| The aggressors in other cases were family members such as uncles and grandparents. | Субъектами противоправных действий в других случаях были члены семьи, например дяди и бабушки и дедушки. |
| All four of my grandparents, for example, left school in their early adolescence. | Например, все мои бабушки и дедушки ушли из школы в начале подросткового возраста. |
| I thought maybe you could take Tara out for a little treat, on her grandparents. | Я подумала, что ты мог бы побаловать Тару за счет бабушки и дедушки. |
| Tell me about your name, your father, your mother, grandparents, your place of birth, your religious education... | Скажи мне твое имя, твоего отца, твоей матери, бабушки и дедушки, где ты родился, где учил Тору... |
| She's had to stay with her grandparents while Michelle and I try to flush out the Sidorov thing. | Она была у бабушки и дедушки, пока я и Мишель работали по делу Сидорова. |
| Everyone thought that we were his grandparents. | Все думали, что мы его бабушка и дедушка. |
| Horne was raised mainly by her grandparents, Cora Calhoun and Edwin Horne. | Лину Хорн, в основном, воспитали её бабушка и дедушка, Кора Калхун и Эдвин Хорн. |
| His grandparents are alive. | Его бабушка и дедушка живы. |
| Kudaibergen's parents regularly performed in concerts, and his grandparents took him to watch. | Родители Димаша регулярно выступали с концертами, а бабушка и дедушка брали его с собой в зрительный зал. |
| As for whether fathers were entitled to family benefits, he said that fathers and other family members - grandparents or siblings - could receive such benefits. | Что касается вопроса о том, имеют ли отцы право пользоваться предоставляемыми семье льготами, то отцы и другие члены семьи - бабушка и дедушка или братья и сестры - имеют право воспользоваться такими льготами. |
| So many grandparents, for instance, are the rock, the heart and the soul of villages across the planet. | Например, так много бабушек и дедушек являются основой, сердцем и душой поселков по всей планете. |
| It also made reference to information contained in the summary report with regard to a high number of children in the care of grandparents or other relatives, or who do not receive any care. | Она также упомянула об информации, содержащейся в сводном докладе и касающейся большого числа детей, находящихся на попечении бабушек и дедушек или других родственников или вообще необеспеченных каким-либо уходом. |
| Children have also suffered immeasurably from the genocide, many lost their parents, grandparents and other adult relatives, and the result is that small children are wandering helplessly on the streets especially in the towns in the north-west. | Кроме того, дети также сильно пострадали от геноцида, многие потеряли своих родителей, бабушек и дедушек и других взрослых родственников, и в результате маленькие дети оказались выброшенными на улицу в беспомощном состоянии, особенно это касается городов на северо-западе страны. |
| Of course, from their grandparents and even their great-grandparents. | Конечно, от бабушек и дедушек или даже от прабабушек и прадедушек. |
| Consequently, Sono was left in the care of his ailing grandparents; as they were very poor, he had to resort to selling apples and peanuts at soccer games and train stations to clothe himself, buy food for his grandparents and pay school fees. | Так как они были очень бедны, то ему пришлось прибегнуть к продаже яблок и орехов на футбольных играх и на вокзалах, чтобы подзаработать, купить еду для своих бабушек и дедушек и платить за своё обучение. |
| My grandparents used to have amazing cars. | У моих дедушки и бабушки всегда были классные машины. |
| Still a child, he moved to his grandparents' house in Belo Horizonte, where he finished primary school. | Ещё в детстве он переехал в дом своего дедушки и бабушки в Белу-Оризонти, там окончил начальную школу. |
| My grandparents were running around like screaming girls the entire war. | Мои дедушки и бабушки бегали и кричали как маленькие девочки на протяжении всей войны. |
| In accordance with the chapter of the Civil Code dealing with the maintenance obligations of other members of the family, the extended family may include brothers and sisters, grandparents, step-parents, and stepchildren. | В соответствии с главой Гражданского кодекса, регулирующей алиментные обязанности других членов семьи, в состав расширенной семьи могут входить братья и сестры, дедушки и бабушки, отчим и мачеха, пасынок и падчерица. |
| You having a nice Grandparents' Day? | Хорошо проводишь День Дедушки и Бабушки? |
| Her paternal grandparents and maternal great-grandparents emigrated to the United States from Japan, originating from Wakayama Prefecture and Saga Prefecture. | Её дедушка и бабушка по отцовской линии, а также прадедушка и прабабушка по материнской линии иммигрировали в США из Японии, точнее, из префектур Вакаяма и Сага. |
