| Yulia's grandparents stuck to traditions and spoke Yiddish, and grandfather Yosef (Iosif) even wrote Yiddish poetry. | Бабушки и дедушки Юлии соблюдали еврейские традиции и говорили на языке идиш, а дед Иосиф (Йосеф) писал на нём стихи. |
| Grandparents look after their grandchildren and young children. | Бабушки и дедушки присматривают за внуками и другими маленькими детьми. |
| It's a lot of traditional imposing coming by authority figures such as the men, the grandparents and so on. | Огромный объём традиционного внушения исходит от авторитетных лиц, таких как мужчины, бабушки и дедушки, и так далее. |
| Lane got the name from his German grandparents' pronunciation and spelling of Johnny as "Jani." | Оно досталось Джени от немецких бабушки и дедушки, которые произносили его имя «Джонни» как «Яни» и кличка прилипла к Лэйну. |
| Thus she is pleased to be of assistance in cramped accommodation, at the grandparents and on holiday and is nevertheless as down-to-earth, mobile and robust as her larger siblings. | Он идеально подходит для стесненных условий, в гостях у бабушки и дедушки, во время отпуска, и несмотря на это, он прочно стоит на полу, является таким же мобильным и устойчивым, как и его старшие братья. |
| Our grandparents lose the business, maybe the farm. | Бабушка и дедушка потеряют бизнес, возможно, и ферму. |
| When Jill comes back from culinary school, she finds her grandparents' bakery, Evans' Bakery, closed. | Когда Джилл вернулась из кулинарной школы, она узнала о том, что хлебобулочная пекарня, которой владели её бабушка и дедушка, закрыта. |
| Your grandparents... they're alive! | Твои бабушка и дедушка, они живы! |
| People like my grandparents. | В таких людей, как мои бабушка и дедушка, |
| There were only grandparents. | здесь были только бабушка и дедушка. |
| Members will also be allowed to top-up their grandparents' CPF accounts using their own CPF savings. | Участникам также будет разрешено пополнять счета в ГРФ их бабушек и дедушек, используя собственные сбережения в рамках данной системы. |
| Our children, particularly those who are poor, must have a better future than their parents and grandparents. | Мы должны построить для наших детей, особенно обездоленных, более счастливую жизнь, чем жизнь их родителей, бабушек и дедушек. |
| Unfortunately, since people only use printers now to print out boarding passes for their grandparents, | К сожалению, в последнее время люди используют принтеры, чтобы распечатать посадочный талон для своих бабушек и дедушек. |
| It also made reference to information contained in the summary report with regard to a high number of children in the care of grandparents or other relatives, or who do not receive any care. | Она также упомянула об информации, содержащейся в сводном докладе и касающейся большого числа детей, находящихся на попечении бабушек и дедушек или других родственников или вообще необеспеченных каким-либо уходом. |
| Of the 3,889 grandparents reported to have lived with their grandchildren, 71 per cent were responsible for childcare. | По имеющимся данным, 71 процент из 3889 бабушек и дедушек, проживающих совместно со своими внуками, занимались уходом за детьми. |
| It is quite acceptable to base your answer on your grandparents' ancestry. | Вы вполне можете дать ответ на основании происхождения ваших дедушки и бабушки. |
| Do you have grandparents? | У тебя есть дедушки и бабушки? |
| Last Man Standing - S01E03 Grandparents Day | ПОСЛЕДНИЙ НАСТОЯЩИЙ МУЖИК 1 сезон, 3 серия "День дедушки и бабушки" |
| Grandparents are most likely to provide care when they are 60 to 65 years old. | Обычно за детьми присматривают дедушки и бабушки в возрасте 60 - 65 лет. |
| Otherwise, how else do we tell our grandchildren that your grandparents sat in that room in neat little rows like cornstalks and watched this professor at the end talk about content and, you know, you didn't even have a rewind button? | Иначе, как ещё мы можем рассказать нашим внукам, что ваши дедушки и бабушки сидели в этих аудиториях стройными рядами, как стебли кукурузы, и слушали профессора до конца, затем обсуждали услышанное и вовсе не было никакой клавиши перемотки... |
| Well, we're already grandparents. | Ну, мы уже дедушка и бабушка. |
| The thing about the Russians, it's because my grandparents were Russian. | Здесь о русских, это потому что мои дедушка и бабушка были русскими. |
