Английский - русский
Перевод слова Gladly

Перевод gladly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
С радостью (примеров 274)
We will gladly recommend your hotel. Мы с радостью будем рекомендовать ваш отель.
We'll gladly put you at the helm of our little fleet, but our ships must all sail in the same direction. Мы с радостью поставим вас во главу нашего флота... но все наши корабли должны двигаться в одном направлении.
If you tell me what you want, I'll gladly make you... Если вы скажете, что вам нужно, я бы с радостью вам...
As we did last year, we have gladly supported the Secretary-General's recommendation that the Inter-Parliamentary Union (IPU) be granted observer status here at the United Nations. Как и в прошлом году, мы с радостью поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря предоставить Межпарламентскому союзу (МС) статус наблюдателя в Организации Объединенных Наций.
Gladly, Your Grace. С радостью, Ваше Величество.
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 159)
He would gladly meet with the delegation of Morocco to take up any concerns. Оратор с удовольствием встретится с делегацией Марокко, чтобы рассмотреть любые вызывающие обеспокоенность вопросы.
Well, we will gladly explore the possibility of it with you, Mr. Conor. Мы с удовольствием обсудим с Вами возможность его наличия, мистер Конор.
I'd pay it gladly. Я бы с удовольствием ее заплатил.
Yes, sir, gladly. Да, сэр, с удовольствием.
Gladly, Mr Brown. С удовольствием, мистер Браун.
Больше примеров...
Рад (примеров 26)
You'd gladly see me put away. Ты будешь рад от меня отделаться.
A hope that will be fulfilled and gladly, m'lady. Буду рад оправдать ваши надежды, миледи.
In September 2009, he told entertainment website Digital Spy that he would gladly return to the show if asked. В интервью Digital Spy в сентябре 2009 года Моррисси признался, что был бы рад снова вернуться в сериал, если такое предложение поступит.
I am glad to welcome you and I will gladly present our organization and its activities to you. Я рад приветствовать Вас и с удовольствием представлю Вам нашу организацию и ее деятельность.
No, it turns out that one of the vice presidents of American Airlines is a big supporter of the arts or something, so when I told him your Glee Club's sob story, he gladly came up with the tickets Нет, оказывается, один из совладельцев Америка Эйрлайнс большой поклонник искусств и всего такого, так что, когда я рассказала ему душераздирающую историю хора, он был рад помочь с билетами для вас, ребята, чтобы все получилось.
Больше примеров...
С удовлетворением (примеров 14)
The Bulgarian authorities gladly welcomed the idea to choose the country as a pilot project for the region. Власти Болгарии с удовлетворением восприняли идею о выборе их страны в качестве места реализации экспериментального проекта для региона.
In answer to this call, my delegation will gladly address today both the formal and the substantive aspects of the report of the Security Council. В ответ на этот призыв моя делегация с удовлетворением остановится сегодня как на формальных, так и на существенных аспектах доклада Совета Безопасности.
My delegation gladly acknowledges that the United Nations, upon the Secretary-General's request, is already giving due attention to renewing its presence in Timor-Leste on the basis of a different structure and philosophy. Наша делегация с удовлетворением признает, что Организации Объединенных Наций, по просьбе Генерального секретаря, уже уделяет должное внимание вопросу о возобновлении своего присутствии в Тиморе-Лешти на основе другой структуры и философии.
Ms. GAER (Country Rapporteur) said that she gladly welcomed the information received but regretted that the delegation had tended to generalize instead of entering into the details of specific cases. Г-жа ГАЕР (Докладчик по Китаю) с удовлетворением приветствует представленную информацию, при этом она выражает сожаление, что делегация ограничилась общими замечаниями, не вдаваясь в подробности конкретных дел.
The Minister of Defence of Uganda extended an invitation to his counterpart, the Minister of Defence of the Sudan, to attend the Uganda Army Day celebrations on 6 February 2003, which invitation was gladly accepted. Министр обороны Уганды пригласил министра обороны Судана прибыть на празднование Дня армии Уганды, которое должно состояться 6 февраля 2003 года, и это приглашение было с удовлетворением принято.
Больше примеров...
Большим удовольствием (примеров 5)
I will most gladly do as the King commands. Я с большим удовольствием выполню приказы короля.
Powerful local political factions can and have taken advantage of the learning period to set up their own parallel administrations, and crime syndicates gladly exploit whatever legal or enforcement vacuums they can find. Мощные местные политические группировки могут пользоваться - и пользовались - таким периодом освоения для создания своих собственных параллельных администраций, а преступные синдикаты с большим удовольствием заполняют любой правовой или правоохранительный вакуум, который они могут найти.
You have made mine, and I leave it gladly. Это Ваше открытие, и я с большим удовольствием оставляю его вам.
I will do it gladly! С большим удовольствием приготовлю!
As to the new questions, we will gladly submit them in writing to the Secretariat for transmittal to the organization. Ввиду этого моя делегация хотела бы попросить организацию представить более обширные или более адекватные ответы на уже заданные вопросы; что же касается новых вопросов, то мы с большим удовольствием передадим их секретариату, с тем чтобы он затем направил их организации.
Больше примеров...
Охотно (примеров 53)
The illustrious Jabba bids you welcome... and will gladly pay you the reward of 25,000. Сиятельный Джабба приветствует тебя... и охотно заплатит тебе награду в 25 тысяч.
We gladly share this technology with the poorer countries and we invite cooperation with this ambitious goal. Мы охотно делимся этой технологией с бедными странами и мы приглашаем к сотрудничеству для достижения этой амбициозной цели.
I do it willingly and gladly. Я делаю это охотно и с радостью.
This is my first such visit to the United Nations, and I hope it will not be my last; but if I never come back, there are more than 2,000 others who will gladly and willingly volunteer to come to address this Committee. Это мой первый визит в Организацию Объединенных Наций, и я надеюсь, не последний; но, даже если я больше не вернусь сюда, есть еще 2000 других людей, которые охотно приедут и выступят в этом Комитете.
I'd gladly have a smoke. Я бы охотно подымил.
Больше примеров...
С готовностью (примеров 13)
The inland shipping industry is a professional sector which takes its responsibilities in the field of terror prevention and therefore gladly participates in the development of the Intermodal Directive. Внутреннее судоходство является профессиональным сектором, который несет ответственность за предупреждение актов терроризма и, таким образом, с готовностью принимает участие в разработке директивы по интермодальным перевозкам.
Several developing countries, including Pakistan, had gladly lent material and human resources to assist the United Nations in the vital task of peacekeeping. Некоторые развивающиеся страны, включая Пакистан, с готовностью предоставляют на компенсационной основе материальные и людские ресурсы, с тем чтобы помочь Организации Объединенных Наций в решении жизненно важной задачи поддержания мира.
My country has some expertise to offer and will gladly share it. Meanwhile, an overarching convention against terrorism is in the works. Моя страна располагает некоторым опытом в этой области и с готовностью поделится им. В настоящее время разрабатывается всеобъемлющая конвенция о борьбе с терроризмом.
Although I am honoured to speak before the Assembly, I would have gladly given up the opportunity to speak about and commemorate events for a chance to be in a familiar circle of those who lost their lives. Несмотря на то, что для меня большая честь выступать в этой Ассамблее и отмечать годовщину этих событий, я с готовностью бы поменял эту возможность на возможность быть в семейном кругу с теми, кто погиб.
We will gladly organize an independent opinion on your diagnosis or treatment. Мы с готовностью соберем консилиум и опросим мнение независимых врачей по вопросу Вашего диагноза или выбора курса лечения.
Больше примеров...