Английский - русский
Перевод слова Goal
Вариант перевода Целевых

Примеры в контексте "Goal - Целевых"

Примеры: Goal - Целевых
Progress in the four major goal areas Прогресс в четырех основных целевых областях
The article deals with the development of theory of control systems of optimization of digital telecommunication networks based on using some reliability criteria as goal functions. Рассмотрены вопросы теории оптимизации систем контроля цифровых телекоммуникационных сетей с использованием в качестве целевых функций надежностных критериев.
In general, however, owing to a lack of data on the proportion of people living in extreme poverty, closer monitoring and tracking progress of the income target of the first Goal remains a major challenge in Africa. В целом, однако, ввиду отсутствия данных о доле населения, живущего в условиях крайней нищеты, более глубокий мониторинг и отслеживание прогресса в достижении целевых показателей доходов в рамках первой цели по-прежнему составляют серьезную проблему для Африки.
Goal 8 encompasses a wide range of issues related to international cooperation - eight targets ranging from drinking water, housing, the international financial and trading system, access to affordable essential drugs and to the transfer of technology. Цель 8 охватывает широкий круг вопросов в области международного сотрудничества и предусматривает восемь целевых показателей в диапазоне от проблем, касающихся питьевой воды, жилища, международной финансовой и торговой системы и доступа к важнейшим лекарствам по приемлемым ценам, до проблемы передачи технологий.
Although in the context of the MDGs commodities are particularly important for attaining Goal 1 - to eradicate poverty and hunger - they have a cross-cutting relevance, affecting many of the agreed MDG targets. Хотя в контексте ЦРДТ сырьевые товары имеют особое значение для достижения цели 1 - ликвидации крайней нищеты и голода, - их значение носит повсеместный характер, влияя на реализацию многих согласованных целевых показателей в контексте ЦРДТ.
It is anticipated that the deliverable will contribute to Strategic Goal A, in particular Target 2, of the Aichi Biodiversity Targets, on integration of biodiversity values. Ожидается, что этот результат внесет вклад в достижение Стратегической цели А, в особенности, второго целевого показателя Айтинских целевых показателей в области биоразнообразия, касающегося интеграции ценностей биоразнообразия.
Targeting a percentage is a clumsy goal. Установление неких целевых процентных долей - это достаточно неудачная цель.
The goal is to deviate less than control questions. Поэтому: отклонения на целевых вопросах должны быть меньше, чем на контрольных.
To achieve Sustainable Energy for All and sustainable development goal targets will require scaled-up actions through well-structured public-private partnerships to mobilize finance and incentivize technology deployment. Для достижения целевых показателей инициативы «Устойчивая энергетика для всех» и цели в области устойчивого развития, касающейся энергетики, потребуются масштабные действия на основе хорошо скоординированных партнерских отношений между государственным и частным секторами в целях мобилизации финансовых ресурсов и стимулирования внедрения технологий.
Fifty-eight countries will not reach the Programme's target goal by 2005, most of them in sub-Saharan Africa. Пятьдесят восемь стран к 2005 году не достигнут установленных в Программе целевых показателей; большинство из них находятся к югу от Сахары.
One submission stated that the three dimensions could be reflected in each goal through associated targets and possibly by making sustainability one of the guiding principles of the post-2015 development agenda. В одном из ответов говорилось, что три компонента могут быть отражены в каждой цели с помощью соответствующих целевых показателей и, возможно, посредством использования критерия устойчивости в качестве одного из руководящих принципов построения программы развития на период после 2015 года.
The secretariat replied that a goal orientation in UCI efforts had resulted in sustained immunization levels since 1990 for much of the world. Секретариат ответил, что благодаря ориентации на достижение целевых показателей в рамках деятельности по линии ВИД с 1990 года во многих странах мира обеспечиваются стабильные показатели иммунизации.
UNICEF also collaborated with UN-Women on advocating for a stand-alone goal on gender equality in the post-2015 development framework and on specific indicators and targets. ЮНИСЕФ также сотрудничал со Структурой "ООН-женщины", совместно выступая в отношении выделения задачи обеспечения гендерного равенства в качестве самостоятельной цели в структуре повестки дня в области развития на период после 2015 года, а также в отношении конкретных показателей и целевых параметров.
