| My grandparents are having a party. | У моих бабушки и дедушки прием. |
| That said, on the podium of family taboos, my grandparents' deportation is a clear winner. | Это говорит о том, что на пьедестале семейных табу депортация бабушки и дедушки далеко впереди других. |
| Yulia's grandparents stuck to traditions and spoke Yiddish, and grandfather Yosef (Iosif) even wrote Yiddish poetry. | Бабушки и дедушки Юлии соблюдали еврейские традиции и говорили на языке идиш, а дед Иосиф (Йосеф) писал на нём стихи. |
| Grandparents raising grandchildren in the United States may also qualify for tax credits and earned income tax credits. | Бабушки и дедушки, воспитывающие внуков, в Соединенных Штатах могут также претендовать на налоговые льготы и получать скидки с подоходного налога. |
| He also referred to a First Nation child adoption case in the Province of Manitoba in which the Supreme Court of Canada had ruled in favour of the non-native adoptive grandparents, who resided in the United States. | Он сослался также на дело усыновления ребенка из числа представителей коренных народов в провинции Манитоба, когда Верховный суд Канады принял решение в пользу усыновивших ребенка бабушки и дедушки из числа некоренного населения, которые проживают в Соединенных Штатах. |
| Obviously, it has come to your grandparents are dead. | Да, я узнал, что... твои бабушка и дедушка скончались. |
| Men and women inherit equally in specific situations: where the heirs are parents or grandparents, for example, each of the parents is entitled to a one-sixth share if they have children, but a one-third share otherwise. | Мужчины и женщины наследуют одинаково в конкретных ситуациях: там, где наследниками являются родители и бабушка и дедушка, например, то каждый родитель имеет право на одну шестую долю, если у них есть дети, а если нет, то одну треть. |
| You're Jacob's grandparents? | Вы бабушка и дедушка Джейкоба? |
| Unlike other caregivers, grandparents don't quit their job because they found another job with higher pay looking after another baby. | В отличие от других сиделок, бабушка и дедушка не бросают свою работу из-за того, что нашли другую с большей оплатой по присмотру за другим ребёнком. |
| Grandparents are in Melbourne. | Бабушка и дедушка в Мельбурне. |
| Today every school has computers and Internet access, and it is the children who teach digital skills to their parents and grandparents. | Сегодня в каждой школе есть компьютеры и доступ к сети Интернет, и сами дети обучают навыкам компьютерной грамотности своих родителей, бабушек и дедушек. |
| Little attention has been paid to individuals who are "vertically deprived" in the sense that they have no children or grandchildren, or no surviving parents or grandparents. | Мало внимания уделяется лицам, испытывающим "вертикальную депривацию", в том смысле, что у них нет ни детей, ни внуков, ни живущих родителей или бабушек и дедушек. |
| You know I never had any grandparents? | А у меня никогда не было бабушек и дедушек. |
| In the context of widespread poverty and the high rates of unemployment, there is a growing trend of migrating parents leaving their children in the care of either their grandparents or relatives for significant periods of time. | В контексте широко распространенной бедности и высокого уровня безработицы все более рельефно выраженной становится тенденция, когда отправляющиеся за рубеж на заработки родители оставляют своих детей на попечение либо бабушек и дедушек, либо родственников на длительный период времени. |
| The group includes persons who have been determined to be of Finnish nationality by Soviet or post-Soviet authorities or who have at least one parent or two grandparents who have been determined to be of Finnish nationality in official documents, e.g., in their internal passports. | Закон также распространяется на людей, чьё финское или ингерманландское происхождение, либо происхождение их родителей, либо как минимум двух из их бабушек и дедушек было указано в советских документах. |
| His grandparents emigrated from Austria and Russia. | Его дедушки и бабушки происходили из России и Австрии. |
| Still a child, he moved to his grandparents' house in Belo Horizonte, where he finished primary school. | Ещё в детстве он переехал в дом своего дедушки и бабушки в Белу-Оризонти, там окончил начальную школу. |
