victim, gravely wounded, was taken to San Juan de Dios General Hospital where he died. Пострадавший, получивший серьезное ранение, был доставлен в больницу общего профиля в Сан-Хуане де Дьос, где он скончался.
They were usually based on conduct which had gravely disturbed public order and resulted in serious criminal sentences. Как правило, это - поведение лица, грубо нарушающего общественный порядок и совершившего серьезное уголовное правонарушение.
We agree with the Special Rapporteur that extremism, even if confined to a minority, has the potential to affect gravely inter-community harmony in India, or for that matter any country. Мы согласны со Специальным докладчиком в том, что экстремизм, даже если экстремистских взглядов придерживается меньшинство населения, может оказать серьезное деструктивное воздействие на гармоничное развитие межобщинных отношений в Индии, равно как и в любой другой стране.
Больше примеров...