Английский - русский
Перевод слова Gladly

Перевод gladly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
С радостью (примеров 274)
I'll gladly die for my cause. Я с радостью пожертвую жизнью ради общего дела.
Imagine what a horrible fate awaits my enemies... when I would gladly kill any of my own men for victory. Представь, какая страшная судьба ждёт моих врагов... если во имя победы я с радостью убью любого из моих людей.
I would gladly trust him with my life, and if he says that there's a chance that we can be saved, then he will save us! Я бы с радостью доверил ему свою жизнь, и если он говорит, что есть шанс остаться в живых, то он спасет нас!
Gladly, but if you wait for proof, you'll be dead. Я бы с радостью, но пока вы будете ждать доказательств, то умрёте.
We will gladly help you get acquainted with the history and culture of our famous Lutsk and the Volyn region, as well as with the historical, interesting places of our region among which is the Zimnenski Svyatogorskiy Monastry. Мы с радостью поможем Вам познакомиться с историей и культурой нашего славного города Луцка и Волынского края, а также с историческими достопримечательностями нашего региона, среди которых Зимненский Святогорский Монастырь.
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 159)
I would gladly but I'd feel bad for Paul. Я бы с удовольствием, но мне жаль Пола.
If it comes down to you and the witch again, I will gladly let Bonnie die. Если снова что-то пойдет не так у тебя и ведьмы, я с удовольствием позволю бонни умереть.
It is with that in mind that I will gladly accept the leadership of the General Assembly and extend my commitment to its members. Исходя из этого я с удовольствием приму на себя руководство работой Генеральной Ассамблеи, и я заверяю ее членов в своей приверженности.
If you keep refusing any confession, then I'll gladly introduce you to our Namsan questioning room. Если и дальше будешь отказываться признать вину, я с удовольствием приглашу тебя в подвалы Намсана.
Indeed, many Taiwanese think that, if being Chinese means accepting all that goes under the name of Mao Zedong and the Chinese Communist Party, they will gladly deny their "Chineseness" than assume some of that shame. Действительно, многие жители Тайваня считают, что если быть китайцем означает принятие всего, что стоит за именем Мао Цзэдуна и Коммунистической Партия Китая, они с удовольствием откажутся от своей «китайскости», предпочитая самоотречение такому позору.
Больше примеров...
Рад (примеров 26)
Mr. President, Tunisia will gladly support the statement that you will be making at the conclusion of this discussion. Г-н Председатель, Тунис будет рад поддержать заявление, с которым Вы выступите в конце этой дискуссии.
The Subcommittee would gladly share with the Committee information on progress made in the establishment of preventive mechanisms in individual States. Подкомитет будет рад поделиться с Комитетом информацией о прогрессе, достигнутом в создании превентивных механизмов в отдельных государствах.
Loverro was a hero who died for his country, gladly. Ловерро был героем, который был рад умереть за свою страну.
A hope that will be fulfilled and gladly, m'lady. Буду рад оправдать ваши надежды, миледи.
As Akhiezer has taken up the challenge and scrutinised my account of Russian statehood, he found it wanting in many respects and I gladly accept the offer of this journal to give a counter-reply. Ахиезер, приняв мой вызов и тщательно изучив мое видение российской государственности, посчитал его несостоятельным во многих отношениях, и я рад воспользоваться предложением этого журнала представить контраргументы.
Больше примеров...
С удовлетворением (примеров 14)
In answer to this call, my delegation will gladly address today both the formal and the substantive aspects of the report of the Security Council. В ответ на этот призыв моя делегация с удовлетворением остановится сегодня как на формальных, так и на существенных аспектах доклада Совета Безопасности.
Thailand gladly welcomes the adoption of the Political Declaration and the Plan of Implementation, particularly their emphasis on poverty reduction, which binds the three pillars of sustainable development. Таиланд с удовлетворением приветствует принятие Политической декларации и Плана выполнения решений, в первую очередь упор, сделанный на искоренении нищеты, который увязывает три основных направления устойчивого развития.
