Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Заданный

Примеры в контексте "Given - Заданный"

Примеры: Given - Заданный
In response, the Director elaborated on the support given by the United Nations to the African Union within the framework of the United Nations 10-year capacity-building programme, underlining the focus on conflict prevention. В ответ на заданный вопрос Директор рассказал о помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций Африканскому союзу в рамках десятилетней программы Организации Объединенных Наций по созданию потенциала с уделением особого внимания предотвращению конфликтов.
Such queries, as for example the number of prices not changed in a given region of a given collector for a given period of time, are answered within a few minutes and return precise identification of such a case. Ответ на такие запросы, касающиеся, например, числа цен, не изменившихся на определенном участке определенного регистратора за заданный период времени, может быть получен в течение нескольких минут с четкой идентификацией таких случаев.
The system allows a human operator to enter lots of entries, enable and disable them based on given schedule, and generate dumps for given set of dates in video broadcasting hardware supported format. Система позволяет оператору ввод множества записей, предназначенных для показа в бегущей строке, разрешение/запрещение показов по заданному расписанию, генерацию дампов на заданный диапазон дат, в формате, поддерживаемом аппаратурой телецентра.
Thanks to this updating, logging and transmission of data, one can be sure that each enterprise will, at any given moment and for any given reference period, be assigned to the same reference population and display the same characteristics. Благодаря данной схеме обновления/отражения в истории данных/передачи данных будет обеспечиваться отнесение предприятий в определенный момент времени или заданный отчетный период к одной и той же базовой совокупности во всех наблюдениях с одними и теми же самыми характеристиками.
It also took into account and was inspired by the nuanced responses given by States in the Sixth Committee to the Commission's question on the issue. Кроме того, он навеян и вдохновлен теми нюансами, которые прослеживались в ответах государств, прозвучавших в Шестом комитете на заданный Комиссией вопрос.