| My grandparents' old store... the one they opened when pop retired. | Старый магазин моих бабушки и дедушки... они открыли его, когда вышли на пенсию. |
| Without a legal basis, up to three generations - grandparents, parents and children - related to the accused can be incarcerated. | Без всякого законного основания под стражу могут быть заключены три поколения родственников обвиняемого - бабушки и дедушки, родители и дети. |
| I guess all Italian grandparents sort of are. | Думаю, все итальянские бабушки и дедушки такие. |
| Grandparents are the mainstay of support for children whose parents have migrated to find work or have been killed in conflict. | Бабушки и дедушки - основной источник поддержки для детей, чьи родители мигрировали в поисках работы или погибли в результате конфликта. |
| Not far from the grandparents... no then do not go by grandparents... Then we go home... no car you can not watch the movie, you can sleep in the car... Mattia careful eating too much as usual and now leads... | Не далеко от бабушек и дедушек... не то не ходят бабушки и дедушки... Тогда мы идем домой... нет машины вы не можете смотреть фильм, вы можете спать в машине... Маттиа тщательно едят слишком много, как обычно, а теперь ведет... |
| Your grandparents haven't arrived yet. | Твои бабушка и дедушка ещё не приехали. |
| Your grandparents are in a shelter in Granville. | Твои бабушка и дедушка в укрытии в Грэнвилле. |
| His grandparents, Mike and Edith Stefancsik emigrated from Hungary in 1957 to Lethbridge. | Его бабушка и дедушка, Майк и Эдит Стефанчик эмигрировали из Венгрии в 1957 году, в город Летбридж. |
| Saha's parents were born on the island of Guadeloupe (a department of France), where his grandparents remain to this day. | Родители Саа родились на острове Гваделупа (департамент Франции), где его бабушка и дедушка остаются и по сей день. |
| That's assuming it's all right with your grandparents. | Думаю, что твои бабушка и дедушка не возражают. |
| The lack of child-care facilities affected women's participation in the labour force negatively, in particular if they could not rely on grandparents or elderly relatives. | Нехватка детских учреждений негативно сказывается на участии женщин на рынке труда, в частности, если они не могут прибегнуть к помощи бабушек и дедушек или престарелых родственников. |
| The vast majority of the Croatian people, including my grandparents, were part of the anti-fascist resistance movement, one of the proportionately largest resistance movements in occupied Europe during the World War II. | Подавляющее большинство хорватов, включая моих бабушек и дедушек были частью антифашистского движения сопротивления, одного из пропорционально самых больших движений сопротивления в оккупированной Европе во время Второй мировой войны. |
| (c) Reinforce the positive role of grandparents in raising grandchildren; (Agreed) (EU: move to actions under paragraph 45) | с) Усиление позитивной роли бабушек и дедушек в воспитании детей; (Согласовано) (ЕС: перенести в раздел «Меры» в пункте 45) |
| Entire families, from grandparents to grandchildren, were wiped out in the attack, including five members of the Almog family from Haifa, and five members of the Zer-Aviv family from Kibbutz Yagur. | Этот взрыв унес жизни целых семей - от бабушек и дедушек до внуков, включая пять членов семьи Алмог из Хайфы и пять членов семьи Зер-Авив из Киббутц-Ягура. |
| "Skipped generation" households - comprising grandparents and grandchildren without the middle generation - are becoming more common in countries heavily impacted by AIDS. | В странах, серьезно пострадавших от СПИДа, все чаще появляются домашние хозяйства с «отсутствующим поколением», состоящие из бабушек и дедушек и их внуков и не имеющие среднего поколения. |
| My parents escaped Austria in time, but my grandparents did not. | Мои родители успели покинуть Австрию во время, но мои дедушки и бабушки нет. |
| You sure they didn't just sleep at their grandparents or something? | Может они просто уснули у своих дедушки и бабушки или типо того? |
| I'd like to welcome you to the Westbridge school Grandparents' Day. | Я бы хотела поприветствовать вас на Дне Дедушки и Бабушки в школе Уэстбридж. |
| A family tree is no longer something you only find on the wall in your grandparents' house. | Семейное древо больше не просто что-то, что Вы можете увидеть на стене в доме Ваших дедушки и бабушки. Kindo позволяет Вам построить Ваше семейное древо онлайн совершенно бесплатно. |
| According to the author, this decision is surprising bearing in mind that no application had been made for custody in favour of the grandparents, the father having sought custody for himself. | Согласно автору сообщения, такое решение вызывает удивление, поскольку вопрос о передаче детей под опеку дедушки и бабушки по отцовской линии вообще не ставился, и отец просил о том, чтобы детей передали ему. |
