| Your grandparents can't stick around forever. | Твои бабушки и дедушки тоже не вечные. |
| My grandparents' party is tonight. | Сегодня праздний моих бабушки и дедушки. |
| That is the case of grandparents who have to take care of their grandchildren, often because the latter are orphaned. | Такое бывает в случаях, когда бабушки и дедушки зачастую вынуждены заботиться о своих внуках или внучках потому, что последние оказались сиротами. |
| She started acting out after she lost her grandparents. | Она стала проявлять себя после потери бабушки и дедушки. |
| My grandparents live near Georgia. | У моих бабушки и дедушки небольшой дом на побережье в Джорджии. |
| They were very tolerant - my grandparents. | Они были очень толерантны... мои бабушка и дедушка. |
| Your grandparents haven't arrived yet. | Твои бабушка и дедушка ещё не приехали. |
| My grandparents were married for 57 years. | Мои бабушка и дедушка были женаты 57 лет. |
| Ridge's maternal grandparents were Carpatho-Rusyn immigrants from the former Czechoslovakia (now Slovakia), and his paternal great-grandparents emigrated from Great Britain. | Бабушка и дедушка Риджа по материнской линии были русинскими иммигрантами из бывшей Чехословакии (теперь Словакия). |
| Her paternal side comes from a native Hispanic Californio family of Mexico, while her maternal grandparents were born in Ireland. | По отцовской линии её семья происходит из испаноязвчной Калифорнии, в Мексике, а её бабушка и дедушка родились в Ирландии. |
| The girl finds an original solution - she calls her grandparents. | Девочка находит оригинальный способ решения - вызывает своих бабушек и дедушек. |
| Our children, particularly those who are poor, must have a better future than their parents and grandparents. | Мы должны построить для наших детей, особенно обездоленных, более счастливую жизнь, чем жизнь их родителей, бабушек и дедушек. |
| And if you zoom in, you can definitely watch this, grandparents with their grandchildren, distributing the natural enemies, the good bugs, instead of wearing special clothes and gas masks and applying chemicals. | Если присмотреться, можно заметить бабушек и дедушек с внуками, распыляющих природных врагов, полезных насекомых, а не в защитных костюмах и в противогазах, распыляющих химикаты. |
| In the context of widespread poverty and the high rates of unemployment, there is a growing trend of migrating parents leaving their children in the care of either their grandparents or relatives for significant periods of time. | В контексте широко распространенной бедности и высокого уровня безработицы все более рельефно выраженной становится тенденция, когда отправляющиеся за рубеж на заработки родители оставляют своих детей на попечение либо бабушек и дедушек, либо родственников на длительный период времени. |
| For example, consider your parents, grandparents and great grandparents. | Например, учтите своих родителей, бабушек и дедушек, а также прабабушек и прадедушек. |
| We have grandparents' day at Boyd's school at noon. | Сегодня в полдень у Бойда в садике проходит День дедушки и бабушки. |
| My parents escaped Austria in time, but my grandparents did not. | Мои родители успели покинуть Австрию во время, но мои дедушки и бабушки нет. |
| Would there be some supportive grandparents around? | Будут ли там дедушки и бабушки для поддержки? |
| To this end, the United States government has decreed that from now on the definition of family will be "grandparents, grandchildren, parents, siblings, spouses and children". | В этих целях правительство Соединенных Штатов устанавливает, что начиная с этого момента под определение семьи подпадают следующие родственники: «дедушки и бабушки, внуки, родители, братья и сестры, супруги и дети». |
| Does this mean I can't go to Grandparents' Day? | Это значит, что я не смогу пойти на День Дедушки и Бабушки? |
| This is where your grandparents lived. | Это квартира, где жили ваши дедушка и бабушка. |
| Well, that, and your grandparents are nuts. | Ну, и потому что твои дедушка и бабушка психи. |
| And you had loving grandparents. | А у тебя были любящие дедушка и бабушка. |
| On rare occasions, grandparents demand childbirth until they have a grandson. | В редких случаях дедушка и бабушка требуют рожать детей до тех пор, пока не появится внук. |
| If the parents do not comply with this decision, the grandparents may apply to the courts for a ruling on the dispute. | В случае, если родители не подчиняются решению органа опеки и попечительства, дедушка и бабушка вправе обратиться за решением возникшего спора в суд. |
