Английский - русский
Перевод слова Ghana
Вариант перевода Ганой

Примеры в контексте "Ghana - Ганой"

Примеры: Ghana - Ганой
AI reported that the National Reconciliation Commission (NRC) was established by the Government in 2002 to address and record human rights violations committed during Ghana's periods of unconstitutional rule since independence in 1957, and to recommend reparations and reforms. МА сообщила о том, что в 2002 году правительством была создана Национальная комиссия примирения (НКП) для изучения и документирования случаев нарушений прав человека, совершенных в периоды неконституционного правления после обретения Ганой независимости в 1957 году, и подготовки рекомендаций относительно выплаты компенсации и проведения реформ.
In the area of finance, the Group further investigated the large-scale smuggling of cocoa and cashew nuts through the border with Ghana and the illegal business structure that was in place on both sides of the border. Что касается вопросов финансирования, то Группа продолжила изучение деятельности по крупномасштабной контрабанде какао-бобов и орехов кешью через границу с Ганой и функционирования незаконной коммерческой структуры, созданной на обеих сторонах границы.
We also welcome the recent ratifications of Ghana, Guinea, Trinidad and Tobago, the Central African Republic and Guatemala, as well as the signature by Niue. Мы также приветствуем недавние ратификации его Ганой, Гвинеей, Тринидадом и Тобаго, Центральноафриканской Республикой и Гватемалой, а также его подписание Ниуэ.
The CCW Sponsorship Programme financed the attendance to the annual conferences in 2013 of the following States not yet party to the CCW: Algeria, Ghana and South Sudan. Программа спонсорства в рамках КНО финансировала посещение ежегодных конференций в 2013 году следующими государствами, которые еще не являются сторонами КНО: Алжиром, Ганой и Южным Суданом.
Somaliland has political contacts with its neighbours Ethiopia and Djibouti, as well as with Belgium, France, Ghana, Russia, South Africa, Sweden, the United Kingdom, and the United States. Сомалиленд имеет политические контакты с соседями Сомали - Эфиопией и Джибути, а также с Бельгией, Францией, Ганой, Южно-Африканской Республикой, Швецией, Великобританией, и США.
Mr. LARSEN (Norway), speaking on behalf of the Nordic countries, moved the adjournment of the debate on the amendments proposed by Ghana, in accordance with rule 116 of the rules of procedure. Г-н ЛАРСЕН (Норвегия), выступая от имени Северных стран, предложил прекратить обсуждение поправок, предложенных Ганой, в соответствии с правилом 116 правил процедуры.
Some of them, in order to survive, are obliged to cross the border between Ghana and Togo in order to obtain small amounts of money and food from their families. Некоторые из них, чтобы выжить, вынуждены пересекать границу между Ганой и Того, для того чтобы получить у своих родственников хоть немного денег или продуктов.
At the South Summit held at Havana in April 2000, the countries of the Group of 77 endorsed the proposal put forward by Ghana by which a joint appeal from the South was addressed to the United States to lift the sanctions. На Встрече на высшем уровне стран Юга, состоявшейся в Гаване в апреле 2000 года, страны Группы 77 одобрили выдвинутое Ганой предложение о том, чтобы страны Юга совместно призвали Соединенные Штаты Америки отменить санкции.
The adoption by Ghana of a broad trade policy in 2005, backed by a Trade Support Programme, had given new impetus to the subject of the implementation of a national competition policy and law. Принятие Ганой в 2005 году широкой торговой политики, чему способствовала и программа поддержки торговли, вновь привлекло внимание к вопросу об осуществлении национальной политики и законодательства в области конкуренции.
The State party emphasizes, moreover, that the complainant has not managed to present a plausible case that he has lived in the region and, instead, has mentioned the names of villages located on the border with Ghana. Кроме того, государство-участник подчеркивает, что жалобщику не удалось доказать, что он жил в указанном месте и он, скорее, называл деревни, расположенные на границе с Ганой.
Article 45 of the Convention has been implemented only through the extradition treaty between Benin, Ghana, Nigeria and Togo and therefore applied only to the contracting Parties. Статья 45 Конвенции осуществляется только посредством договора о выдаче между Бенином, Ганой, Нигерией и Того и в связи с этим применяется только к договаривающимся сторонам.
We also welcome the ratification of the Treaty by Indonesia, which is one of the States listed in Annex 2 of the Treaty, the ratifications by Guinea, Ghana and Guatemala, and the signature of the Treaty by Niue since the last meeting. Мы с удовлетворением отмечаем также, что за время, прошедшее после предыдущего совещания, Договор был ратифицирован Индонезией, которая входит в число государств, перечисленных в приложении 2 к Договору, и Гвинеей, Ганой и Гватемалой и подписан Ниуэ.
In response to the attack, the Ivorian Government temporarily closed its air, land and maritime borders with Ghana. On 14 October, one assailant was killed and three FRCI members were wounded during separate attacks on police and FRCI posts in Bonoua. В ответ на это нападение ивуарийское правительство временно закрыло свои воздушные, сухопутные и морские границы с Ганой. 14 октября в ходе ряда нападений на посты полиции и РСКИ в Бонуа был убит нападавший и трое военнослужащих РСКИ.
Positive developments were tempered by a spate of attacks between August and October, as well as cross-border incidents along the borders with Ghana and Liberia, leading to the death, injury and displacement of people as well as the destruction of property. Препятствием на пути позитивных изменений являются многочисленные нападения, совершенные в августе и октябре, а также инциденты на границе между Ганой и Либерией, которые повлекли за собой гибель и ранения людей, перемещение населения и материальный ущерб.