| A family tree is no longer something you only find on the wall in your grandparents' house. | Семейное древо больше не просто что-то, что Вы можете увидеть на стене в доме Ваших дедушки и бабушки. Kindo позволяет Вам построить Ваше семейное древо онлайн совершенно бесплатно. |
| On February 13, 2007, Luisel's 18-year-old sister Eliana Ramos, also a model, died at her grandparents' home in Montevideo of an apparent heart attack, believed to be related to malnutrition. | 13 февраля 2007 года 18-летняя сестра Луисель - Элиана скончалась в доме своих дедушки и бабушки в Монтевидео также от проблем с сердцем, вызванных анорексией. |
| According to Article 62 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan (The right of grandparents, siblings and other relatives to communicate with the child), Grandparents, siblings and other relatives of child have the right to communicate with him/her. | В соответствии со статьей 62 Семейного кодекса Азербайджанской Республики ("Право дедушек и бабушек, братьев и сестер, других родственников общаться с ребенком"), дедушки и бабушки, братья и сестры, другие родственники ребенка имеют право общаться с ним. |
| According to the Family Law Act, the grandparents, adult brothers and adult sisters are also obliged to maintain children, provided that their material situation permits. | В соответствии с Законом о семейном праве дедушка и бабушка, взрослые братья и взрослые сестры также обязаны обеспечивать содержание детей при условии, что их материальное положение позволяет это делать. |
| Well, this shindig's an obvious meat market, I've got the feeling that your grandparents are expecting you to choose someone tonight, so... | Ну, на этой вечеринке, как на мясном рынке, я чувствую, что твои дедушка и бабушка, чтобы ты выбрала кого-нибудь сегодня, так что |
| Even teenagers need their grandparents. | Подросткам нужны дедушка и бабушка. |
| His paternal grandparents raised him with their own methods. | Дедушка и бабушка с отцовской стороны сделали нетрадиционный вклад в формирование ребёнка. |
| Because when my grandparents were born, they pretty much had their sense of home, their sense of community, even their sense of enmity, assigned to them at birth, and didn't have much chance of stepping outside of that. | Когда родились мои дедушка и бабушка, они в значительной степени обладали чувством собственного дома, чувством общности, даже чувством неприязни, возложенном на них при рождении, и не имели большой возможности ступить за пределы этого менталитета. |
| Baby, your grandparents gave you this house outright. | Дорогая, твои бабушка с дедушкой отдали тебе этот дом в полное пользование. |
| Your grandparents were in the antiques business up in Tarrytown. | Ваши бабушка с дедушкой занимались торговлей антиквариатом в Тарритауне. |
| Around 67% of these households are also maintained by either two grandparents, or a grandmother. | Около 67% этих домохозяйств также обслуживают либо бабушка с дедушкой, либо бабушка. |
| Bill, I only wish your grandparents were still alive. | Билл, как я хотела бы, чтобы бабушка с дедушкой были живы |
| My friends, my uncles, my grandparents. | Мои друзья, мои дяди, бабушка с дедушкой. |
| The main allowance for grandparents as caregivers is the Unsupported Child's Benefit. | Основным пособием для дедушек и бабушек, ухаживающих за детьми, является пособие на необеспеченного ребенка. |
| They invite all the grandparents for a pancake breakfast, and try to get them to include Westbridge into their wills. | Они приглашают всех дедушек и бабушек на блинный завтрак и навязывают им идею включить Уэстбридж в их завещания. |
| The fulfilment of children's rights to survival, safety, development and participation depends largely on full employment in decent jobs with a living wage and benefits including access to health care for their parents, grandparents or other caregivers. | Реализация прав детей на выживание, безопасность, развитие и участие в значительной степени зависит от полной занятости при получении достойной работы, обеспечивающей прожиточный минимум и пособия, включая медицинское обслуживание их родителей, дедушек и бабушек или других осуществляющих уход лиц. |
