Английский - русский
Перевод слова Gladly
Вариант перевода С радостью

Примеры в контексте "Gladly - С радостью"

Примеры: Gladly - С радостью
Otherwise, you'd have gladly done it by now. Иначе ты бы с радостью уже это сделал.
It is a necessary task, and one I do gladly. Без этого не обойтись, и я работаю с радостью.
Then you'd gladly accept whatever happens to you. Тогда вы с радостью примете любую вашу участь.
I will gladly die, Gaius, knowing that one day... Albion will live. Я с радостью умру, Гаюс, зная, что однажды... будет жить Альбион.
If that was it, I would, gladly. Если это так, я помогу, с радостью.
Her father and stepmother gladly accepted their role as legal guardians. Ее отец и мачеха с радостью взяли на себя роль опекунов.
Well, gladly, once I figure a way back onto the case. С радостью, как только придумаю, как вернутся к расследованию.
Okay, I will gladly leave my toothbrush here. Хорошо, я с радостью оставлю в тебя свою щетку.
I would have gladly come to your house. Я бы с радостью пришел к вам.
I'd gladly put a couple bullets in him. Я бы с радостью всадил в него пару пуль.
A price I would gladly pay to teach you a long overdue lesson. Я бы с радостью платил научить вас запоздалый урок.
I'd gladly put you first on the list. Я бы с радостью включил вас в список подозреваемых.
Now that you're here, we'll gladly follow your lead. МакГи: Раз вы здесь, мы с радостью перейдём под ваше командование.
Every one of them came here gladly in support of their lawyer. Каждый из них пришёл сюда с радостью, чтобы поддержать своего адвоката.
I'm sure Howard would gladly pay the cost of new matchbooks and so on. Я уверен, Говард с радостью оплатил бы стоимость новых спичечных коробков и так далее.
On the contrary, I would gladly hold myself responsible. Наоборот, я с радостью возьму на себя ответственность.
I gladly accept to be the anvil. Я с радостью буду наковальней для тебя.
Only your masters, who'll gladly watch you hang to save themselves. Только твоим хозяевам, которые с радостью повесят тебя, спасая свою шкуру.
Someone whose boots I would gladly lick clean Until holes wore through my tongue. Человек, чьи подошвы я с радостью вылизывал до тех пор, пока бы мой язык не истёрся до дыр.
And I will gladly help him. И я ему с радостью помогу.
The city will gladly show its gratitude for your delicate handling of this affair. Город с радостью проявит благодарность за то, что вы деликатно уладите это дело.
When I make something, I'll gladly pay. Как только заработаю, с радостью вам заплачу.
I'll gladly die for my cause. Я с радостью пожертвую жизнью ради общего дела.
I would gladly follow you over a cliff. Я бы с радостью прыгнула бы со скалы за тобой.
If so, the Wines & Bites hotel bar will gladly welcome you with a delicious cocktail. Тогда гостиничный бар Wines & Bites с радостью предложит Вам свои вкуснейшие коктейли.