Английский - русский
Перевод слова Gladly

Перевод gladly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
С радостью (примеров 274)
I would gladly accept a painful death, if that was even a small help to fatherland. С радостью приму я в муках смерть, если хоть чем малым помогу отечеству.
If your safety is a concern, I will gladly escort you out myself. Если ваша безопасность под угрозой, я с радостью сопровожу вас сам.
We will gladly deliver materials to your company's doorstep. Мы с радостью доставим заказанные материалы прямо на Вашу фирму.
We will gladly give different types of passenger cars and minibuses for tourists, city guests, business trips, excursions, different cultural events, conferences. Мы с радостью предложим Вам разные виды легковых автомобилей и микроавтобусов для туристов, гостей города, деловых поездок, экскурсий, разных культурных мероприятий, конференций.
But when I got invited to read Grinberg's translations at the Golden Rose I agreed gladly. Но когда мне предложили прочитать мои переводы Гринберга в "Золотой Розе" я с радостью согласился.
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 159)
I'll gladly talk about having kids. Я с удовольствием поговорю о том, чтобы иметь детей.
If you need help, I will gladly stick around after I see Jack. Если тебе нужна помощь, я с удовольствием постою за прилавком, как с Джеком повидаюсь.
Mr. FILALI said that, while he would gladly answer those questions and any others the Committee wished to ask, his main aim was to learn what the Committee thought of the guidelines. Г-н ФИЛАЛИ говорит, что, хотя он с удовольствием ответил бы на эти и на многие другие вопросы, которые Комитет пожелал бы задать, его главная задача заключается в выяснении мнения Комитета в отношении руководящих принципов.
Gladly, but I can not. С удовольствием, но я не могу.
An honor they will gladly accept, if they were not occupied in the south. Это честь для меня, и я бы с удовольствием предоставил солдат, если бы они не были заняты на юге.
Больше примеров...
Рад (примеров 26)
Mr. President, Tunisia will gladly support the statement that you will be making at the conclusion of this discussion. Г-н Председатель, Тунис будет рад поддержать заявление, с которым Вы выступите в конце этой дискуссии.
I'll gladly fight him with you. Буду рад воевать против него вместе с тобой.
I would have gladly given up my work to be able to relate to Amanda like a normal... parent. Я был бы рад бросить мои исследования, чтобы просто общаться с Амандой как нормальный... отец.
In fact, you proved such a worthy opponent that I would gladly have you back in Rome. Сказать по чести, вы оказались настолько достойным противником, Что я был бы рад вашему возвращению в Рим.
Typos occur everywhere. If you use the provided contact form to report them to me, I'll gladly correct them. Описки есть везде, но если вы мне их при помощи контактного бланка сообщите, я буду рад их исправить.
Больше примеров...
С удовлетворением (примеров 14)
Korea gladly joins the many other nations to make this historic General Assembly session a time of reflection, recommitment, and renewal. Корея с удовлетворением присоединяется к другим нациям для того, чтобы превратить текущую историческую Генеральную Ассамблею в процесс раздумий, подтверждения своей приверженности и обновления.
At the same time, we gladly accepted the proposal of Montenegro to take over the SEECP Chairmanship-in-Office in 2010-2011. Одновременно мы с удовлетворением приняли предложение Черногории взять на себя функции Действующего председателя ПСЮВЕ в 2010 - 2011 годах.
Ms. Zarra (Italy) observed that Italy had gladly embraced the challenge of participating in the Organizational Committee since its inception. Г-жа Зарра (Италия) отмечает, что Италия с удовлетворением восприняла важную задачу участия в работе Организационного комитета с момента его образования.
Outlining the aims of the proposed programme, the representative underlined the importance of Delivering as One, noting that it had brought increased coherence in programming, in close coordination with the Government, which gladly claimed ownership over United Nations assistance. Кратко описывая цели предлагаемой программы, этот представитель подчеркнул важность программы «Единство действий», отмечая, что она позволила добиться повышения согласованности при составлении программ в тесной координации с правительством, которое с удовлетворением приняло участие в осуществлении программы помощи со стороны Организации Объединенных Наций.