Ms. GAER (Country Rapporteur) said that she gladly welcomed the information received but regretted that the delegation had tended to generalize instead of entering into the details of specific cases. Г-жа ГАЕР (Докладчик по Китаю) с удовлетворением приветствует представленную информацию, при этом она выражает сожаление, что делегация ограничилась общими замечаниями, не вдаваясь в подробности конкретных дел.
The Minister of Defence of Uganda extended an invitation to his counterpart, the Minister of Defence of the Sudan, to attend the Uganda Army Day celebrations on 6 February 2003, which invitation was gladly accepted. Министр обороны Уганды пригласил министра обороны Судана прибыть на празднование Дня армии Уганды, которое должно состояться 6 февраля 2003 года, и это приглашение было с удовлетворением принято.
If current discussions led to an improvement in the situation, the Committee would gladly welcome that development. Если текущие обсуждения приведут к улучшению ситуации, Комитет с удовлетворением отметит произошедшее изменение.
Больше примеров...
Большим удовольствием (примеров 5)
I will most gladly do as the King commands. Я с большим удовольствием выполню приказы короля.
Powerful local political factions can and have taken advantage of the learning period to set up their own parallel administrations, and crime syndicates gladly exploit whatever legal or enforcement vacuums they can find. Мощные местные политические группировки могут пользоваться - и пользовались - таким периодом освоения для создания своих собственных параллельных администраций, а преступные синдикаты с большим удовольствием заполняют любой правовой или правоохранительный вакуум, который они могут найти.
You have made mine, and I leave it gladly. Это Ваше открытие, и я с большим удовольствием оставляю его вам.
I will do it gladly! С большим удовольствием приготовлю!
As to the new questions, we will gladly submit them in writing to the Secretariat for transmittal to the organization. Ввиду этого моя делегация хотела бы попросить организацию представить более обширные или более адекватные ответы на уже заданные вопросы; что же касается новых вопросов, то мы с большим удовольствием передадим их секретариату, с тем чтобы он затем направил их организации.
Больше примеров...
Охотно (примеров 53)
I'd gladly pay you Tuesday for a hamburger today. Я охотно заплачу во вторник за гамбургер сегодня.
We gladly work with customers with requirements above and beyond the standard for the removal of workplace air pollutants. Мы охотно сотрудничаем с клиентами, которых в вопросах удаления загрязняющих воздух вредных веществ интересуют не только стандартные решения.
Z gladly accepted the proposal for a bottle of Mr John, Director of the Museum, to organize the basement of the museum exhibition of my work here religious themes. Z охотно принял предложение г-на Джона Flaszy, директор музея, организовать подвале музея выставку моих работ религиозные темы.
I gladly forgive you. Я вас охотно извиняю.
In this case, you are at the right place, too. We will gladly send you a purchase offer. Вы не ошибетесь адресом, обратившись к нам; мы охотно предоставим Вам предложение по скупке.
Больше примеров...
С готовностью (примеров 13)
The inland shipping industry is a professional sector which takes its responsibilities in the field of terror prevention and therefore gladly participates in the development of the Intermodal Directive. Внутреннее судоходство является профессиональным сектором, который несет ответственность за предупреждение актов терроризма и, таким образом, с готовностью принимает участие в разработке директивы по интермодальным перевозкам.
Lyons accepted his new post gladly, and founded the Citadel, built into and beneath the ruins of the Pentagon. Лайонс с готовностью принял пост и основал Цитадель на руинах Пентагона (и под ними).
The Government will gladly accept the offered expertise, as it did with the recent on-site visit of the UN Special rapporteur for the land rights of indigenous people. Правительство с готовностью согласится учесть предлагаемый опыт, как это было сделано во время недавнего ознакомительного визита Специального докладчика ООН по вопросу о земельных правах коренных народов.
Portugal looked forward to the opportunity for States to participate in discussions on that question, either in the Committee or in a panel or seminar, and would gladly cooperate in the organization of such an event. Португалия с нетерпением ожидает возможности принять участие в обсуждении государствами этого вопроса либо в Комитете, либо в рамках группы или семинара и будет с готовностью сотрудничать в организации такого мероприятия.
We will gladly organize an independent opinion on your diagnosis or treatment. Мы с готовностью соберем консилиум и опросим мнение независимых врачей по вопросу Вашего диагноза или выбора курса лечения.
Больше примеров...