| "My great grandparents came from Germany, Austria, and Poland". | Его бабушки и дедушки были из Германии, Австрии и Польши. |
| And that witch will pay for my grandparents' death. | И эта ведьма заплатит за смерть бабушки и дедушки. |
| The grandparents are the main caregivers for many of the orphaned children and adult children suffering in the last stages of the AIDS virus. | Для многих из этих осиротевших детей и подростков, находящихся на последней стадии заболевания СПИДом, основными опекунами являются бабушки и дедушки. |
| Grandparents are often unable or unwilling to care for them, and the pathological education given to them by criminal gangs often puts them beyond the reach of any institution's ability to rehabilitate them. | Бабушки и дедушки часто не могут или не хотят о них заботиться, и патологическое образование, которое им преподают преступные банды, часто ставит их вне досягаемости компетентности любого учреждения реабилитировать их. |
| If no such relatives exist, the closest issue of the grandparents inherit, and if none, the closest issue of the great-grandparents. | Если никаких таких родственников нет, то наследуют прямые дети бабушки и дедушки, и если таковых нет - родные дети прабабушки и прадедушки. |
| His maternal grandparents were also actors, originally from Ireland and Great Britain, who performed in vaudeville. | Его бабушка и дедушка по материнской линии были также актёрами, родом из Ирландии и Великобритании, которые выступали в водевиле. |
| Dylan's paternal grandparents, Zigman and Anna Zimmerman, emigrated from Odessa, in the Russian Empire (now Ukraine), to the United States following the anti-Semitic pogroms of 1905. | Его бабушка и дедушка по отцовской линии, Зигман и Анна Циммерманы, эмигрировали из Одессы (Российская империя) в Соединённые Штаты после антисемитских погромов 1905 года (англ.)русск... |
| Your grandparents, they invested in the Paradise Beach complex a few years ago. Yes? | Ваши бабушка и дедушка вкладывали деньги в комплекс Райский Берег пару лет назад? |
| Men and women inherit equally in specific situations: where the heirs are parents or grandparents, for example, each of the parents is entitled to a one-sixth share if they have children, but a one-third share otherwise. | Мужчины и женщины наследуют одинаково в конкретных ситуациях: там, где наследниками являются родители и бабушка и дедушка, например, то каждый родитель имеет право на одну шестую долю, если у них есть дети, а если нет, то одну треть. |
| That's assuming it's all right with your grandparents. | Думаю, что твои бабушка и дедушка не возражают. |
| In Britain, around 63% of grandparents care for their grandchildren who are under 16 years old. | В Великобритании около 63% бабушек и дедушек заботятся о своих внуках в возрасте до 16 лет. |
| I never met my grandparents. | Я вот не знала своих бабушек и дедушек. |
| In Singapore, 40% of children from birth to three years old are cared by their grandparents and this percentage is still increasing. | В Сингапуре 40% детей от рождения до трех лет находятся на попечении бабушек и дедушек (иногда - прабабушек и прадедушек), и этот процент продолжает расти. |
| You know I never had any grandparents? | А у меня никогда не было бабушек и дедушек. |
| Not far from the grandparents... no then do not go by grandparents... Then we go home... no car you can not watch the movie, you can sleep in the car... Mattia careful eating too much as usual and now leads... | Не далеко от бабушек и дедушек... не то не ходят бабушки и дедушки... Тогда мы идем домой... нет машины вы не можете смотреть фильм, вы можете спать в машине... Маттиа тщательно едят слишком много, как обычно, а теперь ведет... |
| No one knows about it, except for your grandparents. | Никто об этом не знает, за исключением твоих дедушки и бабушки. |
| I'd like to welcome you to the Westbridge school Grandparents' Day. | Я бы хотела поприветствовать вас на Дне Дедушки и Бабушки в школе Уэстбридж. |
| You having a nice Grandparents' Day? | Хорошо проводишь День Дедушки и Бабушки? |
| Do you have grandparents? | У тебя есть дедушки и бабушки? |
| He's moved out of your grandparents' house. | Он съехал из дома твоих дедушки и бабушки. |
| My grandparents gave me that money. | Мои дедушка и бабушка дали мне те деньги. |
| Your grandparents won't be able to come. | Дедушка и бабушка не смогут приехать. |
| On rare occasions, grandparents demand childbirth until they have a grandson. | В редких случаях дедушка и бабушка требуют рожать детей до тех пор, пока не появится внук. |
| His paternal grandparents raised him with their own methods. | Дедушка и бабушка с отцовской стороны сделали нетрадиционный вклад в формирование ребёнка. |
| They're grandparents now. | Они уже дедушка и бабушка. |