There must be a firm resolve to comply fully with the agreed targets for official development assistance (ODA), particularly among donor countries which had not met the goal of 0.7 per cent of their gross national product (GNP). Необходимо проявить твердую решимость в целях обеспечения полного достижения целевых показателей объема ОПР, прежде всего со стороны стран-доноров, которые не достигли целевого показателя в 0,7 процента от ВНП.
He congratulated Demark, Luxemburg, the Netherlands, Norway and Sweden for meeting the targets set with a view to attaining the Millennium Declaration goal of reducing extreme poverty by half by 2015. Он дал высокую оценку усилиям Дании, Люксембурга, Нидерландов, Норвегии и Швеции по выполнению намеченных целевых показателей, установленных для достижения намеченной в Декларации тысячелетия цели по сокращению наполовину масштабов крайней нищеты к 2015 году.
Sustainable Energy for All has proven to be an effective framework for building consensus around a sustainable development goal on energy and accompanying targets and for establishing public-private partnerships. Инициатива «Устойчивая энергетика для всех» стала эффективной основой для формирования консенсуса в отношении цели в области устойчивого развития, касающейся энергетики, и соответствующих целевых показателей и для создания партнерств между государственным и частным секторами.
The United States President's Malaria Initiative established in 2005 has a goal of reducing malaria-related mortality by 50 per cent in 15 target countries in sub-Saharan Africa. В рамках учрежденной в 2005 году Инициативы президента Соединенных Штатов Америки в области борьбы с малярией была принята цель сокращения на 50 процентов показателя вызванной малярией смертности в 15 целевых странах в странах Африки к югу от Сахары.
President Bush committed an additional $1.2 billion to this Initiative, and set the ambitious goal of reducing malaria mortality by 50 per cent in the 15 Malaria Initiative focus countries by 2010. Президент Буш поручил выделить дополнительные 1,2 млрд. долл. США на эту Инициативу и поставил грандиозную задачу сократить смертность от малярии на 50 процентов в 15 целевых странах, охватываемых Инициативой по борьбе с малярией, к 2010 году.
Goal 2 focuses on universal primary education, while one of the targets of Goal 3 on gender equality and women's empowerment is the elimination of gender disparity in all levels of education. ЦРДТ 2 направлена на достижение всеобщего начального образования, а один из целевых показателей ЦРДТ 3 (гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин) - это ликвидация гендерного неравенства на всех уровнях образования.
As the Yale philosopher Thomas Pogge has pointed out, the task has been made easier by moving the goal posts. Как заметил философ из Йельского университета Томас Погг, задание было облегчено путем изменения целевых показателей.
Delegations supported the addition of two goal indicators - contraceptive prevalence rate and the proportion of population whose income was less than $1 a day-to reflect UNFPA contribution to the MDGs and ICPD goals. Делегации высказались в поддержку внедрения двух новых целевых показателей - показателя использования противозачаточных средств и показателя численности жителей, чей доход составляет менее 1 долл.
To reach this goal, MoE will increase the number of regional professional and technical schools (grades 10 to 14) to 32 and provincial professional and vocational schools (grades 10 to 12) to 102. Для достижения этих целевых показателей МО увеличит число региональных профессионально-технических училищ (с 10 по 14 классы) до 32, а провинциальных (с 10 по 12 классы) - до 102.
The strong emphasis placed on collecting data for Sustainable Development Goal indicators may effectively de-emphasize other important information such as the determinants of those phenomena. Акцент на сборе данных для измерения целевых показателей в области устойчивого развития может привести к снижению внимания к другой важной информации, такой как факторы, стоящие за этими показателями.
The DAC 2002 report19 points to incomplete geographic coverage as an impediment in providing global estimates for Millennium Goal indicators and to the need for increased national capacity to produce data. В докладе КСР за 2002 год19 говорится о неполном географическом охвате как факторе, препятствующем составлению глобальных оценок для целевых показателей развития на рубеже тысячелетия, и о необходимости расширения национальных возможностей по составлению данных.
The Entity is pursuing a twin-track strategy that calls for a stand-alone gender equality goal and for the integration of gender equality considerations in other goals through gender-sensitive targets and indicators. Предлагаемая Структурой «двуединая» стратегия предусматривает постановку самостоятельной цели обеспечения гендерного равенства и включение гендерного аспекта во все другие цели в виде гендерно чувствительных целевых показателей и индикаторов.