| But it also applies to family members from around 180 countries who live in Germany whose presence in Germany is almost exclusively a result of their own personal decisions, or at least decisions made by their parents or grandparents. | Вместе с тем это относится также и к членам семей проживающих в Германии представителей примерно 180 стран, присутствие которых в Германии является по большей своей части результатом их личного выбора или по крайней мере выбора их родителей или их дедушек и бабушек. |
| According to Article 62 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan (The right of grandparents, siblings and other relatives to communicate with the child), Grandparents, siblings and other relatives of child have the right to communicate with him/her. | В соответствии со статьей 62 Семейного кодекса Азербайджанской Республики ("Право дедушек и бабушек, братьев и сестер, других родственников общаться с ребенком"), дедушки и бабушки, братья и сестры, другие родственники ребенка имеют право общаться с ним. |
| I know, we made it to grandparents. | Знаю, мы стали бабушкой и дедушкой. |
| So... Have you talked to Micah's grandparents yet? | Так... ты уже говорил с бабушкой и дедушкой Майки? |
| Christmas Eve is usually done with his grandparents, who invite themselves to all the children and grandchildren. | Сочельник обычно делается с бабушкой и дедушкой, которые приглашают к себе всех детей и внуков. |
| At a hotel with their grandparents. | В отеле с бабушкой и дедушкой. |
| She stayed with her maternal grandparents again and began to form a strong relationship with her Uncle Motoei, who, because of the way she was registered, was officially her brother. | Ей снова пришлось жить со своими бабушкой и дедушкой по материнской линии, вдобавок она начала формировать отношения со своим дядей Мотоэи, который, в соответствии с официальной регистрацией, приходился ей братом. |
| They are your child's grandparents. | Они же дедушка с бабушкой твоего ребёнка. |
| your father hugged me again, but your grandparents hugged your father first and only then did they hug me. | Твой отец снова обнял меня, но твои дедушка с бабушкой обняли сначала его, и только потом меня. |
| My grandparents weren't deaf. | Мои дедушка с бабушкой не были глухими. |
| My grandparents are uptight. | Дедушка с бабушкой стремными стали. |
| Who were my grandparents? | Какими были мои дедушка с бабушкой? |
| To make room for your grandparents. | Чтобы освободить комнату для твоих бабушки с дедушкой. |
| This is my grandparents' party. | Это вечеринка моих бабушки с дедушкой. |
| Maybe he washes for his grandparents, I don't know. | Может быть он стирал для своих бабушки с дедушкой. не знаю |
| She comes home from her grandparents' tomorrow. | Она завтра возвращается от бабушки с дедушкой. |
| Stayed with their grandparents in Trois Rivieres | Они остались у бабушки с дедушкой в Труа-Ривьер. |
| Let's have one of those beers quick before his grandparents get here. | Давай выпьем пиво, пока ее родители не пришли. |
| Her parents were immigrants from Spain; her grandparents worked as miners in Asturias. | Её родители были выходцами из Испании, а её бабушка и дедушка работали шахтёрами в Астурии. |
| My parents and grandparents also admire you a great deal. | Мои родители и их родители тоже восхищаются вами. |
| For instance, in Hong Kong, 55% of grandparents reported that they took care of their grandchild because his or her parents have to work. | Например, в Гонконге 55% бабушек и дедушек сообщили, что они заботились о своем внуке, потому что его или ее родители должны работать. |
| It's just our parents, and now we find out our grandparents, too? | Просто, наши родители, теперь мы узнали, что и бабушка с дедушкой тоже... |
| This means for instance that for older people links between siblings may be missing, and even for younger people the link to their grandparents may not be established. | Это, в частности, означает, что в случае лиц старших возрастов отношения между родственниками могут отсутствовать, и даже для лиц младших возрастов их отношения с бабушками и дедушками могут быть не установлены. |
