| She lives near home of my grandparents. | Она живёт рядом с домом моих бабушки и дедушки. |
| In particular, grandparents play these roles as the creators and bearers of family traditions. | В частности, бабушки и дедушки играют свою роль как создатели и носители семейных традиций. |
| Without a legal basis, up to three generations - grandparents, parents and children - related to the accused can be incarcerated. | Без всякого законного основания под стражу могут быть заключены три поколения родственников обвиняемого - бабушки и дедушки, родители и дети. |
| However, in the Libyan tradition, grandparents and relatives are also part of what is known as the extended family. | Однако по ливийской традиции в семью входят также бабушки и дедушки и родственники (так называемая "расширенная семья"). |
| Grandparents are the mainstay of support for children whose parents have migrated to find work or have been killed in conflict. | Бабушки и дедушки - основной источник поддержки для детей, чьи родители мигрировали в поисках работы или погибли в результате конфликта. |
| Maybe not the day that my grandparents are coming to visit. | Может быть не днем когда мои бабушка и дедушка придут навестить меня. |
| Did mark's grandparents agree to let you babysit him? | Бабушка и дедушка Марка согласились тебе его передать на время? |
| His paternal grandparents, Samuel and Matilda (MacAlan) Johnson, emigrated to the United States from Ireland in 1837 and originally settled in Brooklyn, New York. | Его бабушка и дедушка по отцовской линии, Сэмюэл и Матильда Джонсон, эмигрировали в Соединённые Штаты из Ирландии в 1837 году и первоначально обосновались в Бруклине. |
| Amendments concerning child support payments prescribe that, if a parent does not support a child, the grandparents from that parent's side are obliged to support the child. | Поправки применительно к выплате алиментов на содержание ребенка предписывают, что если родитель не выплачивает алименты на содержание ребенка, обязательство по выплате несут бабушка и дедушка со стороны этого родителя. |
| Compared to the usual alternatives of paid babysitters and day care centers, grandparents offer superior, motivated, experienced child care. | По сравнению с привычной альтернативой оплачиваемых сиделок и детских садов бабушка и дедушка предлагают превосходно мотивированный опытный уход за детьми. |
| Through the grandparents programme, the organization is promoting the elderly as "protectors" of the Earth. | Осуществляя программу, ориентированную на бабушек и дедушек, организация помогает пожилым людям играть роль «защитников» Земли. |
| So many grandparents, for instance, are the rock, the heart and the soul of villages across the planet. | Например, так много бабушек и дедушек являются основой, сердцем и душой поселков по всей планете. |
| Of the 3,889 grandparents reported to have lived with their grandchildren, 71 per cent were responsible for childcare. | По имеющимся данным, 71 процент из 3889 бабушек и дедушек, проживающих совместно со своими внуками, занимались уходом за детьми. |
| As part of the "Live your life" event organized in October each year since 1994, in 1997 a programme entitled "Paint your grandparents" was launched with Fundación Integra and pupils in pre-basic education in that institution, with prizes for the best entries. | Так, начиная с 1994 года ежегодно в октябре проводится мероприятие "Прожить жизнь", в рамках которого в 1997 году среди младших учеников учебного заведения "Фонд интегра" начал проводиться конкурс "Я рисую своих бабушек и дедушек" с премированием лучших работ. |
| Recognizes the crucial importance of family intergenerational interdependence, solidarity and reciprocity for sustainable social development, and encourages Member States to reinforce the intergenerational transmission of knowledge and positive values, including by acknowledging the instructive role of grandparents; | признает важное значение внутрисемейной межпоколенческой взаимозависимости, солидарности и взаимовыручки для устойчивого социального развития и призывает государства-члены укрепить передачу знаний и позитивных ценностей из поколения в поколение, в том числе путем признания воспитательной роли бабушек и дедушек; |
| We met during vacations at my grandparents. | Мы встречались у дедушки и бабушки в Гедере, на каникулах. |
| Movement is a fantastic privilege, and it allows us to do so much that our grandparents could never have dreamed of doing. | Передвижение - это фантастическая привилегия, оно позволяет нам делать много того, о чём наши дедушки и бабушки никогда не смогли бы мечтать. |
| It usually consists of three generations of the family living under one roof - children, parents and grandparents. | Обычно она состоит из трех поколений, которые проживают под одной крышей, - дети, родители, дедушки и бабушки. |
| You having a nice Grandparents' Day? | Хорошо проводишь День Дедушки и Бабушки? |
