Английский - русский
Перевод слова Gladly

Перевод gladly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
С радостью (примеров 274)
I'll gladly die for my cause. Я с радостью пожертвую жизнью ради общего дела.
A good citizen would have gladly told his government representatives that he had an aircraft, and then willingly made it available. Ответственный гражданин с радостью предоставил бы правительству самолет, который у него есть и поставил бы его на ход.
But I will gladly join the fight LAURENS, MULLIGAN, LAFAYETTE: но я с радостью буду сражаться, ЛОУРЕНС, МАЛЛИГАН, ЛАФАЙЕТ:
We gladly accept your offer. Мы с радостью принимаем ваше предложение.
Luckily, Li Jen Chiao is able to explain the situation in time, and the two man gladly swear their allegiance. К счастью, Лай Яньчхиу вовремя проясняет ситуацию, и двое с радостью выражают готовность помочь.
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 159)
I could think of 100 flight attendants that people would gladly murder. Я могу назвать сотню бортпроводников, которых люди с удовольствием убили бы.
And I would gladly give you that if I had it, but I don't. И бы с удовольствием тебе его назвал, но я не знаю, кто это.
He'd gladly trade his Parkinson's Он бы с удовольствием променял свой Паркинсон
Working side by side, I witnessed a dedicated patriot who will pursue a target at any cost and a comrade who will gladly share a bourbon with you at 10:00 a.m. in a hostile country. Работая бок о бок, я увидел в ней преданного патриота, преследующего цель любой ценой, и товарища, который с удовольствием разделит с вами виски в 10 утра на вражеской территории.
We will gladly arrange an appointment to present our formula for success, which has been tried and tested to improve employee retention in Russia and Eastern Europe. Мы с удовольствием поделимся с Вами рецептами по выработке лояльности сотрудников в России и Восточной Европе.
Больше примеров...
Рад (примеров 26)
KunstgrasWereld will gladly prepare a free quotation. KunstgrasWereld будет рад предоставить Вам полный ассортимент услуг по установке Вашего газона.
The Subcommittee would gladly share with the Committee information on progress made in the establishment of preventive mechanisms in individual States. Подкомитет будет рад поделиться с Комитетом информацией о прогрессе, достигнутом в создании превентивных механизмов в отдельных государствах.
And of course, I will gladly pass on to Mr. Morjane the words of appreciation expressed here by Council members and others for the excellent work done during his tenure. И, безусловно, я буду рад передать гну Морджану высказанные здесь членами Совета и другими выступавшими слова признательности за проделанную им отличную работу.
Noting the comments made concerning the regional programmes, including the request for greater dialogue and communication with regard to those programmes, he said that the Secretariat would gladly meet that request and ensure proper follow-up. Принимая во внимание замечания, касающиеся региональных программ, включая просьбу о расширении диалога и взаимодействия по этим программам, он говорит, что Секретариат будет рад выполнить эту просьбу и обеспечить принятие надлежащих мер исполнения.
Typos occur everywhere. If you use the provided contact form to report them to me, I'll gladly correct them. Описки есть везде, но если вы мне их при помощи контактного бланка сообщите, я буду рад их исправить.
Больше примеров...
С удовлетворением (примеров 14)
At the same time, we gladly accepted the proposal of Montenegro to take over the SEECP Chairmanship-in-Office in 2010-2011. Одновременно мы с удовлетворением приняли предложение Черногории взять на себя функции Действующего председателя ПСЮВЕ в 2010 - 2011 годах.
Ms. Zarra (Italy) observed that Italy had gladly embraced the challenge of participating in the Organizational Committee since its inception. Г-жа Зарра (Италия) отмечает, что Италия с удовлетворением восприняла важную задачу участия в работе Организационного комитета с момента его образования.
Thailand gladly welcomes the adoption of the Political Declaration and the Plan of Implementation, particularly their emphasis on poverty reduction, which binds the three pillars of sustainable development. Таиланд с удовлетворением приветствует принятие Политической декларации и Плана выполнения решений, в первую очередь упор, сделанный на искоренении нищеты, который увязывает три основных направления устойчивого развития.