| For example, in a number of African countries in which HIV/AIDS is prevalent, universal old-age pensions have significantly improved the lives of AIDS orphans raised by their grandparents. | Введение всеобщей системы пенсий по старости в ряде африканских стран, имеющих высокие показатели заболеваемости ВИЧ/СПИДом, существенно улучшили качество жизни сирот, воспитываемых бабушками и дедушками. |
| Furthermore, subsidies and services are provided to for single-parent families and families in which children are living with their grandparents as well. | Кроме того, соответствующие пособия и услуги предоставляются семьям с одним родителем и семьям, в которых дети проживают со своими бабушками и дедушками. |
| We should involve the young in programmes for the young, begin with the smallest unit of society - the family, the rights and responsibilities of each member of the family, mutual respect between spouses, parents and children and children and grandparents. | Мы должны вовлекать молодежь в программы для молодежи, начинать с самой малой ячейки общества - семьи, прав и обязанностей каждого члена семьи, взаимного уважения между супругами, родителями и детьми и бабушками и дедушками. |
| By washing their grandparents and parents, the children can obtain from them best wishes and good pieces of advice to live the life for the rest of the year. | Омываемые своими бабушками и дедушками, дети могут получить от них наилучшие пожелания на будущее. |
| However, she still frequently visited her grandparents in the south. | Часто ездила к бабушке и дедушке в деревню. |
| On her way to visit grandparents in Saint-Marie. | Она ехала в гости к бабушке и дедушке на Сент-Мари. |
| It belonged to Payton's grandparents. | Он принадлежал бабушке и дедушке Пейтона. |
| I just need a ride to my grandparents' in Salamanca. | Мне просто нужно съездить к бабушке и дедушке в Саламанку. |
| Marko and Alana's wedding rings, which also function as translator devices, were originally those of Gwendolyn's grandparents, who had the rings enchanted with a translator spell because they spoke two different dialects of Wreath's native language. | Обручальные кольца Марко и Аланы были предназначены изначально для Марко и Гвендолин, они также, функционируют как устройства для перевода и изначально принадлежали бабушке и дедушке Гвендолин, чьи кольца были зачарованы заклинанием переводчика, потому что они говорили на двух разных диалектах родного языка Венца. |
| Her paternal grandparents emigrated from Lebanon to New York City, where her father was born. | По отцовской линии её предки эмигрировали из Ливана в Нью-Йорк, где родился её отец. |
| We do not have the right to give birth how our grandparents. | Мы не имеем права рожать дома, как наши предки. |
| Her grandparents are from Seville. | Ее предки из Севильи. |
| His grandparents, Sunder Singh Bhavnani and Chand Burke, moved to Mumbai from Karachi, Sindh, in present-day Pakistan, during the Partition of India. | Его предки Сундер Сингх Бхавнани и Чанд Бурке переехали в Бомбей из Карачи во время раздела Индии. |
| Gogulski's grandparents emigrated to the U.S. in the 19th century; his paternal grandparents from near Poznań, Poland and his maternal grandparents from Germany. | Предки Гогулски эмигрировали в США в XIX веке, по отцовской линии они происходят из окрестностей Познани (Польша), а по материнской из Германии. |
| Our grandparents did, in the days of the first conquest. | Наши деды видели во время первого завоевания. |
| Many can prove that their parents and even grandparents were born in Cambodia. | Многие могут доказать, что их родители и даже деды родились в Камбодже. |
| In many respects, later-generation immigrants are better integrated than their parents or grandparents. | Во многих отношениях иммигранты последнего поколения лучше интегрированы в общество, чем их родители или деды. |
| he would tell you, as he told me, I asked myself, he said, What did my grandparents and my great-grandparents do to protect the forest for me? | Он бы вам ответил, как он ответил мне, Я спросил самого себя , сказал он, Что мои деды и прадеды делали, чтобы защитить леса для меня? |
| Till the grandparents of these folks took it. | Пока деды и бабки вот этих вот всё не забрали. |