| Well, we're already grandparents. | Ну, мы уже дедушка и бабушка. |
| Well, that, and your grandparents are nuts. | Ну, и потому что твои дедушка и бабушка психи. |
| Even teenagers need their grandparents. | Подросткам нужны дедушка и бабушка. |
| My grandparents think I go to woodcarving lessons... but actually I go to silence meetings. | Мои дедушка и бабушка думают, что я иду на уроки резьбы по дереву... Но на самом же деле я хожу на тихие встречи. |
| Well we can report, in fact, that we're grandparents. | Должны сообщить, мы дедушка и бабушка. |
| My grandparents gave me this when I graduated from high school. | Мои бабушка с дедушкой дали мне это когда я закончила школу. |
| My grandparents on their wedding day. | Мои бабушка с дедушкой в день свадьбы. |
| They're his grandparents! | Это же его бабушка с дедушкой! |
| My friends, my uncles, my grandparents. | Мои друзья, мои дяди, бабушка с дедушкой. |
| This kid's grandparents are whackjobs, too. | Ее бабушка с дедушкой те еще фрукты. |
| How many grandparents did you think I had? | Как много дедушек и бабушек, ты думала, у меня было? |
| One is that you and I all have between 30 to 50,000 chemicals in our bodies that our grandparents didn't have. | Например, что у всех нас в организме от 30 до 50 тысяч химических веществ, которых не было у наших дедушек и бабушек. |
| Third generations of the foreign-born parents can only be distinguished if the place of birth of grandparents is also collected in addition to birthplace of parents. | Третьи поколения родившихся за границей родителей можно выделить только, если в дополнение к месту рождения родителей также собирается информация о месте рождения дедушек и бабушек. |
| A minor grandchild who cannot obtain material maintenance from his parents is legally entitled to support from his grandparents if they can afford to provide it. | Нуждающиеся в помощи несовершеннолетние внуки в случае невозможности получения материальной помощи на содержание от своих родителей имеют право на получение в судебном порядке алиментов от своих дедушек и бабушек, обладающих необходимыми для этого средствами. |
| The traditional pyramid of many youth and few elders is giving way to the inverse family pyramid of potentially one child, two parents, four grandparents and several great-grandparents. | На смену традиционной пирамиде, состоявшей из множества детей и небольшого числа людей старшего возраста, приходит "перевернутая пирамида", которая, в свою очередь, может состоять из одного ребенка, двух родителей, четырех дедушек и бабушек и нескольких прадедушек и прабабушек. |
| For now, you need to go with your grandparents. | Сейчас, тебе нужно уехать со своими бабушкой и дедушкой. |
| They go to Yale with me and they know my grandparents. | Они учатся в Йеле вместе со мной и знакомы с моими бабушкой и дедушкой. |
| In the meantime, make nice with the grandparents. | И пока поддерживайте хорошие отношения с бабушкой и дедушкой. |
| No, we wouldn't dream of intruding on your dinner with your parents or on John's time with his other grandparents. | Нет мы бы не хотели вторгаться в ужин с твоей семьёй во время проведённое джоном с его другими бабушкой и дедушкой. |
| Anucha Phoupinta now lives with his grandparents. | Ануча Пхоупинта сейчас живет с бабушкой и дедушкой. |
| I'm so sorry your terrible Casti grandparents ruined everything. | Мне так жаль, что твои ужасные дедушка с бабушкой всё испортили. |
| That hasn't happened to me since my grandparents were alive. | Такого не было с тех пор, как мои дедушка с бабушкой были живы. |
| Who were my grandparents? | Какими были мои дедушка с бабушкой? |
| My grandparents weren't deaf. | Мои дедушка с бабушкой не были глухими. |
| Who were my grandparents? | Какими были мои дедушка с бабушкой? |
| Maybe he washes for his grandparents, I don't know. | Может быть он стирал для своих бабушки с дедушкой. не знаю |
| Carter and I were talking about going up to our grandparents' cabin for a few days... if you want to come. | Мы с Картер думали о том, чтобы уехать в загородный дом бабушки с дедушкой на несколько дней... если захочешь присоединиться. |
| What about Astor's grandparents? | А что насчет ее бабушки с дедушкой? |
| She comes home from her grandparents' tomorrow. | Она завтра возвращается от бабушки с дедушкой. |
| A picture of my grandparents on their honeymoon. | Фотография бабушки с дедушкой в их медовый месяц. |
| Kudaibergen's parents regularly performed in concerts, and his grandparents took him to watch. | Родители Димаша регулярно выступали с концертами, а бабушка и дедушка брали его с собой в зрительный зал. |
| Many can prove that their parents and even grandparents were born in Cambodia. | Многие могут доказать, что их родители и даже деды родились в Камбодже. |
