| He is of Dutch descent; all four of his grandparents were born in The Netherlands. | Он имеет голландское происхождение, все четыре его бабушки и дедушки родились в Нидерландах. |
| In addition, the reduced fertility rates mean that grandparents can devote more attention and resources to their only grandchildren. | Кроме того, снижение рождаемости означает, что бабушки и дедушки могут уделять больше внимания и ресурсов своим единственным внукам. |
| Your grandparents can't stick around forever. | Твои бабушки и дедушки тоже не вечные. |
| Tell me about your name, your father, your mother, grandparents, your place of birth, your religious education... | Скажи мне твое имя, твоего отца, твоей матери, бабушки и дедушки, где ты родился, где учил Тору... |
| Grandparents raising grandchildren in the United States may also qualify for tax credits and earned income tax credits. | Бабушки и дедушки, воспитывающие внуков, в Соединенных Штатах могут также претендовать на налоговые льготы и получать скидки с подоходного налога. |
| At first my grandparents could only afford to rent this part. | Сначала, мои бабушка и дедушка могли себе позволить только снимать эту часть. |
| Her parents were immigrants from Spain; her grandparents worked as miners in Asturias. | Её родители были выходцами из Испании, а её бабушка и дедушка работали шахтёрами в Астурии. |
| Your grandparents, they invested in the Paradise Beach complex a few years ago. Yes? | Ваши бабушка и дедушка вкладывали деньги в комплекс Райский Берег пару лет назад? |
| Solley is of Romanian descent, his grandparents were from Romania. | Солли имеет румынское происхождение; его бабушка и дедушка были родом из Румынии. |
| Compared to the usual alternatives of paid babysitters and day care centers, grandparents offer superior, motivated, experienced child care. | По сравнению с привычной альтернативой оплачиваемых сиделок и детских садов бабушка и дедушка предлагают превосходно мотивированный опытный уход за детьми. |
| Likewise, more than 40% of grandparents across 11 European countries care for their grandchildren in the absence of the parents. | Кроме того, более 40% бабушек и дедушек в 11 европейских странах заботятся о своих внуках в отсутствие родителей. |
| Robie will be treated with the same consideration as the girls in all matters, including the sizable inheritance from the grandparents. | Роби будет иметь отношение ко всему происходящему, так же, как и девочки, включая право на часть наследства от бабушек и дедушек. |
| Entire families, from grandparents to grandchildren, were wiped out in the attack, including five members of the Almog family from Haifa, and five members of the Zer-Aviv family from Kibbutz Yagur. | Этот взрыв унес жизни целых семей - от бабушек и дедушек до внуков, включая пять членов семьи Алмог из Хайфы и пять членов семьи Зер-Авив из Киббутц-Ягура. |
| Growing numbers of older persons continue to participate and contribute to society as workers, entrepreneurs, volunteers, political activists, grandparents and caregivers to elderly family members and friends. | Продолжает возрастать число пожилых людей, участвующих в жизни общества и вносящих вклад в его развитие в качестве работников, предпринимателей, добровольцев, политических активистов, бабушек и дедушек и лиц, оказывающих помощь пожилым членам семьи и друзьям. |
| The International Year of Older Persons was a fitting occasion to honour older persons around the globe for their many contributions to their communities and to the world as parents, grandparents, workers, volunteers and role models. | Празднование Международного года пожилых людей даст возможность для чествования пожилых людей во всем мире, выступающих в роли родителей, бабушек и дедушек, рабочих, добровольцев и героев, достойных подражания, за их огромный вклад в развитие общин и укрепления мира. |
| It's my grandparents' group. | Да, это группа друзей моего дедушки и бабушки. |
| If children live in the household of the grandparents, then it is possible to obtain co-insurance with them. | Если дети живут в домашнем хозяйстве дедушки и бабушки, они могут пользоваться совместной страховкой вместе с ними. |
| Grandparents also have a right to spend time with their minor grandchildren. | Дедушки и бабушки имеют право общаться со своими несовершеннолетними внуками. |
| Otherwise, how else do we tell our grandchildren that your grandparents sat in that room in neat little rows like cornstalks and watched this professor at the end talk about content and, you know, you didn't even have a rewind button? | Иначе, как ещё мы можем рассказать нашим внукам, что ваши дедушки и бабушки сидели в этих аудиториях стройными рядами, как стебли кукурузы, и слушали профессора до конца, затем обсуждали услышанное и вовсе не было никакой клавиши перемотки... |
| What's Grandparents' Day? | Что за День Дедушки и Бабушки? |
| Her grandparents passed away five years ago. | Её дедушка и бабушка скончались пять лет назад. |
