| And these are challenges faced not just by mothers and fathers, grandparents and children in the poorest countries. | И это - вызовы, с которыми сталкиваются не только матери и отцы, бабушки и дедушки и дети в беднейших странах. |
| I don't - well, mom said you'll ask your grandparents politely where they'd like us. | А мама сказала, что ты вежливо спросишь у бабушки и дедушки, где мы им не помешаем. |
| And yet, our own grandparents are always nicerthan other people's. | И по непонятным причинам наши бабушки и дедушки всегда лучше, чем у других. |
| 16.1 The family in Vanuatu includes the extended family which consists of the children's grandparents, aunts, uncles, cousins and in-laws. | В Вануату понятие "семья" означает расширенную семью, в которую входят бабушки и дедушки, тети и дяди, двоюродные братья и сестры, а также родственники со стороны мужа и жены. |
| If no such relatives exist, the closest issue of the grandparents inherit, and if none, the closest issue of the great-grandparents. | Если никаких таких родственников нет, то наследуют прямые дети бабушки и дедушки, и если таковых нет - родные дети прабабушки и прадедушки. |
| Your grandparents are in a shelter in Granville. | Твои бабушка и дедушка в укрытии в Грэнвилле. |
| Flora Harris was reported missing by her grandparents an hour before we went on the air. | Бабушка и дедушка Флоры Харрис объявили её в розыск за час до нашего эфира. |
| Can you believe we're grandparents? | Не могу поверить, что мы теперь бабушка и дедушка. |
| Saha's parents were born on the island of Guadeloupe (a department of France), where his grandparents remain to this day. | Родители Саа родились на острове Гваделупа (департамент Франции), где его бабушка и дедушка остаются и по сей день. |
| Compared to the usual alternatives of paid babysitters and day care centers, grandparents offer superior, motivated, experienced child care. | По сравнению с привычной альтернативой оплачиваемых сиделок и детских садов бабушка и дедушка предлагают превосходно мотивированный опытный уход за детьми. |
| Through the grandparents programme, the organization is promoting the elderly as "protectors" of the Earth. | Осуществляя программу, ориентированную на бабушек и дедушек, организация помогает пожилым людям играть роль «защитников» Земли. |
| Members will also be allowed to top-up their grandparents' CPF accounts using their own CPF savings. | Участникам также будет разрешено пополнять счета в ГРФ их бабушек и дедушек, используя собственные сбережения в рамках данной системы. |
| Today every school has computers and Internet access, and it is the children who teach digital skills to their parents and grandparents. | Сегодня в каждой школе есть компьютеры и доступ к сети Интернет, и сами дети обучают навыкам компьютерной грамотности своих родителей, бабушек и дедушек. |
| UNFPA country offices were also involved in activities assessing and coping with the impact of HIV on different segments of the age structure, such as the growing number of AIDS orphans and the burdens placed on grandparents because of "missing generations". | Страновые отделения ЮНФПА также участвовали в мероприятиях по оценке и устранению последствий ВИЧ для различных возрастных групп, например растущего числа сирот в результате распространения СПИДа и бремени, возлагаемого на бабушек и дедушек в результате «потерянных поколений». |
| In Singapore, the grandparent caregiver tax relief was established in 2004, which enables working parents (Singapore citizens with children age 12 and below) whose children are being cared for by unemployed grandparents to receive income tax relief of 3,000 Singaporean dollars. | В Сингапуре в 2004 году была введена налоговая льгота, которая позволяет работающим родителям (гражданам Сингапура с детьми в возрасте до 12 лет), чьи дети находятся на попечении безработных бабушек и дедушек, получать подоходный налог в размере 3000 сингапурских долларов. |
| His grandparents emigrated from Austria and Russia. | Его дедушки и бабушки происходили из России и Австрии. |
| By the baby's grandparents, your husband's parents. | От дедушки и бабушки ребенка, родителей вашего мужа. |
| Grandparents and other elders can often fill in time and care gaps left by busy parents and teachers. | Во многих случаях дедушки и бабушки и другие пожилые люди могут помогать занятым родителям и учителям в уходе за детьми. |
| Does this mean I can't go to Grandparents' Day? | Это значит, что я не смогу пойти на День Дедушки и Бабушки? |
| What's Grandparents' Day? | Что за День Дедушки и Бабушки? |
| The thing about the Russians, it's because my grandparents were Russian. | Здесь о русских, это потому что мои дедушка и бабушка были русскими. |
| Well, that, and your grandparents are nuts. | Ну, и потому что твои дедушка и бабушка психи. |