| Grandparents are most likely to provide care when they are 60 to 65 years old. | Обычно за детьми присматривают дедушки и бабушки в возрасте 60 - 65 лет. |
| Her paternal grandparents and maternal great-grandparents emigrated to the United States from Japan, originating from Wakayama Prefecture and Saga Prefecture. | Её дедушка и бабушка по отцовской линии, а также прадедушка и прабабушка по материнской линии иммигрировали в США из Японии, точнее, из префектур Вакаяма и Сага. |
| The grandparents brought us here. | Дедушка и бабушка нас сюда привезли. |
| Her maternal grandparents were Spanish caudillo Francisco Franco, the Spanish Head of State and Carmen Polo y Martínez-Valdés, 1st Lady of Meirás Grandee of Spain. | Её дедушка и бабушка по материнской линии - испанский диктатор Франсиско Франко и Кармен Поло и Мартинес-Вальдес, 1-я леди Мейрас. |
| These are your grandparents, right? | Это твои дедушка и бабушка? |
| Well we can report, in fact, that we're grandparents. | Должны сообщить, мы дедушка и бабушка. |
| Baby, your grandparents gave you this house outright. | Дорогая, твои бабушка с дедушкой отдали тебе этот дом в полное пользование. |
| That's how your grandparents died. | Твои бабушка с дедушкой погибли при пожаре. |
| No, but he had grandparents there, spent time there as a child. | Нет, но у него там бабушка с дедушкой, он гостил у них в детстве. |
| Well, we haven't been very involved as grandparents, and we want to be more involved. | Ну, мы не очень участвовали в Джоне, как бабушка с дедушкой, но мы хотим участвовать. |
| This kid's grandparents are whackjobs, too. | Ее бабушка с дедушкой те еще фрукты. |
| The main allowance for grandparents as caregivers is the Unsupported Child's Benefit. | Основным пособием для дедушек и бабушек, ухаживающих за детьми, является пособие на необеспеченного ребенка. |
| And I'd especially like to welcome all of our grandparents, our parents and special friends- | И особенно я хочу поприветствовать всех наших дедушек и бабушек наших родителей и особенных гостей... |
| 1987 The role of grandparents in the care and upkeep of children | 1987 - "Роль дедушек и бабушек в воспитании детей и уходе за ними" |
| With urbanization and migration, age-segregation increases so that children have fewer opportunities for knowing elders including their grandparents. | В связи с урбанизацией и миграцией усиливается процесс разделения населения по возрастному признаку, в связи с чем дети имеют меньше возможностей для общения с пожилыми людьми, включая своих дедушек и бабушек. |
| A minor grandchild who cannot obtain material maintenance from his parents is legally entitled to support from his grandparents if they can afford to provide it. | Нуждающиеся в помощи несовершеннолетние внуки в случае невозможности получения материальной помощи на содержание от своих родителей имеют право на получение в судебном порядке алиментов от своих дедушек и бабушек, обладающих необходимыми для этого средствами. |
| She lives with Mona's grandparents. | Она живет с бабушкой и дедушкой Моны. |
| In the meantime, make nice with the grandparents. | И пока поддерживайте хорошие отношения с бабушкой и дедушкой. |
| I'm living with my grandparents. | Я живу с бабушкой и дедушкой. |
| For me, I have three young boys, and I want them to have a really good relationship with their grandparents. | Например, у меня трое маленьких сыновей, и я хочу, чтобы у них были хорошие отношения с бабушкой и дедушкой. |
| For me, I have three young boys, and I want them to have a really good relationship with their grandparents. | Например, у меня трое маленьких сыновей, и я хочу, чтобы у них были хорошие отношения с бабушкой и дедушкой. |
| I'm so sorry your terrible Casti grandparents ruined everything. | Мне так жаль, что твои ужасные дедушка с бабушкой всё испортили. |
| I held on to Marion's hand for hours at the station, before her grandparents came to pick her up. | Я в участке часами держал за руку Мэрион, пока её не приехали забрать дедушка с бабушкой. |
| My grandparents eat there. | Мои дедушка с бабушкой ели там. |
| Your grandparents say we are very much alike. I don't see the resemblance, do you? | Дедушка с бабушкой считают, что мы с тобой очень похожи. |
| My grandparents go there a lot. | Мои дедушка с бабушкой часто ходят туда. |
| You know, my grandparents had a dog called Laddie. | Знаете, у моих бабушки с дедушкой был пёс по имени Лэдди. |
| We're staying with his grandparents. | Мы остановимся у бабушки с дедушкой. |
| But according to his answering machine, his wife and kids are visiting their grandparents. | Но, если верить его автоответчику, его жена и дети у бабушки с дедушкой. |
| And while Flynn's loyalists hope for his imminent return, there is perhaps no one who wishes it to happen more than young Sam Flynn, now in the care of his grandparents, and heir to an empire in turmoil. | Но хотя они и надеются на то, что Флинн непременно вернётся, возможно, больше всех этого желает его сын Сэм Флинн, наследник империи в хаосе на попечении у бабушки с дедушкой. |
