Английский - русский
Перевод слова Gladly
Вариант перевода С радостью

Примеры в контексте "Gladly - С радостью"

Примеры: Gladly - С радостью
I am a cardinal witch and you will hear my truth or I'll gladly throw you back in prison if you find it more agreeable. Я верховная Ведьма и вы внемлите правде, что я говорю или же я с радостью брошу вас обратно в темницы или же примите её.
Most people went gladly, but there were some that weren't having it. Большинство уехало с радостью, но были и такие, кто не пожелал съезжать.
The environment-conscious and climate-conscious public in Germany would very gladly fulfil the role of host to the Convention secretariat. Население Германии, которое понимает проблемы в области окружающей среды и климата, с радостью примет секретариат Конвенции.
I have announced that I intend to contest this upcoming presidential election as a way of opening debate on these essential reforms. But I would gladly go back to my life as a private citizen once guaranteed a free and open election this fall. Но я с радостью вернусь к моей жизни обычного гражданина, как только будут гарантированы свободные и открытые выборы, которые пройдут этой осенью.
Luckily, Li Jen Chiao is able to explain the situation in time, and the two man gladly swear their allegiance. К счастью, Лай Яньчхиу вовремя проясняет ситуацию, и двое с радостью выражают готовность помочь.
I would say that At the risk of surprising you my colleagues, I would say that I would gladly side with British pragmatism. Возможно, я удивлю своих коллег, отметив, что с радостью поддержу британский прагматизм.
Should you wish any further information, we will gladly be at your disposal and hope to be able to greet you on the estate one day. Мы с радостью предоставим вам дополнительную информацию и надеемся на встречу с вами на нашем дворе.
His words set me to purpose, but they were gladly received. Он отдал мне приказ, но я подчинилась с радостью.
If you wish to see other Austrian cities, we will gladly accommodate you. Если Вас интересуют и другие города и достопримечательности Австрии- с радостью удовлетворим Ваше желание.
Yet one gladly accepted, to bring Spartacus to his end - Но я с радостью её понесу, чтобы покончить со Спартаком...
If you are going to Simferopol on business, Valencia Hotel will gladly suggest cosy rooms with comfort; apartments at the center of Simferopol; rooms from tourist class to luxury suites. Если Вы собираетесь в деловую поездку или командировку в Симферополь, отель "Valencia" с радостью предложит Вам: гостиничные номера со всеми удобствами; аппартаменты в центре Симферополя; номера от класса "эконом" до "люкс".
If you don't think my talents are up to snuff, then I will gladly find other things to do with my time. Если вас не устраивают мои таланты тогда я с радостью найду себе другое занятие
We will gladly help you get acquainted with the history and culture of our famous Lutsk and the Volyn region, as well as with the historical, interesting places of our region among which is the Zimnenski Svyatogorskiy Monastry. Мы с радостью поможем Вам познакомиться с историей и культурой нашего славного города Луцка и Волынского края, а также с историческими достопримечательностями нашего региона, среди которых Зимненский Святогорский Монастырь.
Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised my pen in his defense, rather than attacking him. Если бы он остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту, а не критиковал его.
Well, I mean, if I go to Littlewoods and say that I'm not happy with a cardigan, for example, well, they'll change it for me, and gladly. Я имею в виду, что если бы я пошел в магазин... и сказал, что мне не нравится кардиган, который я купил... мне бы его поменяли на другой и с радостью.
Gladly, Your Grace. С радостью, Ваше Величество.
Gladly, Your Grace. С радостью, Ваша милость.
Gladly, Brother Prior. С радостью, брат приор
Gladly, good sir! С радостью, господин.
If you are able to hire workers again we are rather large one I would gladly work for you Если вы снова откроете фабрику, ваши рабочие с радостью будут снова работать на вас, хозяин.
If you just keep him out of my way, I will gladly play your invisible little kitchen elf Держи его подальше от кухни, и я с радостью исполню роль маленького домовёнка.
I can't actually sit with my foreign minister or my prime minister again with a smile on my face and do what I used to do gladly for them. Я просто не мог снова сидеть рядом с министром иностранных дел или с премьер-министром, улыбаться и делать то, что с радостью делал для них раньше.
You can always bring your own saddle or MTB pedals; we will gladly mount them for you! При этом вы всегда можете захватить с собой из дома свое сиденье или педали, мы с радостью смонтируем их для вас!
I can't actually sit with my foreign minister or my prime minister again with a smile on my face and do what I used to do gladly for them. Я просто не мог снова сидеть рядом с министром иностранных дел или с премьер-министром, улыбаться и делать то, что с радостью делал для них раньше.