| The grandparents brought us here. | Дедушка и бабушка нас сюда привезли. |
| Even teenagers need their grandparents. | Подросткам нужны дедушка и бабушка. |
| His paternal grandparents raised him with their own methods. | Дедушка и бабушка с отцовской стороны сделали нетрадиционный вклад в формирование ребёнка. |
| Her maternal grandparents are advertising executive and former child actor Peter Griffith and actress Tippi Hedren, and she is the niece of actress Tracy Griffith and production designer Clay A. Griffin. | Её дедушка и бабушка по материнской линии - бывший ребёнок-актёр и актёр театра Питер Гриффит (англ.)русск. и актриса Типпи Хедрен, а она сама является также племянницей Трейси Гриффит (англ.)русск. и продюсера Клэя А. Гриффита. |
| Baby, your grandparents gave you this house outright. | Дорогая, твои бабушка с дедушкой отдали тебе этот дом в полное пользование. |
| My grandparents gave it to me when I graduated from college. | Бабушка с дедушкой подарили его мне на окончание университета. |
| They're her grandparents. | Они её бабушка с дедушкой. |
| Grandparents are in Melbourne. | Бабушка с дедушкой в Мелбурне. |
| All of your grandparents, everybody wants to see you. | И бабушка с дедушкой, все хотят увидеть тебя. |
| Were Algerian citizens aware of the struggle of their parents and grandparents? | Было ли известно алжирским гражданам о борьбе их родителей, дедушек и бабушек? |
| Some countries may consider collecting data on ancestry and ethnic origin of parents and grandparents, but generally it is not recommended that the census should seek to collect information on persons other than the data subject and other household members. | Некоторые страны, возможно, пожелают собрать данные о родословной и этническом происхождении родителей и дедушек и бабушек, однако в целом не рекомендуется при проведении переписи пытаться собирать информацию по иным лицам нежели респондент и другие члены его домохозяйства. |
| The Joint Submission notes that the Government continues to perpetrate acts of violence against Hmong people, on the grounds that their parents or grandparents fought alongside the United States of America during the Viet Nam War. | В совместном представлении отмечалось, что правительство продолжает репрессии в отношении хмонгов по причине участия их родителей или дедушек и бабушек в военных действиях на стороне Соединенных Штатов Америки во время войны во Вьетнаме. |
| Entries will be made in the birth certificates book, together with the name of the mother or the father of the minor, his grandparents, elder brothers and sisters and brothers and sisters of the parents. | Записи делаются в книгу свидетельств о рождении наряду с указанием фамилии матери или отца несовершеннолетнего, его дедушек и бабушек, старших братьев и сестер, а также братьев и сестер родителей. |
| The traditional pyramid of many youth and few elders is giving way to the inverse family pyramid of potentially one child, two parents, four grandparents and several great-grandparents. | На смену традиционной пирамиде, состоявшей из множества детей и небольшого числа людей старшего возраста, приходит "перевернутая пирамида", которая, в свою очередь, может состоять из одного ребенка, двух родителей, четырех дедушек и бабушек и нескольких прадедушек и прабабушек. |
| They go to Yale with me and they know my grandparents. | Они учатся в Йеле вместе со мной и знакомы с моими бабушкой и дедушкой. |
| In the meantime, make nice with the grandparents. | И пока поддерживайте хорошие отношения с бабушкой и дедушкой. |
| If we are going to be good grandparents, we need to put the baby and Lily's needs before our own. | Если мы собираемся стать хорошими бабушкой и дедушкой, то мы должны поставить ребенка и потребности Лили выше наших собственных. |
| No, we wouldn't dream of intruding on your dinner with your parents or on John's time with his other grandparents. | Нет мы бы не хотели вторгаться в ужин с твоей семьёй во время проведённое джоном с его другими бабушкой и дедушкой. |
| With their grandparents, who are mean, sir. | Со своими жалкими бабушкой и дедушкой, сэр. |
| That hasn't happened to me since my grandparents were alive. | Такого не было с тех пор, как мои дедушка с бабушкой были живы. |
| I mean, you have grandparents, right? | Полагаю, у тебя есть дедушка с бабушкой, верно? |
| His grandparents rejected him and he's adrift | Дедушка с бабушкой отказались его взять, она оказался на улице. |
| Do you have any aunts or uncles or grandparents? | У тебя есть тети или дяди, дедушка с бабушкой? |
| I wondered what my grandparents had gone through having a son like him... when reality interrupted. | Я думала, через что прошли дедушка с бабушкой, когда такое случилось. |
| Anyway, I should probably get going, I'm staying with my grandparents tonight. | Ладно, мне пора идти, я сегодня ночую у бабушки с дедушкой. |
| The two oldest are with their grandparents... | Двое старших у бабушки с дедушкой. |
| And we're staying with my grandparents. | И мы останемся у бабушки с дедушкой. |