| Even teenagers need their grandparents. | Подросткам нужны дедушка и бабушка. |
| And your father's parents, your grandparents, hugged me so tight. | И родители твоего отца, дедушка и бабушка, обняли меня крепко. |
| I'm not sure how my grandparents are going to feel about me just bringing someone to live with us. | Не уверен, что бы мои дедушка и бабушка почувствовали насчет меня, если бы я привел кого-то жить с нами. |
| Your grandparents were in the antiques business up in Tarrytown. | Ваши бабушка с дедушкой занимались торговлей антиквариатом в Тарритауне. |
| Your grandparents are traveling with him, so they probably won't get here till Thanksgiving. | Бабушка с дедушкой едут с ним, так что они, вероятно приедут прямо к праздничному столу. |
| We're eating at your grandparents. | Вечером ждут бабушка с дедушкой. |
| Grandparents are in Melbourne. | Бабушка с дедушкой в Мелбурне. |
| It's just our parents, and now we find out our grandparents, too? | Просто, наши родители, теперь мы узнали, что и бабушка с дедушкой тоже... |
| The main allowance for grandparents as caregivers is the Unsupported Child's Benefit. | Основным пособием для дедушек и бабушек, ухаживающих за детьми, является пособие на необеспеченного ребенка. |
| Some countries may consider collecting data on ancestry and ethnic origin of parents and grandparents. | Некоторые страны, возможно, пожелают собрать данные о родословной и этническом происхождении родителей и дедушек и бабушек. |
| 20 FEBRUARY, Dialogue of Generations for grandparents of mentally handicapped. | 20 февраля, диалог между поколениями с участием дедушек и бабушек умственно отсталых лиц. |
| 1987 The role of grandparents in the care and upkeep of children | 1987 - "Роль дедушек и бабушек в воспитании детей и уходе за ними" |
| The Vatos trickle in to check on their parents, their grandparents. | А остальные уже потом присоединились. чтобы проверить их родителей, дедушек и бабушек. |
| In the late 1960s, Leo befriended Penny and Allen Halliwell, the grandparents of the Charmed Ones. | В 1960-х годах подружился с Пенни и Алленом Холливеллами, бабушкой и дедушкой Зачарованных. |
| I went back to see our grandparents. | Я вернулась увидеться с бабушкой и дедушкой. |
| I need to speak to your grandparents. | Мне надо поговорить с бабушкой и дедушкой. |
| I'm living with my grandparents. | Я живу с бабушкой и дедушкой. |
| After his sister killed herself, he went to his grandparents in Scotland. | После самоубийства сестры он жил с бабушкой и дедушкой в Шотландии. |
| That hasn't happened to me since my grandparents were alive. | Такого не было с тех пор, как мои дедушка с бабушкой были живы. |
| His grandparents rejected him and he's adrift | Дедушка с бабушкой отказались его взять, она оказался на улице. |
| I held on to Marion's hand for hours at the station, before her grandparents came to pick her up. | Я в участке часами держал за руку Мэрион, пока её не приехали забрать дедушка с бабушкой. |
| This is Sangmin's grandparents. | Это дедушка с бабушкой Сан Мина. |
| I wondered what my grandparents had gone through having a son like him... when reality interrupted. | Я думала, через что прошли дедушка с бабушкой, когда такое случилось. |
| You know, my grandparents had a dog called Laddie. | Знаете, у моих бабушки с дедушкой был пёс по имени Лэдди. |
| Who's safer than her grandparents? | Кто может быть безопаснее её бабушки с дедушкой? |
| Is it hard with him still at Yale and you with your grandparents? | Тяжело, что он всё ещё в Йеле, а ты живешь у бабушки с дедушкой? |
| And while Flynn's loyalists hope for his imminent return, there is perhaps no one who wishes it to happen more than young Sam Flynn, now in the care of his grandparents, and heir to an empire in turmoil. | Но хотя они и надеются на то, что Флинн непременно вернётся, возможно, больше всех этого желает его сын Сэм Флинн, наследник империи в хаосе на попечении у бабушки с дедушкой. |
| She comes home from her grandparents' tomorrow. | Она завтра возвращается от бабушки с дедушкой. |
| It's the kids who have parents and grandparents and uncles and aunts that can't even afford to pay for school lunch that gets this food. | Это дети у которых есть родители и бабушки с дедушками и тети и дяди которые даже не могут заплатить за школьный обед, которые получают эту пищу. |
| Also among the missing were mothers with young children who are now being raised by their grandparents; the effects on such children as these will be profound. | Также среди пропавших были матери, имевшие маленьких детей, которых теперь растят родители этих женщин; последствия этого для таких детей будут весьма серьезными. |
| Under article 7.0.32, of the Criminal Procedure Code, one's spouse, grandparents, parents, siblings and children, were considered among others to be close relatives. | В соответствии со статьей 7.0.32 Уголовно-процессуального кодекса супруг, деды, бабки, родители, братья и сестры и дети считаются близкими родственниками. |