| When I was your age, I was still being tucked in by my grandparents. | Когда я был в твоем возрасте, меня все еще пеленали мои бабушка с дедушкой. |
| Your grandparents were in the antiques business up in Tarrytown. | Ваши бабушка с дедушкой занимались торговлей антиквариатом в Тарритауне. |
| Like my parents and grandparents. | Здесь жили мои родители и бабушка с дедушкой. |
| This kid's grandparents are whackjobs, too. | Ее бабушка с дедушкой те еще фрукты. |
| I've got my grandparents, my nine brothers and sisters, my uncles and aunts, my cousins, my second cousins, my third cousins... | У меня есть бабушка с дедушкой, девять братьев и сестёр, дяди, тёти, двоюродные, троюродные, четвероюродные братья и сёстры... |
| Every day, the newspapers relate stories of abuse of children by parents, step-parents, grandparents and other family members. | Каждый день в газетах публикуются сообщения о случаях надругательства над детьми со стороны родителей, отчимов и мачех, дедушек и бабушек и других членов семьи. |
| Race is self determined by the respondent rather than using factors like birthplace of grandparents, blood line, etc. | Расовая принадлежность определяется самим респондентом, а не персоналом переписи с помощью таких факторов, как место рождения дедушек и бабушек, линия родства и т.д. |
| The National Registration Bureau issued a nationwide directive in 2006 to desist requests for grandparents' documentation, though it is suggested that the directive has been implemented in an ad hoc manner. | Национальное регистрационное бюро издало в 2006 году общенациональную директиву о прекращении действия документов дедушек и бабушек, хотя, предположительно, действия в рамках этой директивы носят целевой характер. |
| According to Article 62 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan (The right of grandparents, siblings and other relatives to communicate with the child), Grandparents, siblings and other relatives of child have the right to communicate with him/her. | В соответствии со статьей 62 Семейного кодекса Азербайджанской Республики ("Право дедушек и бабушек, братьев и сестер, других родственников общаться с ребенком"), дедушки и бабушки, братья и сестры, другие родственники ребенка имеют право общаться с ним. |
| Starting when I was 12, we moved each one of my grandparents into a nursing facility. | С 12-летнего возраста я наблюдал, как моих дедушек и бабушек по очереди увозили в дом престарелых. |
| Now I can tell them that they're going to be grandparents. | Теперь можно им сказать, что они станут бабушкой и дедушкой. |
| It would be nice for your daughters, Alexis and Natalie, to grow up near their grandparents. | И было бы не плохо для ваших дочерей Алексис и Натали расти рядом с бабушкой и дедушкой. |
| No, we wouldn't dream of intruding on your dinner with your parents or on John's time with his other grandparents. | Нет мы бы не хотели вторгаться в ужин с твоей семьёй во время проведённое джоном с его другими бабушкой и дедушкой. |
| And so I moved to both grandparents' and four sets of aunts and uncles and so forth and so on within the year. | Я жил с бабушкой и дедушкой и четырьмя другими родственниками, в промежутке менее чем за год. |
| How long have you lived with your grandparents, Shaun? | Как давно ты живешь с бабушкой и дедушкой, Шон? |
| My grandparents, my sister, my girlfriends and the man that I love. | Мои дедушка с бабушкой, моя сестра, мои подружки и мужчина, которого я люблю. |
| That hasn't happened to me since my grandparents were alive. | Такого не было с тех пор, как мои дедушка с бабушкой были живы. |
| And all because my grandparents won't stop bringing me candy. | А всё потому, что дедушка с бабушкой вечно кормили меня конфетами. |
| They are your child's grandparents. | Они же дедушка с бабушкой твоего ребёнка. |
| This is Sangmin's grandparents. | Это дедушка с бабушкой Сан Мина. |
| To make room for your grandparents. | Чтобы освободить комнату для твоих бабушки с дедушкой. |
| This whole time I've idealized my grandparents' marriage. | Я всё время идеализировал брак бабушки с дедушкой. |
| But according to his answering machine, his wife and kids are visiting their grandparents. | Но, если верить его автоответчику, его жена и дети у бабушки с дедушкой. |
| She comes home from her grandparents' tomorrow. | Она завтра возвращается от бабушки с дедушкой. |
| We had those done last Christmas for their grandparents. | Они фотографировались на Рождество для бабушки с дедушкой. |
| His grandparents were farmers; his stepfather was a janitor in a post office. | Его родители были фермерами; отчим работал в почтовом отделении. |
| This shows that inherited social differences can be overcome as indigenous children gain access to higher levels of education than their parents and grandparents enjoyed. | Это свидетельствует о том, что унаследованные социальные различия могут быть преодолены ввиду того, что дети коренных народов могут получить лучший уровень образования, чем их родители. |