| He'll think you're still with your grandparents, OK? | Он будет думать, что ты всё ещё у бабушки с дедушкой, понятно? |
| Is it hard with him still at Yale and you with your grandparents? | Тяжело, что он всё ещё в Йеле, а ты живешь у бабушки с дедушкой? |
| His grandparents come from the town. | Родители были родом из деревни. |
| It usually consists of three generations of the family living under one roof - children, parents and grandparents. | Обычно она состоит из трех поколений, которые проживают под одной крышей, - дети, родители, дедушки и бабушки. |
| To this end, the United States government has decreed that from now on the definition of family will be "grandparents, grandchildren, parents, siblings, spouses and children". | В этих целях правительство Соединенных Штатов устанавливает, что начиная с этого момента под определение семьи подпадают следующие родственники: «дедушки и бабушки, внуки, родители, братья и сестры, супруги и дети». |
| People were actually getting poorer than their parents, andsometimes even poorer than their grandparents had been. | Люди, фактически, становились беднее, чем их родители.Иногда даже беднее, чем родители их родителей. |
| (Laughter) Both my parents were educators, my maternal grandparents were educators, and for the past 40 years, I've done the same thing. | Мои родители были преподавателями, родители моей матери были преподавателями и последние 40 лет я тоже преподаю. |
| All we can do is try to be good grandparents. | Но мы можем стать хорошими бабушками и дедушками. |
| States members of CARICOM had therefore established counselling and training programmes and set up funds to assist needy families, particularly those headed by grandparents. | Именно с этой целью государства - члены КАРИКОМ приступили к осуществлению программ оказания консультативных услуг и просвещения и создали фонды помощи нуждающимся семьям, главным образом семьям, возглавляемым бабушками и дедушками. |
| For example, people may be considered old when they become grandparents or when they begin to do less or different work in retirement. | Например, люди могут считаться старыми, когда они становятся бабушками и дедушками, или когда они начинают выполнять меньшее количество работы. |
| It is designed to support families headed by children, young women and ageing grandparents. | Суть проекта - в поддержке семей, возглавляемых детьми, молодыми женщинами и бабушками и дедушками. |
| Prominent speakers gathered together to share with grandparents of the mentally handicapped and show them the value of their grandsons and granddaughters in the usefulness of society. | Видные деятели встретились с бабушками и дедушками умственно отсталых лиц и продемонстрировали им большое значение их внуков и внучек для общества. |
| However, she still frequently visited her grandparents in the south. | Часто ездила к бабушке и дедушке в деревню. |
| Tell my grandparents that. | Скажи это моим бабушке и дедушке. |
| The... The first time we're spending Christmas at your grandparents' new place in Palm Springs. | Первый раз мы празднуем Рождество у вашей бабушке и дедушке в Палм-Спрингс. |
| I just need a ride to my grandparents' in Salamanca. | Мне просто нужно съездить к бабушке и дедушке в Саламанку. |
| Now don't you think your grandparents have enough to worry about? | Тебе не кажется, что твоим бабушке и дедушке и так хватает забот? |
| Your grandparents came here from Austria. | Твои предки приехали сюда из Австрии. |
| On a clear night, our grandparents might have seen half of them. | В ясную ночь наши предки видели половину из них. |
| Her grandparents are from Seville. | Ее предки из Севильи. |
| His grandparents, Sunder Singh Bhavnani and Chand Burke, moved to Mumbai from Karachi, Sindh, in present-day Pakistan, during the Partition of India. | Его предки Сундер Сингх Бхавнани и Чанд Бурке переехали в Бомбей из Карачи во время раздела Индии. |
| Her grandparents are from Seville. | ≈е предки из -евильи. |
| In many respects, later-generation immigrants are better integrated than their parents or grandparents. | Во многих отношениях иммигранты последнего поколения лучше интегрированы в общество, чем их родители или деды. |
| You knew your grandparents moved in during the war? | Ты знал, что твои деды вселились сюда в войну? |
| Under article 7.0.32, of the Criminal Procedure Code, one's spouse, grandparents, parents, siblings and children, were considered among others to be close relatives. | В соответствии со статьей 7.0.32 Уголовно-процессуального кодекса супруг, деды, бабки, родители, братья и сестры и дети считаются близкими родственниками. |
| Bendetsen's grandparents had emigrated from Lithuania and Poland in the 1860s. | Деды Бендетсона эмигрировали из Литвы и Польши в 1860-х годах. |
| On the streets where we walk every day, our parents and our grandparents wore yellow stars. | На этих улицах, по которым мы ходим каждый день, наши деды и прадеды носили желтые звезды. |