| Her paternal grandparents and maternal great-grandparents emigrated to the United States from Japan, originating from Wakayama Prefecture and Saga Prefecture. | Её дедушка и бабушка по отцовской линии, а также прадедушка и прабабушка по материнской линии иммигрировали в США из Японии, точнее, из префектур Вакаяма и Сага. |
| His uncle played bass guitar and sang in a touring rock band, his brother plays drums, and his grandparents played guitar, piano and accordion. | Его дядя играл на бас-гитаре и пел в гастролирующей рок-группе, его брат играет на ударных, а его дедушка и бабушка играли на гитаре, пианино и аккордеоне. |
| His paternal grandparents raised him with their own methods. | Дедушка и бабушка с отцовской стороны сделали нетрадиционный вклад в формирование ребёнка. |
| My grandparents called in a panic. | Мои бабушка с дедушкой звонили в панике. |
| These are your grandparents. | Это твои бабушка с дедушкой. |
| My grandparents are all alive. | Мои бабушка с дедушкой еще живы. |
| How do I know your grandparents were born two Miles outside of the Jiangsu province, where they sustained themselves by running a fish farm? | Также как то, что твои бабушка с дедушкой родились в 5 километрах от провинции Цзянсу, и зарабатывали на жизнь, разводя рыб на ферме. |
| Well, we haven't been very involved as grandparents, and we want to be more involved. | Ну, мы не очень участвовали в Джоне, как бабушка с дедушкой, но мы хотим участвовать. |
| The law also provided for visitation rights for both parents and grandparents. | Закон предусматривает также право на посещение ребенка для обоих родителей и дедушек и бабушек. |
| 20 FEBRUARY, Dialogue of Generations for grandparents of mentally handicapped. | 20 февраля, диалог между поколениями с участием дедушек и бабушек умственно отсталых лиц. |
| Third generations of the foreign-born parents can only be distinguished if the place of birth of grandparents is also collected in addition to birthplace of parents. | Третьи поколения родившихся за границей родителей можно выделить только, если в дополнение к месту рождения родителей также собирается информация о месте рождения дедушек и бабушек. |
| There are courses on prevention, training leaders of society, sports people, educators, parents, grandparents, young people - everybody, including students in middle schools and primary schools. | Есть курсы профилактики, подготовки общественных деятелей, деятелей в области спорта, образования, родителей, дедушек и бабушек, молодежи, всех, включая учащихся средних и начальных школ. |
| Starting when I was 12, we moved each one of my grandparents into a nursing facility. | С 12-летнего возраста я наблюдал, как моих дедушек и бабушек по очереди увозили в дом престарелых. |
| So, she decided that we should go back and live with my grandparents for a while. | Так что она решила нам лучше вернуться и Жить с моими бабушкой и дедушкой некоторое время. |
| He later comes into contact with his grandparents, who he learns are still alive and own a shipping company in Canada. | Позже он связался со своими бабушкой и дедушкой, которые, как оказалось, были ещё живы и владели корабельной компанией в Канаде. |
| And you chose to stay with your grandparents. | Но ты решила остаться с бабушкой и дедушкой. |
| I'm living with my grandparents. | Я живу с бабушкой и дедушкой. |
| You must stay here with your grandparents. | Побудешь здесь с бабушкой и дедушкой. |
| I'm so sorry your terrible Casti grandparents ruined everything. | Мне так жаль, что твои ужасные дедушка с бабушкой всё испортили. |
| And all because my grandparents won't stop bringing me candy. | А всё потому, что дедушка с бабушкой вечно кормили меня конфетами. |
| My grandparents are uptight. | Дедушка с бабушкой стремными стали. |
| Your grandparents say we are very much alike. I don't see the resemblance, do you? | Дедушка с бабушкой считают, что мы с тобой очень похожи. |
| Who were my grandparents? | Какими были мои дедушка с бабушкой? |
| We're staying with his grandparents. | Мы остановимся у бабушки с дедушкой. |
| So, are you two renting this for grandparents? | Так вы снимаете квартиру для бабушки с дедушкой? |
| I live near her grandparents. | Я живу недалеко от ее бабушки с дедушкой. |
| She comes home from her grandparents' tomorrow. | Она завтра возвращается от бабушки с дедушкой. |
| Stayed with their grandparents in Trois Rivieres | Они остались у бабушки с дедушкой в Труа-Ривьер. |
| His grandparents come from the town. | Родители были родом из деревни. |
| And your father's parents, your grandparents, hugged me so tight. | И родители твоего отца, дедушка и бабушка, обняли меня крепко. |