The Minister of Defence of Uganda extended an invitation to his counterpart, the Minister of Defence of the Sudan, to attend the Uganda Army Day celebrations on 6 February 2003, which invitation was gladly accepted. Министр обороны Уганды пригласил министра обороны Судана прибыть на празднование Дня армии Уганды, которое должно состояться 6 февраля 2003 года, и это приглашение было с удовлетворением принято.
Больше примеров...
Большим удовольствием (примеров 5)
I will most gladly do as the King commands. Я с большим удовольствием выполню приказы короля.
Powerful local political factions can and have taken advantage of the learning period to set up their own parallel administrations, and crime syndicates gladly exploit whatever legal or enforcement vacuums they can find. Мощные местные политические группировки могут пользоваться - и пользовались - таким периодом освоения для создания своих собственных параллельных администраций, а преступные синдикаты с большим удовольствием заполняют любой правовой или правоохранительный вакуум, который они могут найти.
You have made mine, and I leave it gladly. Это Ваше открытие, и я с большим удовольствием оставляю его вам.
I will do it gladly! С большим удовольствием приготовлю!
As to the new questions, we will gladly submit them in writing to the Secretariat for transmittal to the organization. Ввиду этого моя делегация хотела бы попросить организацию представить более обширные или более адекватные ответы на уже заданные вопросы; что же касается новых вопросов, то мы с большим удовольствием передадим их секретариату, с тем чтобы он затем направил их организации.
Больше примеров...
Охотно (примеров 53)
And I gladly will pay you three hundred tangas to sit in the bag for the remaining two hours. И я охотно уплачу тебе триста таньга, чтобы просидеть в мешке оставшиеся два часа.
And gladly I accept it. И я принимаю её охотно.
And I did it gladly, because I understand the bond between us... the cord. И я это делал охотно, потому, что я понимал нашу связь... эту струну.
But you agreed only too gladly. И вы весьма охотно оставались.
In this case, you are at the right place, too. We will gladly send you a purchase offer. Вы не ошибетесь адресом, обратившись к нам; мы охотно предоставим Вам предложение по скупке.
Больше примеров...
С готовностью (примеров 13)
My country has some expertise to offer and will gladly share it. Meanwhile, an overarching convention against terrorism is in the works. Моя страна располагает некоторым опытом в этой области и с готовностью поделится им. В настоящее время разрабатывается всеобъемлющая конвенция о борьбе с терроризмом.
Given the importance his Government attached to maintaining the integrity of the international protection system and of resettlement processes, it had gladly provided two experts from the Australian Department of Immigration to participate in the task force. Поскольку его правительство придает большое значение сохранению добросовестности в международной системе защиты и процессах расселения беженцев, оно с готовностью предоставило двух экспертов из министерства по иммиграции Австралии для участия в работе этой целевой группы.
Portugal looked forward to the opportunity for States to participate in discussions on that question, either in the Committee or in a panel or seminar, and would gladly cooperate in the organization of such an event. Португалия с нетерпением ожидает возможности принять участие в обсуждении государствами этого вопроса либо в Комитете, либо в рамках группы или семинара и будет с готовностью сотрудничать в организации такого мероприятия.
If any Council member harbours any doubt about that, I will gladly read out the text of those articles. Если у кого-либо из членов Совета есть на этот счет сомнения, то я с готовностью процитирую текст этих статей.
And if, in your wisdom, you should determine that that sacrifice must be my life for theirs, so they may once again taste the freedom that has so long been denied to them, I will gladly make that covenant. И если я должен буду отдать свою жизнь за них, за то, чтобы они вновь стали свободными, я с готовностью отдам ее.
Больше примеров...