| The court's decision also established an alternative arrangement for custody over the two sons in favour of the mother in case the grandparents refused to take charge of their care and upbringing. | В решении предусматривался альтернативный вариант передачи детей под опеку матери в том случае, если родители мужа откажутся от воспитания и ухода за ними. |
| There is also the "extended family" which can be defined as parents, children, grandparents, uncles, aunts, etc., who are living together. | Существует также понятие "расширенной семьи", означающее, что родители, дети, бабушки и дедушки, дяди, тети и т.д. проживают вместе. |
| People were actually getting poorer than their parents, andsometimes even poorer than their grandparents had been. | Люди, фактически, становились беднее, чем их родители.Иногда даже беднее, чем родители их родителей. |
| The levy concession also applies to families with elderly Singaporean parents or grandparents aged 65 years and above. | Налоговая скидка также распространяется на семьи с пожилыми родителями или бабушками и дедушками в возрасте 65 лет и старше, являющимися гражданами Сингапура. |
| Tax incentives are also offered in some countries to children and grandchildren who take care of parents or grandparents. | В некоторых странах также предоставляются налоговые льготы детям и внукам, ухаживающим за своими родителями или бабушками и дедушками. |
| This means for instance that for older people links between siblings may be missing, and even for younger people the link to their grandparents may not be established. | Это, в частности, означает, что в случае лиц старших возрастов отношения между родственниками могут отсутствовать, и даже для лиц младших возрастов их отношения с бабушками и дедушками могут быть не установлены. |
| Caregiver support programmes help adult progeny to care for ageing parents, grandparents and other older relatives who are primary caregivers of children in the same household. | Программы оказания поддержки тем, кто обеспечивает уход, помогают взрослым потомкам ухаживать за своими стареющими родителями, бабушками и дедушками и другими пожилыми родственниками, которые в рамках одного и того же домохозяйства в первую очередь ухаживают за детьми. |
| For example, in a number of African countries in which HIV/AIDS is prevalent, universal old-age pensions have significantly improved the lives of AIDS orphans raised by their grandparents. | Введение всеобщей системы пенсий по старости в ряде африканских стран, имеющих высокие показатели заболеваемости ВИЧ/СПИДом, существенно улучшили качество жизни сирот, воспитываемых бабушками и дедушками. |
| Tell my grandparents that. | Скажи это моим бабушке и дедушке. |
| While being in Dubossari, we would visit our other grandparents. | Когда мы приезжали в Дубоссары, то шли в гости к другим бабушке и дедушке. |
| Although Stephanie is residing in Japan she has a strong commitment to her Armenian background and is very attached to her grandparents. | Хотя певица проживает в Японии, она имеет сильную приверженность к своей армянской национальности и очень привязана к бабушке и дедушке. |
| The... The first time we're spending Christmas at your grandparents' new place in Palm Springs. | Первый раз мы празднуем Рождество у вашей бабушке и дедушке в Палм-Спрингс. |
| Now don't you think your grandparents have enough to worry about? | Тебе не кажется, что твоим бабушке и дедушке и так хватает забот? |
| On a clear night, our grandparents might have seen half of them. | В ясную ночь наши предки видели половину из них. |
| Monsieur Moussa, your grandparents lived in Algery. | Месье Мусса, ваши предки из Алжира. |
| I know, but my grandparents giving us a house right when the baby's on the way? | Я знаю, но мои предки дарят нам дом именно сейчас, когда наш малыш на подходе? |
| Woolman's maternal and paternal grandparents were early Quaker settlers in Burlington County, New Jersey. | Предки Джона по отцовской и материнской линии были первыми квакерскими поселенцами в Берлингтоне, штат Нью-Джерси. |
| The grandparents of Marilar Aleixandre were from Andalucia, Valencia and Madrid. | Предки Алейксандре происходили из Андалусии, Валенсии и Мадрида. |
| Our grandparents did, in the days of the first conquest. | Наши деды видели во время первого завоевания. |
| Many can prove that their parents and even grandparents were born in Cambodia. | Многие могут доказать, что их родители и даже деды родились в Камбодже. |
| Did you know that your grandparents lived here since the war? | Ты знал, что твои деды вселились сюда в войну? |
| he would tell you, as he told me, I asked myself, he said, What did my grandparents and my great-grandparents do to protect the forest for me? | Он бы вам ответил, как он ответил мне, Я спросил самого себя , сказал он, Что мои деды и прадеды делали, чтобы защитить леса для меня? |
| Till the grandparents of these folks took it. | Пока деды и бабки вот этих вот всё не забрали. |