Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управленческой

Примеры в контексте "Governance - Управленческой"

Примеры: Governance - Управленческой
Reporting data warehouse for global statistical and management reporting (project 1 under the guidance of the Department's information technology governance board) Хранилище отчетных данных для подготовки глобальной статистической и управленческой отчетности (проект 1, осуществляемый под руководством Совета по управлению информационными технологиями Департамента)
The success of cooperatives is a function of capable management and governance and the ability to adapt to prevailing business conditions. Успех кооператива зависит от эффективности руководства и управленческой структуры, а также от способности адаптироваться к сложившимся условиям в коммерческой среде.
To consolidate the structure for governance, management practices, human and financial resources and service delivery; обеспечить консолидацию структуры для руководства, управленческой практики, людских и финансовых ресурсов и оказания соответствующих услуг;
Congo has voluntarily subscribed to the process, illustrating Africa's devotion to the fight against bad governance, corruption, human rights violations and impunity. Конго добровольно включилось в этот процесс, свидетельствующий о решимости Африки бороться с неэффективной управленческой практикой, коррупцией, нарушениями прав человека и безнаказанностью.
That continuous effort encompassed the whole range of governance, from the making of national laws to law enforcement and the administration of justice at the local level. Эти постоянные усилия охватывают весь спектр управленческой деятельности, начиная с разработки национальных законов и заканчивая правоприменительной практикой и отправлением правосудия на местном уровне.
The topics covered include project governance and oversight, the accounting policy framework, implementation and change management activities, as well as the deployment of the enterprise resource planning project, Umoja. В докладе освещаются, в частности, такие темы, как управление проектом и надзор за его осуществлением, нормативная база учета, осуществление и изменение управленческой деятельности, а также развертывание проекта по общеорганизационному планированию ресурсов «Умоджи».
With a structured governance management review process in place (Steering Committee, Business Owners Committee and other working groups), UNHCR has continued to closely monitor the progress of IPSAS in order to ensure its implementation is effective as of the financial year 2012. Обеспечив структурированный процесс управленческой проверки (Руководящий комитет, Комитет руководителей оперативных подразделений и другие рабочие группы), УВКБ продолжало внимательно следить за ходом внедрения МСУГС, с тем чтобы обеспечить их вступление в силу с 2012 финансового года.
It was regrettable that IMF had failed to ratify its 2010 quota and governance reforms and China urged relevant States to approve those reforms as a matter of urgency. Вызывает сожаление, что МВФ не смог утвердить разработанные в 2010 году программы реформирования системы квот и своей управленческой структуры, и Китай настоятельно призывает соответствующие государства безотлагательно одобрить эту программу реформ.
A lack of consolidated management information on ICT expenditure prevented effective monitoring, prioritization and transparency in respect of ICT costs, thereby undermining ICT management and hampering proper governance and strategic planning. Отсутствие сводной управленческой информации о расходах на ИКТ затрудняло эффективный контроль, установление приоритетов и обеспечение транспарентности расходов в области ИКТ, подрывая тем самым управление ИКТ и препятствуя надлежащему руководству и стратегическому планированию.
The objective of activities under Action No. 6 is to promote governance models and instruments to support Regions from legal, administrative and management standpoints, in order to overcome local obstacles to the inclusion of RSC Communities. Целью деятельности, предусмотренной пунктом 6, является поощрение моделей и инструментов управления, необходимых для оказания правовой, административной и управленческой поддержки регионам в устранении местных препятствий на пути интеграции общин рома, синти и каминанти.
De-linking the coordinator role from the line management of UNDP is essential so as to distinguish between management support for the resident coordinator and the overall governance of the resident coordinator system. Отделение роли координатора от функций руководителя среднего звена ПРООН имеет исключительно важное значение для проведения разграничения между управленческой поддержкой координатора-резидента и общим руководством системой координаторов-резидентов.
The purpose of this paper is to give a brief overview of governance and related aspects of human settlements in the ECE region and to provide a basis for the discussion. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы сделать краткий обзор управленческой деятельности и смежных аспектов, связанных с населенными пунктами в регионе ЕЭК, и обеспечить основу для обсуждения.
Regarding the domestic environment, UNDP continued to assist developing countries in strengthening governance and enabling all actors in the national development context to play a mutually supportive role in the achievement of economic growth by harnessing the knowledge potential of the internet and attracting international financial flows. Исходя из условий в развивающихся странах, ПРООН продолжала предпринимать усилия по укреплению управленческой структуры и обеспечению того, чтобы все участники процесса национального развития взаимодействовали друг с другом в достижении экономического роста посредством активного использования информационного потенциала Интернета и привлечения международных финансовых потоков.