| What about Astor's grandparents? | А что насчет ее бабушки с дедушкой? |
| His grandparents were farmers; his stepfather was a janitor in a post office. | Его родители были фермерами; отчим работал в почтовом отделении. |
| Amid the darkness and despair of those war years, so many of our parents and grandparents were engulfed in the flames of hatred and were lost to us forever. | Во тьме и безнадежности военных лет многие наши родители и прародители сгорели в пламени ненависти и ушли от нас навсегда. |
| Under article 7.0.32, of the Criminal Procedure Code, one's spouse, grandparents, parents, siblings and children, were considered among others to be close relatives. | В соответствии со статьей 7.0.32 Уголовно-процессуального кодекса супруг, деды, бабки, родители, братья и сестры и дети считаются близкими родственниками. |
| He told his teacher once his real parents'd died in a car crash and his grandparents took him on. | Однажды он сказал учителю, что его настоящие родители разбились в автокатастрофе, а мы взяли его себе. |
| Boys and girls, parents and grandparents March 21, 22, 23 awarded the center by their visits and become happy themselves and made happy Duman. | Мальчишки и девчонки, а также их родители, дедушки и бабушки 21, 22, 23 марта удостоили центр своим визитом, чем невероятно порадовали себя и Думан. |
| All we can do is try to be good grandparents. | Но мы можем стать хорошими бабушками и дедушками. |
| Obstacles such as financial costs and children's role as primary caregivers for their ill parents and grandparents can combine to make children especially vulnerable. | Различные препятствия, в том числе финансовые расходы и необходимость для детей ухаживать за своими больными родителями и бабушками и дедушками, могут в своей совокупности обусловливать особую уязвимость детей. |
| What happens to the grandparents? | Что случается с бабушками и дедушками? |
| Caregiver support programmes help adult progeny to care for ageing parents, grandparents and other older relatives who are primary caregivers of children in the same household. | Программы оказания поддержки тем, кто обеспечивает уход, помогают взрослым потомкам ухаживать за своими стареющими родителями, бабушками и дедушками и другими пожилыми родственниками, которые в рамках одного и того же домохозяйства в первую очередь ухаживают за детьми. |
| It is designed to support families headed by children, young women and ageing grandparents. | Суть проекта - в поддержке семей, возглавляемых детьми, молодыми женщинами и бабушками и дедушками. |
| On her way to visit grandparents in Saint-Marie. | Она ехала в гости к бабушке и дедушке на Сент-Мари. |
| Why whould my grandparents pay us to go live with him. | Но зачем моим бабушке и дедушке платить, чтобы мы жили с ним |
| Tell my grandparents that. | Скажи это моим бабушке и дедушке. |
| Although Stephanie is residing in Japan she has a strong commitment to her Armenian background and is very attached to her grandparents. | Хотя певица проживает в Японии, она имеет сильную приверженность к своей армянской национальности и очень привязана к бабушке и дедушке. |
| Wilcox first came to California to live with his grandparents and to work in the lemon groves near Pomona. | В 1930 году Уилкокс переехал в Калифорнию к бабушке и дедушке, чтобы работать на лимонных плантациях в пригороде Помоны. |
| Ang, what you got? Seriously, man, My grandparents put their savings into this place. | Серьезно, мои предки вложили в это место их сбережения. |
| It draws peoples closer together and offers many of us choices that our grandparents could not even dream of. | Она сближает народы и открывает перед многими из нас такие возможности, о которых наши предки не могли и мечтать. |
| Every time we're here, my grandparents stick us with some big old piece of junk they're getting rid of. | Каждый раз, когда мы приходим, мои предки впаривают нам какой-нибудь старый хлам, от которого хотят избавиться. |
| Her grandparents are from Seville. | ≈е предки из -евильи. |
| The grandparents of Marilar Aleixandre were from Andalucia, Valencia and Madrid. | Предки Алейксандре происходили из Андалусии, Валенсии и Мадрида. |
| Our grandparents did, in the days of the first conquest. | Наши деды видели во время первого завоевания. |
| Did you know that your grandparents lived here since the war? | Ты знал, что твои деды вселились сюда в войну? |
| You knew your grandparents moved in during the war? | Ты знал, что твои деды вселились сюда в войну? |
| Till the grandparents of these folks took it. | Пока деды и бабки вот этих вот всё не забрали. |
| On the streets where we walk every day, our parents and our grandparents wore yellow stars. | На этих улицах, по которым мы ходим каждый день, наши деды и прадеды носили желтые звезды. |