To date, it has been limited to interventions in Brazil, Ghana, Nigeria, Panama and Zimbabwe - countries where UNCTAD already provides technical assistance through the Empretec centres, and where a process was already in place to develop a national entrepreneurship strategy. К настоящему времени такая ее деятельность ограничивалась Бразилией, Ганой, Зимбабве, Нигерией и Панамой - странами, в которых ЮНКТАД уже оказывает техническую помощь по линии центров "Эмпретек" и где уже налажен процесс разработки национальной политики предпринимательства.
There is also an ongoing law reform process to ensure that some key statutes which address matters of customary law are updated to reflect the progressive realisation of women's rights under CEDAW and other human rights treaties ratified by Ghana. З. Кроме того, идет непрерывной процесс реформирования права, призванный обеспечить, чтобы некоторые ключевые законодательные акты, касающиеся вопросов обычного права, обновлялись, что служит отражением последовательного осуществления прав женщин в соответствии с КЛДЖ с другими ратифицированными Ганой договорами в области прав человека.
Bilateral Cooperation with other states towards the realization of economic, social and cultural development include Joint Commissions and Bilateral Treaties with Cuba, India, Korea, China, Brazil, Colombia, Netherlands, Nigeria, Ghana, Russia and numerous other countries. Двустороннее сотрудничество с другими государствами в деле реализации целей экономического, социального и культурного развития осуществляется в рамках совместных комиссий и двусторонних договоров с Кубой, Индией, Кореей, Китаем, Бразилией, Колумбией, Нидерландами, Нигерией, Ганой, Россией и многими другими странами.
The FRCI reacted vigorously to attacks by assailants by strengthening its presence in Abidjan and other towns, particularly in sensitive regions such as the west of the country and the borders with Liberia and Ghana. РСКИ предпринимали решительные ответные действия в связи с вооруженными нападениями, усиливая свое присутствие в Абиджане и в других населенных пунктах, прежде всего в таких нестабильных районах, как запад страны и границы с Либерией и Ганой.
Other recommendations noted in the report in paragraphs 15, 18, 21, 26, 33, 35, 39, 42 and 45 above, will be examined by Ghana which will provide responses, if any, in due time. Другие рекомендации, сформулированные в докладе в пунктах 15, 18, 21, 26, 33, 35, 39, 42 и 45 выше, будут изучены Ганой, которая представит свои ответы, при наличии таковых, в надлежащие сроки.
An evaluation and needs assessment mission on search and rescue was conducted in Monrovia in November 2007 following the signing of the multilateral agreement by Côte d'Ivoire, Ghana, Guinea, Liberia and Sierra Leone for the establishment of a maritime rescue coordination centre in Liberia. После подписания многостороннего соглашения между Кот-д'Ивуаром, Ганой, Гвинеей, Либерией и Сьерра-Леоне о создании в Либерии центра координации спасательных операций на море в ноябре 2007 года в Монровию была направлена миссия для оценки и анализа потребностей в области поисково-спасательных работ.
As a result of the efforts within Ghana to devise frameworks supportive of private investment, including vigorous adjustments in socio-economic policy in concert with the IMF and the IFC, the underlying economy has shown improvement, and the Government has received tangible economic benefit for subsequent redistribution. В результате предпринятых Ганой усилий по разработке механизмов, стимулирующих частные инвестиции, включая осуществление решительных перестроечных мер в социально-экономической политике в координации с МВФ и МФК, были улучшены базовые экономические показатели, и правительство получило в свои руки ощутимые экономические блага для их последующего перераспределения.
This brief synopsis of some of Ghana's development challenges and the steps being taken to address them gives a clear indication of our need for full implementation of the Monterrey Consensus, with particular emphasis on measures for financing our development agenda. Этот краткий отчет о некоторых стоящих перед Ганой сложных проблемах развития и мерах, принимаемых к их решению, четко указывает на то, что мы нуждаемся во всестороннем осуществлении Монтеррейского консенсуса с особым упором на мерах финансирования нашей программы развития.
In several cases, national ownership is being promoted by the use of national strategies to which UNDP and its partner organizations have often contributed, as in the cases of Ghana, Uganda and the United Republic of Tanzania. В некоторых случаях национальное исполнение поощряется за счет использования национальных стратегий, в осуществление которых ПРООН и ее организации-партнеры нередко вносили вклад, как это было в случаях с Ганой, Угандой и Объединенной Республикой Танзанией.
It is bounded on the west by Ghana, on the east by the Republic of Benin, on the north by Burkina Faso and on the south by the Atlantic Ocean. На западе Того граничит с Ганой, на востоке - с Республикой Бенин, на севере - с Буркина-Фасо, с юга омывается Атлантическим океаном.
The Working Group suggests that the global round table be preceded by regional preparatory round tables, and welcomes the willingness indicated by a number of States to host such meetings: Armenia, Costa Rica, Ghana, Honduras, Lebanon, Morocco, Mexico and Venezuela. Рабочая группа предлагает до организации глобального круглого стола провести подготовительные региональные круглые столы и с удовлетворением отмечает готовность провести у себя такие встречи, высказанную следующими государствами: Арменией, Коста-Рикой, Ганой, Гондурасом, Ливаном, Марокко, Мексикой и Венесуэлой.