Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Регулирование

Примеры в контексте "Governance - Регулирование"

Примеры: Governance - Регулирование
Weak governance adversely affects social stability, sustainable use of the environment, investment and economic growth. Неэффективное государственное регулирование оказывает негативное воздействие на социальную стабильность, устойчивое использование окружающей среды, инвестиции и экономический рост.
Responsible governance of tenure conversely promotes sustainable social and economic development that can help eradicate poverty and food insecurity, and encourages responsible investment. Ответственное государственное регулирование вопросов владения и пользования, в свою очередь, содействует устойчивому социальному и экономическому развитию, способному оказать помощь в искоренении нищеты и отсутствия продовольственной безопасности, а также создает благоприятные условия для ответственных инвестиций.
Where responsibilities for tenure governance are delegated, the recipients should receive training and other support so they can perform those responsibilities. Там где осуществляется делегирование ответственности за государственное регулирование вопросов владения и пользования, лицам, на которых она возлагается, следует пройти обучение и получить иную поддержку, необходимую для исполнения этих обязанностей.
Next, international financial regulation, monitoring and supervision must be strengthened and reform of the governance of the international financial system be expedited. Далее, необходимо усилить международное финансовое регулирование, контроль и надзор и ускорить реформу управления международной финансовой системой.
Environmental and social governance are WIPO Core Values Регулирование экологических и социальных вопросов входит в число основных ценностей ВОИС
Regulations needed to accommodate such new services, foster competition, and establish and maintain solid governance. Регулирование должно распространяться и на эти новые услуги, стимулируя конкуренцию, а также обеспечивая и поддерживая высокий уровень управления.
Country programmes that take account of the links with governance and crisis management help UNDP achieve its goals more effectively. Страновые программы, учитывающие системы правления и кризисное регулирование, помогают ПРООН более эффективно достигать своих целей.
Particular attention should be paid to land access, investment regulation, competition laws, infrastructure, the informal market and governance. Особого внимания заслуживают такие вопросы, как доступ к земельным ресурсам, регулирование инвестиций, законодательство в области конкуренции, инфраструктура, неформальный рынок и рациональное управление.
Regulation and supervision are not the only issues that relate to the broader need to improve governance at all levels. Регулирование и надзор - не единственные вопросы, связанные с более широкой необходимостью улучшения управления на всех уровнях.
Adequate national and international regulatory frameworks and governance structures are critical for stimulating investment in sustainable activities and regulating the most harmful forms of unsustainable behaviour. Наличие надлежащих национальных и международных регулирующих основ имеет колоссальное значение для привлечения инвестиций в устойчивую деятельность и регулирование наиболее опасных форм неустойчивого поведения.
Forces driving unsustainable land use include agricultural policies, land governance, and market regulation. К факторам, приводящим к неустойчивому землепользованию, относятся сельскохозяйственная политика, управление землями и рыночное регулирование.
In that regard, regulation, implementation, governance, coordination and information sharing were identified as the areas for which major gaps existed. В этой связи в качестве областей, в которых существуют главные недостатки, были названы регулирование, осуществление, управление, координация и обмен информацией.
Among the key elements of strategies to prevent violence and atrocity crimes are the promotion and protection of minority rights, good and inclusive governance, and the effective management of diversity. Среди ключевых элементов стратегии предотвращения насилия и жестоких преступлений следует выделить поощрение и защиту прав меньшинств, рациональное и инклюзивное управление, а также эффективное регулирование разнообразия.
Singapore noted the challenges and constraints faced by Kenya, including with regard to poverty and inequality, governance, the rule of law and corruption. Сингапур отметил проблемы и ограничения, с которыми сталкивается Кения, в том числе нищету и неравенство, систему правления, правовое регулирование и коррупцию.
Integrated water resources management also encompasses technical and governance perspectives: Комплексное регулирование водных ресурсов также включает техническую и управленческую концепции:
In addition to resource mobilization, governance is crucial for ensuring that expenditures in the social sector are indeed productive and for meeting the goals of social development. Помимо мобилизации ресурсов важнейшее значение для обеспечения действительно производительного расходования средств в социальном секторе и достижения целей социального развития имеет государственное регулирование.
As provided by the Dubai Declaration, sound management of hazardous substances requires effective and efficient governance through transparency, public participation, and accountability involving all stakeholders. Как предусматривается в Дубайской декларации, рациональное регулирование опасных веществ требует эффективного и результативного руководства посредством обеспечения прозрачности, общественного участия и подотчетности, относящейся ко всем участникам.
Included in these new global ground rules are standards for such areas as fiscal and monetary policies, accounting, corporate governance, and securities and insurance regulation. В эти новые основные глобальные правила включены нормы для таких областей, как фискальная и монетарная политика, бухгалтерский учет, корпоративное управление, и регулирование страхования и ценных бумаг.
This requires improved resources management, efficient service providers and better local and national water governance. Для этого необходимы улучшение управления ресурсами, действенные системы предоставления услуг и более эффективные местное и национальное регулирование водными ресурсами.
Ms. Gastaldo (International Labour Organization (ILO)) said that protecting migrants and regulating migration were central issues of governance and public debate. Г-жа Гастальдо (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что защита мигрантов и регулирование миграции являются центральными вопросами управления и общественной дискуссии.
Third, the need for capacity-building, including prudential regulation, rating and supervision, governance and management practices and measuring and monitoring results. В-третьих, потребности в создании потенциалов, включая пруденциальное регулирование, котировку и надзор, управленческую практику и результаты оценки и мониторинга.
The Commission on Sustainable Development can address many issues related to energy and investment, including investment frameworks, governance, the role of the international financial institutions, regulation and pricing. Комиссия по устойчивому развитию может заняться многими проблемами, связанными с энергией и инвестициями, включая основные условия инвестирования, управление, роль международных финансовых учреждений, регулирование и ценообразование.
The figure shows, for example, that the Division addressed the highest risk focus area, strategic management and governance, by issuing a number of recommendations to manage or reduce the risk. Так, рисунок показывает, что в ситуации, когда наиболее высокий риск был свойственен предметной области «Стратегическое руководство и управление», Отдел вынес по ней ряд рекомендаций, направленных на регулирование этого риска или его снижение.
Looked at in terms of risk categories, most of the recommendations made in each of the above focus areas were meant to manage the presence of operational, compliance, information resources and governance risks. Если их рассматривать с точки зрения категорий риска, то большинство из рекомендаций, вынесенных по каждой из вышеназванных предметных областей, было направлено на регулирование присутствующих рисков, относящихся к категориям «Операции», «Соблюдение», «Информационные ресурсы» и «Управление».
Participants agreed to strengthen collaboration in the following areas: subnational governance; remote and risk management; disaster risk reduction and management; contingency planning; and cross-border issues. Участники договорились укрепить сотрудничество в следующих областях: субнациональное управление; регулирование рисков и управление удаленными районами; уменьшение опасности бедствий и смягчение их последствий; планирование на случай чрезвычайных ситуаций; пограничные вопросы.