In particular, grandparents play these roles as the creators and bearers of family traditions. |
В частности, бабушки и дедушки играют свою роль как создатели и носители семейных традиций. |
Without a legal basis, up to three generations - grandparents, parents and children - related to the accused can be incarcerated. |
Без всякого законного основания под стражу могут быть заключены три поколения родственников обвиняемого - бабушки и дедушки, родители и дети. |
And grandparents do have a tendency to die. |
А у бабушки и дедушки есть склонность умирать. |
I squeezed a little extra out of my grandparents. |
Выпросила немного у моих бабушки и дедушки. |
My grandparents' party is tonight. |
Сегодня праздний моих бабушки и дедушки. |
I guess all Italian grandparents sort of are. |
Думаю, все итальянские бабушки и дедушки такие. |
You know that way your grandparents are with each other? |
Вы знаете как ваши бабушки и дедушки ведут себя друг с другом? |
Birth of a child, then his upbringing is associated with various ceremonies, the parents and grandparents often want to give a unique and festive character. |
Рождение ребенка, то его воспитание связано с различными церемониями, родители, бабушки и дедушки часто хотят предоставить уникальную и праздничный характер. |
The workshop was of particular importance at a time where grandparents were often obliged to assume parental duties owing to the tragic consequences of the HIV/AIDS epidemic. |
Проведение этого семинара имеет особое значение в нашу эпоху, когда бабушки и дедушки зачастую вынуждены выполнять родительские функции ввиду трагических последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
That said, on the podium of family taboos, my grandparents' deportation is a clear winner. |
Это говорит о том, что на пьедестале семейных табу депортация бабушки и дедушки далеко впереди других. |
However, in the Libyan tradition, grandparents and relatives are also part of what is known as the extended family. |
Однако по ливийской традиции в семью входят также бабушки и дедушки и родственники (так называемая "расширенная семья"). |
Nyíri's parents divorced when he was a small boy, and János went to live on his grandparents' vineyard in rural Tokaj. |
Родители Ньири развелись, когда он был маленьким мальчиком, и Янош жил у своих бабушки и дедушки в сельской местности Токай. |
Jill Evans, who was inspired by her baker grandparents, developed a love for pastry cooking and went to a culinary school. |
Джилл Эванс, вдохновлённая профессиями бабушки и дедушки, развила в себе любовь к выпечке, после чего решила поступить в кулинарную школу. |
She just said she moved out of her grandparents' house and needed a place to crash. |
Она только сказала, что ушла из дома бабушки и дедушки, и ей нужно где-то перекантоваться. |
It's a lot of traditional imposing coming by authority figures such as the men, the grandparents and so on. |
Огромный объём традиционного внушения исходит от авторитетных лиц, таких как мужчины, бабушки и дедушки, и так далее. |
I thought maybe you could take Tara out for a little treat, on her grandparents. |
Я подумала, что ты мог бы побаловать Тару за счет бабушки и дедушки. |
Marriages between close blood relatives, such as brothers and sisters, parents and children, grandparents and grandchildren, are universally prohibited by the states. |
Браки между близкими кровными родственниками, такими, как братья и сестры, дети и родители, бабушки и дедушки и их внуки, запрещены во всех штатах. |
In a number of countries, grandparents, usually the grandmother, provide a substantial amount of childcare to grandchildren. |
В ряде стран бабушки и дедушки, обычно бабушки, выделяют значительные суммы для обеспечения ухода за своими внуками. |
The grandparents are the main caregivers for many of the orphaned children and adult children suffering in the last stages of the AIDS virus. |
Для многих из этих осиротевших детей и подростков, находящихся на последней стадии заболевания СПИДом, основными опекунами являются бабушки и дедушки. |
In countries affected by HIV and AIDS, grandparents play a vital role in caring for sick people and orphans. |
В странах, страдающих от эпидемии ВИЧ/СПИДа, бабушки и дедушки играют жизненно важную роль в обеспечении ухода за больными и сиротами. |
That is the case of grandparents who have to take care of their grandchildren, often because the latter are orphaned. |
Такое бывает в случаях, когда бабушки и дедушки зачастую вынуждены заботиться о своих внуках или внучках потому, что последние оказались сиротами. |
The Association promoted models of active ageing whereby older adults and grandparents raise and mentor children in home, as well as in classroom, settings. |
Ассоциация способствует внедрению моделей активного образа жизни пожилых людей, согласно которым пожилые люди и бабушки и дедушки растят и воспитывают детей в домашних и школьных условиях. |
And these are challenges faced not just by mothers and fathers, grandparents and children in the poorest countries. |
И это - вызовы, с которыми сталкиваются не только матери и отцы, бабушки и дедушки и дети в беднейших странах. |
Her grandparents had a house near Maple Bay, which is where Gail's body was found. |
У ее бабушки и дедушки был дом рядом с заливом Мейпл, там было найдено тело Гейл. |
It took Caroline a period of adjustment, of course, but now I think she sees the value of having a set of grandparents living close by to the little ones. |
Конечно Кэролайн потребовалось время, чтобы привыкнуть, но теперь, я думаю, она видит преимущество, когда бабушки и дедушки живут рядом с малышами. |