Английский - русский
Перевод слова Gladly
Вариант перевода С радостью

Примеры в контексте "Gladly - С радостью"

Примеры: Gladly - С радостью
I'll serve 'ee gladly, ma'am. Я буду с радостью служить вам, мэм.
Which you will gladly share with me. Которым ты с радостью поделишься со мной.
I would've gladly have sacrificed myself if I could've taken the traitor with me. Я бы с радостью отдал жизнь, если бы предатель погиб со мной.
I would have gladly killed him myself. Сам бы с радостью его убил.
But we'll gladly do it in person. Но мы с радостью сделаем это лично.
A while ago I would have done it gladly. Еще недавно я сделал бы это с радостью.
And I will gladly share this with you under one condition. И я с радостью поделюсь с вами при одном условии.
If your safety is a concern, I will gladly escort you out myself. Если ваша безопасность под угрозой, я с радостью сопровожу вас сам.
I'll gladly die with you. Я с радостью умру вместе с тобой.
My delegation gladly accepts the report of the Secretary-General before us today and endorses the recommendations that figure in it. Наша делегация с радостью восприняла рассматриваемый нами сегодня доклад Генерального секретаря и одобряет содержащиеся в нем рекомендации.
But what we will gladly do is to offer and share our experiences. При этом мы с радостью готовы поделиться собственным опытом.
Bolivians will gladly show the town places of interest, suburbs and underground to tourists. Боливийцы с радостью покажут туристам достопримечательности города, окрестностей и подземелья.
Because she knew us before, we successfully interviewed will also gladly received. Потому что она знала до нас, мы успешно опрошенные также с радостью принял.
In 1948, he was offered a position at the University of Adelaide, Australia, that he gladly accepted. В 1948 году Секерешу предложили должность в университете Аделаиды, Австралия, которую он с радостью принял.
"I look" or "wrong box" but for whatever reason we will gladly refund. "Я с нетерпением" или "неправильных поле", но по какой причине мы с радостью возвращаются.
David gladly accepted and personally led a Scots army southwards with intention of capturing Durham. Давид с радостью принял это предложение и лично возглавил шотландскую армию, вышедшую на юг с целью захвата Дарема.
We will gladly deliver materials to your company's doorstep. Мы с радостью доставим заказанные материалы прямо на Вашу фирму.
This austere life of the monks are very attracted to me, and every year I gladly returned to it. Эта строгая жизнь среди монахов меня очень привлекала, и каждый год я с радостью к ней возвращался.
You can set me up for one night with your friend, and I will gladly leave the apartment. Вы можете устроить мне одну ночь с вашей подругой, и я с радостью покину квартиру.
Captain Williams, say "I consent and gladly give". Капитан Уильямс, скажите "Я согласен и с радостью отдаю".
Then I shall gladly be your representative, Lord. Тогда я с радостью стану вашим представителем, милорд.
I would gladly lend my hand to sink the whole island of Great Britain in the ocean. Я бы с радостью отдал свою руку за то, чтобы Великобритания утонула в океане.
And yet the man who would make them suffer, I would gladly call brother. А человека, который заставит их страдать, я с радостью назову братом.
The court will gladly expose us to ridicule. Суд с радостью выставит нас на осмеяние.
A thing I would gladly give blessing. Я с радостью дам ему на это благословение.