Ms. GAER (Country Rapporteur) said that she gladly welcomed the information received but regretted that the delegation had tended to generalize instead of entering into the details of specific cases. Г-жа ГАЕР (Докладчик по Китаю) с удовлетворением приветствует представленную информацию, при этом она выражает сожаление, что делегация ограничилась общими замечаниями, не вдаваясь в подробности конкретных дел.
Outlining the aims of the proposed programme, the representative underlined the importance of Delivering as One, noting that it had brought increased coherence in programming, in close coordination with the Government, which gladly claimed ownership over United Nations assistance. Кратко описывая цели предлагаемой программы, этот представитель подчеркнул важность программы «Единство действий», отмечая, что она позволила добиться повышения согласованности при составлении программ в тесной координации с правительством, которое с удовлетворением приняло участие в осуществлении программы помощи со стороны Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Большим удовольствием (примеров 5)
I will most gladly do as the King commands. Я с большим удовольствием выполню приказы короля.
Powerful local political factions can and have taken advantage of the learning period to set up their own parallel administrations, and crime syndicates gladly exploit whatever legal or enforcement vacuums they can find. Мощные местные политические группировки могут пользоваться - и пользовались - таким периодом освоения для создания своих собственных параллельных администраций, а преступные синдикаты с большим удовольствием заполняют любой правовой или правоохранительный вакуум, который они могут найти.
You have made mine, and I leave it gladly. Это Ваше открытие, и я с большим удовольствием оставляю его вам.
I will do it gladly! С большим удовольствием приготовлю!
As to the new questions, we will gladly submit them in writing to the Secretariat for transmittal to the organization. Ввиду этого моя делегация хотела бы попросить организацию представить более обширные или более адекватные ответы на уже заданные вопросы; что же касается новых вопросов, то мы с большим удовольствием передадим их секретариату, с тем чтобы он затем направил их организации.
Больше примеров...
Охотно (примеров 53)
And I gladly will pay you three hundred tangas to sit in the bag for the remaining two hours. И я охотно уплачу тебе триста таньга, чтобы просидеть в мешке оставшиеся два часа.
I gladly bequeath to her everything to the south. Я охотно отдам ей всё, что ниже пояса.
I can gladly give you the number. Я охотно дам вам его номер.
I would, I would gladly. Охотно, охотно согласился бы на это.
The colonel will gladly see you. Товарищ полковник охотно вас примет.
Больше примеров...
С готовностью (примеров 13)
Several developing countries, including Pakistan, had gladly lent material and human resources to assist the United Nations in the vital task of peacekeeping. Некоторые развивающиеся страны, включая Пакистан, с готовностью предоставляют на компенсационной основе материальные и людские ресурсы, с тем чтобы помочь Организации Объединенных Наций в решении жизненно важной задачи поддержания мира.
Mr. FENN (United Kingdom) said that the Committee had made a compelling case for the additional work time and his delegation had gladly joined in the consensus on the draft resolution. Г-н ФЕНН (Соединенное Королевство) говорит, что Комитет убедительно доказал необходимость предоставления ему дополнительного времени для работы и что его делегация с готовностью присоединилась к консенсусу по данному проекту резолюции.
Portugal looked forward to the opportunity for States to participate in discussions on that question, either in the Committee or in a panel or seminar, and would gladly cooperate in the organization of such an event. Португалия с нетерпением ожидает возможности принять участие в обсуждении государствами этого вопроса либо в Комитете, либо в рамках группы или семинара и будет с готовностью сотрудничать в организации такого мероприятия.
If any Council member harbours any doubt about that, I will gladly read out the text of those articles. Если у кого-либо из членов Совета есть на этот счет сомнения, то я с готовностью процитирую текст этих статей.
Although I am honoured to speak before the Assembly, I would have gladly given up the opportunity to speak about and commemorate events for a chance to be in a familiar circle of those who lost their lives. Несмотря на то, что для меня большая честь выступать в этой Ассамблее и отмечать годовщину этих событий, я с готовностью бы поменял эту возможность на возможность быть в семейном кругу с теми, кто погиб.
Больше примеров...