| I'd like the parents and the grandparents. | Пусть рядом встанут родители и дедушки-бабушки. |
| We belong to the best prepared generation in history, the one that was to make Spain a champion in world economy, that was to live better than their parents but ended up like their grandparents, emigrating and picking up the leftovers in Europe. | Мы принадлежим к самому образованному поколению, которое могло бы вывести Испанию в мировые лидеры в области экономики, чтобы жить лучше, чем их родители, но закончило, как бабушки и дедушки - эмигрантами, подбирающими объедки в Европе. |
| All we can do is try to be good grandparents. | Но мы можем стать хорошими бабушками и дедушками. |
| Obstacles such as financial costs and children's role as primary caregivers for their ill parents and grandparents can combine to make children especially vulnerable. | Различные препятствия, в том числе финансовые расходы и необходимость для детей ухаживать за своими больными родителями и бабушками и дедушками, могут в своей совокупности обусловливать особую уязвимость детей. |
| Great store was set by being able to provide for a family and Roma had often started families of their own by the age of 16 and had become grandparents by the age of 30. | Большое значение придается способности обеспечивать семью, и рома к 16 годам нередко заводят собственные семьи, а к 30 годам становятся бабушками и дедушками. |
| For example, in a number of African countries in which HIV/AIDS is prevalent, universal old-age pensions have significantly improved the lives of AIDS orphans raised by their grandparents. | Введение всеобщей системы пенсий по старости в ряде африканских стран, имеющих высокие показатели заболеваемости ВИЧ/СПИДом, существенно улучшили качество жизни сирот, воспитываемых бабушками и дедушками. |
| We should involve the young in programmes for the young, begin with the smallest unit of society - the family, the rights and responsibilities of each member of the family, mutual respect between spouses, parents and children and children and grandparents. | Мы должны вовлекать молодежь в программы для молодежи, начинать с самой малой ячейки общества - семьи, прав и обязанностей каждого члена семьи, взаимного уважения между супругами, родителями и детьми и бабушками и дедушками. |
| Brogan returns to the grandparents to tell them the bad news. | Броган возвращается к бабушке и дедушке, чтобы сообщить им плохие новости. |
| Then I'll drop my son off with his grandparents and come back. | Затем я отвезу сына к его бабушке и дедушке и вернусь. |
| Now don't you think your grandparents have enough to worry about? | Тебе не кажется, что твоим бабушке и дедушке и так хватает забот? |
| I'm writing a letter to Grandparents. | Я пишу письмо бабушке и дедушке. |
| Hospital says it will be about a week... till we can get her down to Galvenston where her grandparents live. | В больнице сказали, что ее нужно подержать хотя бы неделю, прежде, чем можно будет отвезти ее в Галвинстон к бабушке и дедушке. |
| Your grandparents came here from Austria. | Твои предки приехали сюда из Австрии. |
| My husband's grandparents discovered this plot, built the house themselves. | Предки моего мужа нашли этот участок, построили дом своими руками. |
| It draws peoples closer together and offers many of us choices that our grandparents could not even dream of. | Она сближает народы и открывает перед многими из нас такие возможности, о которых наши предки не могли и мечтать. |
| Monsieur Moussa, your grandparents lived in Algery. | Месье Мусса, ваши предки из Алжира. |
| Every time we're here, my grandparents stick us with some big old piece of junk they're getting rid of. | Каждый раз, когда мы приходим, мои предки впаривают нам какой-нибудь старый хлам, от которого хотят избавиться. |
| In many respects, later-generation immigrants are better integrated than their parents or grandparents. | Во многих отношениях иммигранты последнего поколения лучше интегрированы в общество, чем их родители или деды. |
| You knew your grandparents moved in during the war? | Ты знал, что твои деды вселились сюда в войну? |
| he would tell you, as he told me, I asked myself, he said, What did my grandparents and my great-grandparents do to protect the forest for me? | Он бы вам ответил, как он ответил мне, Я спросил самого себя , сказал он, Что мои деды и прадеды делали, чтобы защитить леса для меня? |
| Nephews, cousins, aunts, uncles, and grandparents all were treated as secondary. | Племянники, кузены, тети, дяди, бабки и деды рассматривались как вторичные субъекты. |
| On the streets where we walk every day, our parents and our grandparents wore yellow stars. | На этих улицах, по которым мы ходим каждый день, наши деды и прадеды носили желтые звезды. |