| The grandparents brought us here. | Дедушка и бабушка нас сюда привезли. |
| They're my grandparents. | Это мои дедушка и бабушка. |
| This is the former trolley terminal that was the depot for passengers traveling over the Williamsburg Bridge from Brooklyn to Manhattan, and it was open between 1908 and 1948, just around the time when my grandparents were living right in the area. | Это бывшее трамвайное депо, построенное для пассажиров, направлявшихся по Вильямсбургскому мосту из Бруклина на Манхэттен, и проработавшее с 1908 по 1948 годы, - примерно в то время, когда мои дедушка и бабушка жили в этом районе. |
| Because when my grandparents were born, they pretty much had their sense of home, their sense of community, even their sense of enmity, assigned to them at birth, and didn't have much chance of stepping outside of that. | Когда родились мои дедушка и бабушка, они в значительной степени обладали чувством собственного дома, чувством общности, даже чувством неприязни, возложенном на них при рождении, и не имели большой возможности ступить за пределы этого менталитета. |
| My grandparents came over from Derry. | Бабушка с дедушкой приехали из Дерри. |
| That's how your grandparents died. | Твои бабушка с дедушкой погибли при пожаре. |
| But what have you done, so that your grandparents can't keep you anymore? | Но что ты натворил, что твои бабушка с дедушкой больше не хотят тебя видеть? |
| Like my parents and grandparents. | Здесь жили мои родители и бабушка с дедушкой. |
| When I was a kid, my parents and grandparents used to tell stories, albtraume fur Wesen kinder. | Когда я был ребенком, мои родители и бабушка с дедушкой рассказывали нам истории, страшилки для детей-Существ. |
| The law also provided for visitation rights for both parents and grandparents. | Закон предусматривает также право на посещение ребенка для обоих родителей и дедушек и бабушек. |
| How many grandparents did you think I had? | Как много дедушек и бабушек, ты думала, у меня было? |
| Race is self determined by the respondent rather than using factors like birthplace of grandparents, blood line, etc. | Расовая принадлежность определяется самим респондентом, а не персоналом переписи с помощью таких факторов, как место рождения дедушек и бабушек, линия родства и т.д. |
| 1987 The role of grandparents in the care and upkeep of children | 1987 - "Роль дедушек и бабушек в воспитании детей и уходе за ними" |
| The traditional pyramid of many youth and few elders is giving way to the inverse family pyramid of potentially one child, two parents, four grandparents and several great-grandparents. | На смену традиционной пирамиде, состоявшей из множества детей и небольшого числа людей старшего возраста, приходит "перевернутая пирамида", которая, в свою очередь, может состоять из одного ребенка, двух родителей, четырех дедушек и бабушек и нескольких прадедушек и прабабушек. |
| I didn't meet my grandparents. | Я не вижусь со свое бабушкой и дедушкой. |
| You'll go stay with your grandparents. | Ты будешь со своими бабушкой и дедушкой. |
| I need to talk to my grandparents. | Мне нужно поговорить с бабушкой и дедушкой. |
| At a hotel with their grandparents. | В отеле с бабушкой и дедушкой. |
| For me, I have three young boys, and I want them to have a really good relationship with their grandparents. | Например, у меня трое маленьких сыновей, и я хочу, чтобы у них были хорошие отношения с бабушкой и дедушкой. |
| And all because my grandparents won't stop bringing me candy. | А всё потому, что дедушка с бабушкой вечно кормили меня конфетами. |
| My grandparents lived in Philly, and we used to go to the games. | Мои дедушка с бабушкой жили в Филадельфии, и мы ходили на игры. |
| His grandparents rejected him and he's adrift | Дедушка с бабушкой отказались его взять, она оказался на улице. |
| Our grandparents raised us. It's only natural. | Дедушка с бабушкой воспитывали нас. |
| My grandparents go there a lot. | Мои дедушка с бабушкой часто ходят туда. |
| She's staying with her grandparents for the summer. | Она остается на лето у бабушки с дедушкой. |
| This is my grandparents' party. | Это вечеринка моих бабушки с дедушкой. |
| Because it's your grandparents' party. | Потому что это вечеринка твоих бабушки с дедушкой. |
| Is it hard with him still at Yale and you with your grandparents? | Тяжело, что он всё ещё в Йеле, а ты живешь у бабушки с дедушкой? |
| What about Astor's grandparents? | А что насчет ее бабушки с дедушкой? |
| His grandparents were immigrants from Mexico. | Его родители были иммигрантами из Мексики. |
| Even now, our grandparents tell us not to take Satomi outside because it's embarrassing. | Его родители до сих пор запрещают появляться на людях с Сатоми, потому что им, видите ли, стыдно за такую внучку. |