The workplan outlined the major areas in which the Group of 10 would like to have a common voice vis-à-vis the Government, including a joint approach to communications, sector coordination and agreed indicators of governance. В плане работы были перечислены основные области, в которых Группа 10 хотела бы совместно работать с правительством, включая применение единого подхода в областях коммуникации, секторальной координации и согласования показателей управленческой деятельности.
It further welcomed its ongoing governance review and looked forward to seeing the impact of the recent evaluation of the previous World Urban Forums on the next one, to be held in March 2010. Он также приветствует проводимый Программой обзор управленческой деятельности и рассчитывает получить прогноз воздействия итогов недавней оценки предыдущих Всемирных форумов городов на работу следующего форума, который должен состояться в марте 2010 года.
Ms. Houngbedji (Benin) said that Benin had been trying since 2001, by its economic, social and governance efforts, to honour the commitments undertaken at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. Г-жа Хунгбеджи (Бенин) говорит, что в рамках своих усилий в экономической, социальной и управленческой областях Бенин с 2001 года старается выполнить обязательства, взятые на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
Welcoming recent developments regarding recommended best practices for regional fisheries management organizations and arrangements that may help to strengthen their governance and promote their improved performance, приветствуя недавние сдвиги, выразившиеся в появлении рекомендательных передовых наработок, которые адресованы региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям и могут помочь им в совершенствовании своей управленческой деятельности и способствовать улучшению ее показателей,
However, in a few countries, the Government allowed citizen involvement in areas of governance, such as accountability of public funds and citizen monitoring of public services. Однако в некоторых странах правительство обеспечивало привлечение граждан к определенным областям управленческой деятельности, добившись, в частности, установления подотчетности в вопросах использования государственных средств и общественного контроля за оказанием государственных услуг.
The Service will direct the projects with the goal of adopting environmental, social and governance policies that are consistent with the United Nations Principles for Responsible Investment and the Global Compact, without compromising the four investment criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility. Служба будет осуществлять руководство проектами в целях утверждения стратегий в экологической, социальной и управленческой областях, в соответствии с Принципами ответственного инвестирования и Глобальным договором Организации Объединенных Наций без ущерба для четырех критериев в области инвестирования, каковыми являются безопасность, доходность, ликвидность и конвертируемость.
It sets out the Commission's proposals for implementing strategic reforms, including a governance framework and a new organizational structure, as well as clarifications on the mandate and mission of the subregional offices, the services they are expected to provide and the expected results. В нем изложены предложения Комиссии по осуществлению стратегических реформ, включая пересмотр управленческой структуры и внедрение новой организационной структуры, уточнению мандатов и задач субрегиональных представительств, услуг, которых от них ожидают, и ожидаемых результатов.
The Secretary-General takes note of the recommendations of OIOS and draws attention to the independent external evaluation of auditing, oversight and governance, including a review of OIOS, which is currently under way pursuant to General Assembly resolution 60/1 of 16 September 2005. Генеральный секретарь принимает к сведению рекомендации УСВН и обращает внимание на независимую внешнюю оценку ревизионной, надзорной и управленческой деятельности, включая обзор деятельности УСВН, проводимую в настоящее время во исполнение резолюции 60/1 Генеральной Ассамблеи от 16 сентября 2005 года.
In conclusion, he encouraged adoption of the new working methods of the Executive Committee and urged the Standing Committee to take maximum advantage of the opportunity for improved governance provided by the new arrangements. В заключение он поддержал принятие новых методов работы Исполнительного комитета и призвал Исполнительный комитет полностью использовать возможности для улучшения управленческой деятельности, заложенные в этих новых механизмах.
The proof is the thousands of millions of human beings in the world who today suffer from all sorts of deprivations, and the generalized crisis in the economy, the environment and governance that visibly marks today's world should serve as a clear warning to all. Доказательством этому служат тысячи миллионов людей в мире, страдающих сегодня от всевозможных лишений, а также общий кризис в экономической, экологической и управленческой областях, который зримо проявляется в современном мире и который должен быть ясным предупреждением для всех.
As regards the ongoing review of oversight and governance, decisions taken in this context may lead to the introduction of different procedures for part IX, Internal oversight, of the programme budget. Что касается текущего обзора надзорной и управленческой деятельности, то решения, принятые в контексте этого обзора могут привести к изменению процедур, предусмотренных частью IX бюджета по программам.
Subject to the findings of the ongoing independent external evaluation of auditing, oversight and governance and the completion of the needs assessment exercise, OIOS will make proposals for such guidance. УСВН вынесет предложения в отношении таких директивных указаний с учетом выводов, которые будут сделаны по результатам проводимой независимой внешней оценки ревизионной, надзорной и управленческой деятельности и после завершения оценки потребностей.