| Then my parents, my brothers and sisters, and grandparents were alive. | Тогда мои родители, братья, дед с бабкой были живы. |
| In case the grandparents are civil servants their right to the remuneration is assured as if they were in the effective exercise of their duties. | 174 Если родители матери-подростка являются гражданскими служащими, то им гарантируется право на получение пособия в размере, соответствующем установленной оплате их труда. |
| I mean, your grandparents had these great big cones, andthen your parents had these odd boxes that would squawk at oddtimes during dinner, and now we have these little buds that nobodysees. | Ваши бабушки и дедушки носили с собой гигантские конусываши родители пользовались такими странными коробочками которыепотрескивали во время ужина а теперь у нас есть микрофоны, которыеникому не заметны |
| All we can do is try to be good grandparents. | Но мы можем стать хорошими бабушками и дедушками. |
| The levy concession also applies to families with elderly Singaporean parents or grandparents aged 65 years and above. | Налоговая скидка также распространяется на семьи с пожилыми родителями или бабушками и дедушками в возрасте 65 лет и старше, являющимися гражданами Сингапура. |
| Caregiver support programmes help adult progeny to care for ageing parents, grandparents and other older relatives who are primary caregivers of children in the same household. | Программы оказания поддержки тем, кто обеспечивает уход, помогают взрослым потомкам ухаживать за своими стареющими родителями, бабушками и дедушками и другими пожилыми родственниками, которые в рамках одного и того же домохозяйства в первую очередь ухаживают за детьми. |
| Furthermore, subsidies and services are provided to for single-parent families and families in which children are living with their grandparents as well. | Кроме того, соответствующие пособия и услуги предоставляются семьям с одним родителем и семьям, в которых дети проживают со своими бабушками и дедушками. |
| By washing their grandparents and parents, the children can obtain from them best wishes and good pieces of advice to live the life for the rest of the year. | Омываемые своими бабушками и дедушками, дети могут получить от них наилучшие пожелания на будущее. |
| I was... bringing my kids to see their grandparents. | Привезла детей в гости к бабушке и дедушке. |
| Your father's busy, as well, so you're not going anywhere except to your grandparents. | Твой отец тоже будет очень занят, так что ты поедешь к бабушке и дедушке. |
| We've called your grandparents. | Мы позвонили твоим бабушке и дедушке. |
| But I thought when you got better you were going to go... live with your grandparents in Galvenston. | А я думал, когда тебе станет лучше, ты собиралась... поехать жить к бабушке и дедушке в Галвинстон. |
| Hell, with this money, I can take care of my parents, my grandparents, my aunties, my uncles, my little cousin Brucie and Min-Min and them. | Черт, с этими деньгами, я могу позаботиться о моих родителях, бабушке и дедушке, тетях, дядях, маленьком кузене Брюсе и Мин-Мин и обо всех. |
| Your grandparents came here from Austria. | Твои предки приехали сюда из Австрии. |
| We do not have the right to give birth how our grandparents. | Мы не имеем права рожать дома, как наши предки. |
| Monsieur Moussa, your grandparents lived in Algery. | Месье Мусса, ваши предки из Алжира. |
| I know, but my grandparents giving us a house right when the baby's on the way? | Я знаю, но мои предки дарят нам дом именно сейчас, когда наш малыш на подходе? |
| Gogulski's grandparents emigrated to the U.S. in the 19th century; his paternal grandparents from near Poznań, Poland and his maternal grandparents from Germany. | Предки Гогулски эмигрировали в США в XIX веке, по отцовской линии они происходят из окрестностей Познани (Польша), а по материнской из Германии. |
| Our grandparents did, in the days of the first conquest. | Наши деды видели во время первого завоевания. |
| Many can prove that their parents and even grandparents were born in Cambodia. | Многие могут доказать, что их родители и даже деды родились в Камбодже. |
| he would tell you, as he told me, I asked myself, he said, What did my grandparents and my great-grandparents do to protect the forest for me? | Он бы вам ответил, как он ответил мне, Я спросил самого себя , сказал он, Что мои деды и прадеды делали, чтобы защитить леса для меня? |
| Bendetsen's grandparents had emigrated from Lithuania and Poland in the 1860s. | Деды Бендетсона эмигрировали из Литвы и Польши в 1860-х годах. |
| Till the grandparents of these folks took it. | Пока деды и бабки вот этих вот всё не забрали. |