I'll gladly talk about having kids. |
Я с удовольствием поговорю о том, чтобы иметь детей. |
I would gladly swap my automatic gearbox for eight Brownings. |
Я бы с удовольствием поменял мою автоматическю коробку передач на восьмиступенчатую от Браунинга. |
Reception will gladly give you information on treatments and their prices. |
В службе приема и размещения вам с удовольствием предоставят информацию о процедурах и соответствующих ценах. |
This we do gladly for we are Jem'Hadar. |
Мы делаем это с удовольствием, поскольку мы - джем'хадар. |
No, I'll gladly come with you. |
Нет, я с удовольствием пойду с тобой. Хорошо. |
There may come a time when I gladly shall. |
Возможно, настанет время, когда я с удовольствием это сделаю. |
I would gladly translate this, but I don't speak Dutch. |
Я бы с удовольствием перевёл это, но я не знаю датского. |
He would gladly meet with the delegation of Morocco to take up any concerns. |
Оратор с удовольствием встретится с делегацией Марокко, чтобы рассмотреть любые вызывающие обеспокоенность вопросы. |
Well, we will gladly explore the possibility of it with you, Mr. Conor. |
Мы с удовольствием обсудим с Вами возможность его наличия, мистер Конор. |
But as it is a gift form President Thompson, I will gladly submit. |
Но, поскольку это знак внимания президента Томпсона, я подчинюсь с удовольствием. |
If you can think of one, we will gladly listen to it. |
Если ты сможешь его найти, то мы с удовольствием послушаем тебя. |
I'd gladly change places with any of them. |
Я бы с удовольствием поменялась местами с любым из них. |
I'll gladly show her my etchings. |
Я с удовольствием покажу ей мою коллекцию. |
I would gladly let you pillage me all day, Pirate Tucker. |
Я бы с удовольствием позволила тебе овладевать мной весь день, пират Такер. |
We gladly feast on those who would subdue us. |
"Мы с удовольствием пожираем тех, кто пытается нас подчинить" |
I will gladly ride him out, my lord. |
Я с удовольствием сяду на него, мой господин. |
And I will gladly respond in kind. |
И я с удовольствием отвечу тем же. |
I could think of 100 flight attendants that people would gladly murder. |
Я могу назвать сотню бортпроводников, которых люди с удовольствием убили бы. |
I will gladly leave him a message, miss... |
Я с удовольствием оставлю ему сообщение, мисс... |
I'd gladly do this for free. |
Я бы с удовольствием сделал это бесплатно. |
When our financial director advised me to participate in the CIPA program, I gladly agreed. |
Когда мне финансовый директор посоветовала принять участие в программе CIPA, я с удовольствием согласилась. |
I'll gladly drink a toast to the... |
Я с удовольствием подниму тост за... |
Campeggio and I will gladly accomplish his lawful desire. |
Кампеджио и я с удовольствием выполним его законное желание. |
And I will gladly bestow my granddaughter in marriage to him. |
И я с удовольствием выдам за мальчугана свою внучку. |
I would gladly but I'd feel bad for Paul. |
Я бы с удовольствием, но мне жаль Пола. |