| In many respects, later-generation immigrants are better integrated than their parents or grandparents. | Во многих отношениях иммигранты последнего поколения лучше интегрированы в общество, чем их родители или деды. |
| I want to know everything there is to know about this Grimm... where he was born, where he went to school, who his parents are, his grandparents, his friends. | Я хочу знать всё возможное об этом Гримме... Где он родился, в какую школу ходил, кто его родители, бабушки-дедушки, друзья. |
| If two half-siblings procreate, their children have three grandparents instead of four (25%). | Если родители - неполнородные брат и сестра, у их потомка будет три предка через поколение, вместо четырёх (коэффициент 25 %). |
| All we can do is try to be good grandparents. | Но мы можем стать хорошими бабушками и дедушками. |
| The levy concession also applies to families with elderly Singaporean parents or grandparents aged 65 years and above. | Налоговая скидка также распространяется на семьи с пожилыми родителями или бабушками и дедушками в возрасте 65 лет и старше, являющимися гражданами Сингапура. |
| For example, people may be considered old when they become grandparents or when they begin to do less or different work in retirement. | Например, люди могут считаться старыми, когда они становятся бабушками и дедушками, или когда они начинают выполнять меньшее количество работы. |
| For example, in a number of African countries in which HIV/AIDS is prevalent, universal old-age pensions have significantly improved the lives of AIDS orphans raised by their grandparents. | Введение всеобщей системы пенсий по старости в ряде африканских стран, имеющих высокие показатели заболеваемости ВИЧ/СПИДом, существенно улучшили качество жизни сирот, воспитываемых бабушками и дедушками. |
| By washing their grandparents and parents, the children can obtain from them best wishes and good pieces of advice to live the life for the rest of the year. | Омываемые своими бабушками и дедушками, дети могут получить от них наилучшие пожелания на будущее. |
| I was... bringing my kids to see their grandparents. | Привезла детей в гости к бабушке и дедушке. |
| Nate just happens to be away at his grandparents'. | Нейту просто нужно было уехать к бабушке и дедушке. |
| The... The first time we're spending Christmas at your grandparents' new place in Palm Springs. | Первый раз мы празднуем Рождество у вашей бабушке и дедушке в Палм-Спрингс. |
| But I thought when you got better you were going to go... live with your grandparents in Galvenston. | А я думал, когда тебе станет лучше, ты собиралась... поехать жить к бабушке и дедушке в Галвинстон. |
| Now don't you think your grandparents have enough to worry about? | Тебе не кажется, что твоим бабушке и дедушке и так хватает забот? |
| It draws peoples closer together and offers many of us choices that our grandparents could not even dream of. | Она сближает народы и открывает перед многими из нас такие возможности, о которых наши предки не могли и мечтать. |
| Monsieur Moussa, your grandparents lived in Algery. | Месье Мусса, ваши предки из Алжира. |
| Her grandparents are from Seville. | Ее предки из Севильи. |
| His grandparents, Sunder Singh Bhavnani and Chand Burke, moved to Mumbai from Karachi, Sindh, in present-day Pakistan, during the Partition of India. | Его предки Сундер Сингх Бхавнани и Чанд Бурке переехали в Бомбей из Карачи во время раздела Индии. |
| The grandparents of Marilar Aleixandre were from Andalucia, Valencia and Madrid. | Предки Алейксандре происходили из Андалусии, Валенсии и Мадрида. |
| Our grandparents did, in the days of the first conquest. | Наши деды видели во время первого завоевания. |
| In many respects, later-generation immigrants are better integrated than their parents or grandparents. | Во многих отношениях иммигранты последнего поколения лучше интегрированы в общество, чем их родители или деды. |
| he would tell you, as he told me, I asked myself, he said, What did my grandparents and my great-grandparents do to protect the forest for me? | Он бы вам ответил, как он ответил мне, Я спросил самого себя , сказал он, Что мои деды и прадеды делали, чтобы защитить леса для меня? |
| Nephews, cousins, aunts, uncles, and grandparents all were treated as secondary. | Племянники, кузены, тети, дяди, бабки и деды рассматривались как вторичные субъекты. |
| On the streets where we walk every day, our parents and our grandparents wore yellow stars. | На этих улицах, по которым мы ходим каждый день, наши деды и прадеды носили желтые звезды. |