| When I was your age, I was still being tucked in by my grandparents. | Когда я был в твоем возрасте, меня все еще пеленали мои бабушка с дедушкой. |
| My grandparents called in a panic. | Мои бабушка с дедушкой звонили в панике. |
| Bill, I only wish your grandparents were still alive. | Билл, как я хотела бы, чтобы бабушка с дедушкой были живы |
| Soon as their grandparents get here, they're going back to Orlando with them. | Как только приедут бабушка с дедушкой, они уедут с ними в Орландо. |
| They're his grandparents! | Это же его бабушка с дедушкой! |
| They invite all the grandparents for a pancake breakfast, and try to get them to include Westbridge into their wills. | Они приглашают всех дедушек и бабушек на блинный завтрак и навязывают им идею включить Уэстбридж в их завещания. |
| 1987 The role of grandparents in the care and upkeep of children | 1987 - "Роль дедушек и бабушек в воспитании детей и уходе за ними" |
| The National Registration Bureau issued a nationwide directive in 2006 to desist requests for grandparents' documentation, though it is suggested that the directive has been implemented in an ad hoc manner. | Национальное регистрационное бюро издало в 2006 году общенациональную директиву о прекращении действия документов дедушек и бабушек, хотя, предположительно, действия в рамках этой директивы носят целевой характер. |
| Entries will be made in the birth certificates book, together with the name of the mother or the father of the minor, his grandparents, elder brothers and sisters and brothers and sisters of the parents. | Записи делаются в книгу свидетельств о рождении наряду с указанием фамилии матери или отца несовершеннолетнего, его дедушек и бабушек, старших братьев и сестер, а также братьев и сестер родителей. |
| It was the most painful thing I've ever done, and I've taken three of my grandparents off life support. | Не представляешь, как больно было это делать, а я трех своих дедушек и бабушек отключал от системы жизнеобеспечения. |
| He could go live with Astor and Cody, with their grandparents in Orlando. | Он мог бы уехать жить с Астор и Коди, и их бабушкой и дедушкой в Орландо. |
| Now I can tell them that they're going to be grandparents. | Теперь можно им сказать, что они станут бабушкой и дедушкой. |
| With their grandparents, who are mean, sir. | Со своими жалкими бабушкой и дедушкой, сэр. |
| At a hotel with their grandparents. | В отеле с бабушкой и дедушкой. |
| Caylee Marie Anthony (August 9, 2005 - 2008) was an American girl who lived in Orlando, Florida, with her mother, Casey Marie Anthony (born March 19, 1986), and her maternal grandparents, George and Cindy Anthony. | Кейли Мэри Энтони (9 августа 2005-16 июня 2008) жила в Орландо, штат Флорида, со своей матерью, Кейси Мэри Энтони, и со своими бабушкой и дедушкой со стороны матери Синди и Джорджем Энтони. |
| And all because my grandparents won't stop bringing me candy. | А всё потому, что дедушка с бабушкой вечно кормили меня конфетами. |
| They are your child's grandparents. | Они же дедушка с бабушкой твоего ребёнка. |
| My grandparents eat there. | Мои дедушка с бабушкой ели там. |
| Your grandparents will wonder: | Дедушка с бабушкой спросят: |
| This is Sangmin's grandparents. | Это дедушка с бабушкой Сан Мина. |
| This whole time I've idealized my grandparents' marriage. | Я всё время идеализировал брак бабушки с дедушкой. |
| He'll think you're still with your grandparents, OK? | Он будет думать, что ты всё ещё у бабушки с дедушкой, понятно? |
| And while Flynn's loyalists hope for his imminent return, there is perhaps no one who wishes it to happen more than young Sam Flynn, now in the care of his grandparents, and heir to an empire in turmoil. | Но хотя они и надеются на то, что Флинн непременно вернётся, возможно, больше всех этого желает его сын Сэм Флинн, наследник империи в хаосе на попечении у бабушки с дедушкой. |
| What about Astor's grandparents? | А что насчет ее бабушки с дедушкой? |
| We had those done last Christmas for their grandparents. | Они фотографировались на Рождество для бабушки с дедушкой. |
| His grandparents come from the town. | Родители были родом из деревни. |
| At other times the children are left with grandparents or other relatives because the parents prefer a more traditional environment for the children. | В других случаях дети остаются с дедушками и бабушками или другими родственниками, поскольку родители отдают предпочтение более традиционным условиям воспитания детей. |
