Really wonderful when grandparents play an integral role in early humans' lives. |
удесно, когда бабушки и дедушки играют важную роль Ц в жизни детей. |
The first half of the novel is about Cal's family and depicts his grandparents' migration from Bursa, a city in Asia Minor, to the United States in 1922. |
Первая половина романа повествует читателям о семье Кэла, главным образом о миграции его бабушки и дедушки с отцовской стороны в США из Бурсы - города в Анатолии, в 1922 году. |
Coffin explained in his autobiography, Reminiscences of Levi Coffin (1876), that he inherited his anti-slavery views from his parent and grandparents, who had never owned slaves. |
В своей автобиографии «Воспоминания Леви Коффина» (1876 г.) автор писал, что унаследовал антирабовладельческие взгляды от своих родителей, бабушки и дедушки, которые никогда не владел рабами. |
Lane got the name from his German grandparents' pronunciation and spelling of Johnny as "Jani." |
Оно досталось Джени от немецких бабушки и дедушки, которые произносили его имя «Джонни» как «Яни» и кличка прилипла к Лэйну. |
Traditionally in Cyprus the grandparents reside with their children and this finds its roots in the dowry-giving, a custom prevailing on the island although to a lesser extent now than in former days. |
Согласно сложившейся на Кипре традиции, бабушки и дедушки проживают со своими детьми, и такая традиция уходит своими корнями в существующий на острове, хотя сегодня и в меньшей степени, чем раньше, обычай давать приданое. |
All this stuff, it used to be in my grandparents' house, and the only people that ever saw it were my faly and people they paid to clean up after them. |
Все эти вещи были в доме моих бабушки и дедушки, и единственными, кто видел их, были члены моей семьи и те, кому платили за уборку всего этого. |
Of that number, 67 per cent are looked after by grandparents and 33 per cent are in the care of other relatives or friends. |
За 67 процентами из них ухаживают бабушки и дедушки, а за 33 процентами - другие родственники или друзья19. |
As the Myanmar family is of an extended nature, the children of Myanmar families are nurtured not only by their parents, grandparents and other relatives but also by their communities. |
Так как семья в нашей стране обычно бывает расширенной, за детьми в семьях ухаживают не только родители, бабушки и дедушки и их родственники, но и вся община. |
He also referred to a First Nation child adoption case in the Province of Manitoba in which the Supreme Court of Canada had ruled in favour of the non-native adoptive grandparents, who resided in the United States. |
Он сослался также на дело усыновления ребенка из числа представителей коренных народов в провинции Манитоба, когда Верховный суд Канады принял решение в пользу усыновивших ребенка бабушки и дедушки из числа некоренного населения, которые проживают в Соединенных Штатах. |
If no such relatives exist, the closest issue of the grandparents inherit, and if none, the closest issue of the great-grandparents. |
Если никаких таких родственников нет, то наследуют прямые дети бабушки и дедушки, и если таковых нет - родные дети прабабушки и прадедушки. |
We belong to the best prepared generation in history, the one that was to make Spain a champion in world economy, that was to live better than their parents but ended up like their grandparents, emigrating and picking up the leftovers in Europe. |
Мы принадлежим к самому образованному поколению, которое могло бы вывести Испанию в мировые лидеры в области экономики, чтобы жить лучше, чем их родители, но закончило, как бабушки и дедушки - эмигрантами, подбирающими объедки в Европе. |
I mean, your grandparents had these great big cones, andthen your parents had these odd boxes that would squawk at oddtimes during dinner, and now we have these little buds that nobodysees. |
Ваши бабушки и дедушки носили с собой гигантские конусываши родители пользовались такими странными коробочками которыепотрескивали во время ужина а теперь у нас есть микрофоны, которыеникому не заметны |
Grandparents were often left looking after their grandchildren, poverty had increased, and many explanations had been sought for the epidemic, including stigmatizing older women as witches. |
За внуками часто ухаживают их бабушки и дедушки, возросли масштабы нищеты, что нередко приписывается эпидемии, а пожилых женщин при этом клеймят позором как ведьм. |
This Act will allow for spouses to maintain each other; for parents to maintain their children and grandparents to maintain their grandchildren. |
Согласно данному закону, супруги оказывают друг другу материальную поддержку; родители - материальную поддержку своим детям, а бабушки и дедушки - материальную поддержку своим внукам. |
Thus she is pleased to be of assistance in cramped accommodation, at the grandparents and on holiday and is nevertheless as down-to-earth, mobile and robust as her larger siblings. |
Он идеально подходит для стесненных условий, в гостях у бабушки и дедушки, во время отпуска, и несмотря на это, он прочно стоит на полу, является таким же мобильным и устойчивым, как и его старшие братья. |