| For instance, in Hong Kong, 55% of grandparents reported that they took care of their grandchild because his or her parents have to work. | Например, в Гонконге 55% бабушек и дедушек сообщили, что они заботились о своем внуке, потому что его или ее родители должны работать. |
| From grifter parents and grandparents. | И родители их, и бабушки с дедушками - аферисты. |
| The Committee is further concerned about the lack of day-care facilities for children aged 0-2 years old that often obliges the biological parents to send their young children to live with their grandparents, sometimes in a different island, until they reach the age of compulsory school attendance. | Кроме того, Комитет озабочен отсутствием учреждений по дневному уходу за детьми в возрасте до двух лет, вследствие чего биологические родители нередко вынуждены отправлять своих детей жить к бабушкам и дедушкам, иногда на другом острове, до тех пор пока они не достигнут школьного возраста. |
| Children tend to have attachment relationships with both parents and often grandparents or other relatives. | Дети, как правило, имеют отношения привязанности с обоими родителями и часто бабушками и дедушками, или даже с другими родственниками. |
| The levy concession also applies to families with elderly Singaporean parents or grandparents aged 65 years and above. | Налоговая скидка также распространяется на семьи с пожилыми родителями или бабушками и дедушками в возрасте 65 лет и старше, являющимися гражданами Сингапура. |
| What happens to the grandparents? | Что случается с бабушками и дедушками? |
| It is designed to support families headed by children, young women and ageing grandparents. | Суть проекта - в поддержке семей, возглавляемых детьми, молодыми женщинами и бабушками и дедушками. |
| For example, in a number of African countries in which HIV/AIDS is prevalent, universal old-age pensions have significantly improved the lives of AIDS orphans raised by their grandparents. | Введение всеобщей системы пенсий по старости в ряде африканских стран, имеющих высокие показатели заболеваемости ВИЧ/СПИДом, существенно улучшили качество жизни сирот, воспитываемых бабушками и дедушками. |
| Brogan returns to the grandparents to tell them the bad news. | Броган возвращается к бабушке и дедушке, чтобы сообщить им плохие новости. |
| Your father's busy, as well, so you're not going anywhere except to your grandparents. | Твой отец тоже будет очень занят, так что ты поедешь к бабушке и дедушке. |
| I can't take him to his grandparents. | Я не могу отвезти его к бабушке и дедушке. |
| Hospital says it will be about a week... till we can get her down to Galvenston where her grandparents live. | В больнице сказали, что ее нужно подержать хотя бы неделю, прежде, чем можно будет отвезти ее в Галвинстон к бабушке и дедушке. |
| Marko and Alana's wedding rings, which also function as translator devices, were originally those of Gwendolyn's grandparents, who had the rings enchanted with a translator spell because they spoke two different dialects of Wreath's native language. | Обручальные кольца Марко и Аланы были предназначены изначально для Марко и Гвендолин, они также, функционируют как устройства для перевода и изначально принадлежали бабушке и дедушке Гвендолин, чьи кольца были зачарованы заклинанием переводчика, потому что они говорили на двух разных диалектах родного языка Венца. |
| On a clear night, our grandparents might have seen half of them. | В ясную ночь наши предки видели половину из них. |
| It draws peoples closer together and offers many of us choices that our grandparents could not even dream of. | Она сближает народы и открывает перед многими из нас такие возможности, о которых наши предки не могли и мечтать. |
| Monsieur Moussa, your grandparents lived in Algery. | Месье Мусса, ваши предки из Алжира. |
| Great grandparents born in Calabria. | Предки происходят из Калабрии. |
| The grandparents of Marilar Aleixandre were from Andalucia, Valencia and Madrid. | Предки Алейксандре происходили из Андалусии, Валенсии и Мадрида. |
| Many can prove that their parents and even grandparents were born in Cambodia. | Многие могут доказать, что их родители и даже деды родились в Камбодже. |
| In many respects, later-generation immigrants are better integrated than their parents or grandparents. | Во многих отношениях иммигранты последнего поколения лучше интегрированы в общество, чем их родители или деды. |
| You knew your grandparents moved in during the war? | Ты знал, что твои деды вселились сюда в войну? |
| he would tell you, as he told me, I asked myself, he said, What did my grandparents and my great-grandparents do to protect the forest for me? | Он бы вам ответил, как он ответил мне, Я спросил самого себя , сказал он, Что мои деды и прадеды делали, чтобы защитить леса для меня? |
| Nephews, cousins, aunts, uncles, and grandparents all were treated as secondary. | Племянники, кузены, тети, дяди, бабки и деды рассматривались как вторичные субъекты. |