| Amid the darkness and despair of those war years, so many of our parents and grandparents were engulfed in the flames of hatred and were lost to us forever. | Во тьме и безнадежности военных лет многие наши родители и прародители сгорели в пламени ненависти и ушли от нас навсегда. |
| To this end, the United States government has decreed that from now on the definition of family will be "grandparents, grandchildren, parents, siblings, spouses and children". | В этих целях правительство Соединенных Штатов устанавливает, что начиная с этого момента под определение семьи подпадают следующие родственники: «дедушки и бабушки, внуки, родители, братья и сестры, супруги и дети». |
| From grifter parents and grandparents. | И родители их, и бабушки с дедушками - аферисты. |
| All we can do is try to be good grandparents. | Но мы можем стать хорошими бабушками и дедушками. |
| The levy concession also applies to families with elderly Singaporean parents or grandparents aged 65 years and above. | Налоговая скидка также распространяется на семьи с пожилыми родителями или бабушками и дедушками в возрасте 65 лет и старше, являющимися гражданами Сингапура. |
| Tax incentives are also offered in some countries to children and grandchildren who take care of parents or grandparents. | В некоторых странах также предоставляются налоговые льготы детям и внукам, ухаживающим за своими родителями или бабушками и дедушками. |
| For example, people may be considered old when they become grandparents or when they begin to do less or different work in retirement. | Например, люди могут считаться старыми, когда они становятся бабушками и дедушками, или когда они начинают выполнять меньшее количество работы. |
| We should involve the young in programmes for the young, begin with the smallest unit of society - the family, the rights and responsibilities of each member of the family, mutual respect between spouses, parents and children and children and grandparents. | Мы должны вовлекать молодежь в программы для молодежи, начинать с самой малой ячейки общества - семьи, прав и обязанностей каждого члена семьи, взаимного уважения между супругами, родителями и детьми и бабушками и дедушками. |
| I was... bringing my kids to see their grandparents. | Привезла детей в гости к бабушке и дедушке. |
| But why would my grandparents pay us to go live with him why they can't even help us out here? | Но зачем моим бабушке и дедушке платить, чтобы мы жили с ним |
| Walked in on my grandparents, they didn't notice. | Зашел в комнату к бабушке и дедушке, они не заметили. |
| Although Stephanie is residing in Japan she has a strong commitment to her Armenian background and is very attached to her grandparents. | Хотя певица проживает в Японии, она имеет сильную приверженность к своей армянской национальности и очень привязана к бабушке и дедушке. |
| Louise wants to see her grandparents. | Луиз хочет к бабушке и дедушке. |
| My husband's grandparents discovered this plot, built the house themselves. | Предки моего мужа нашли этот участок, построили дом своими руками. |
| We do not have the right to give birth how our grandparents. | Мы не имеем права рожать дома, как наши предки. |
| I know, but my grandparents giving us a house right when the baby's on the way? | Я знаю, но мои предки дарят нам дом именно сейчас, когда наш малыш на подходе? |
| Her grandparents are from Seville. | Ее предки из Севильи. |
| Woolman's maternal and paternal grandparents were early Quaker settlers in Burlington County, New Jersey. | Предки Джона по отцовской и материнской линии были первыми квакерскими поселенцами в Берлингтоне, штат Нью-Джерси. |
| Many can prove that their parents and even grandparents were born in Cambodia. | Многие могут доказать, что их родители и даже деды родились в Камбодже. |
| In many respects, later-generation immigrants are better integrated than their parents or grandparents. | Во многих отношениях иммигранты последнего поколения лучше интегрированы в общество, чем их родители или деды. |
| Did you know that your grandparents lived here since the war? | Ты знал, что твои деды вселились сюда в войну? |
| Till the grandparents of these folks took it. | Пока деды и бабки вот этих вот всё не забрали. |
| On the streets where we walk every day, our parents and our grandparents wore yellow stars. | На этих улицах, по которым мы ходим каждый день, наши деды и прадеды носили желтые звезды. |