| Indications have been given that the two additional battalions pledged by Nigeria and the battalion committed by Ghana will be deployed shortly. | Имеются признаки того, что вскоре будут развернуты два дополнительных батальона, обещанных Нигерией, и батальон, обещанный Ганой. |
| Had the amendments proposed by Ghana been put to a vote, his delegation would have voted in favour of them. | Если бы поправки, предложенные Ганой, были поставлены на голосование, его делегация голосовала бы за них. |
| The constructive spirit shown by Ghana and Pakistan in withdrawing their candidates deserved to be recognized at its true worth. | Снятие Ганой и Пакистаном своих кандидатов, что было сделано в конструктивном духе, заслуживает должного признания. |
| On commodity risk management, UNCTAD has interacted with Ghana, Kenya and South Africa on the process of developing new commodity exchanges. | По вопросам управления рисками в сырьевом секторе ЮНКТАД сотрудничала с Ганой, Кенией и Южной Африкой в процессе создания новых сырьевых бирж. |
| Ghana protects all the relevant rights mentioned by article 5 in chapter 5 of the Constitution. | Защита всех соответствующих прав, упоминаемых в статье 5, обеспечивается Ганой в рамках главы 5 Конституции. |
| In West Africa, the European Union reached individual agreements with Côte d'Ivoire and Ghana. | В Западной Африке Европейский союз добился заключения отдельных соглашений с Ганой и Кот-д'Ивуаром. |
| Extensive discussions have taken place with Ghana, Namibia and Senegal. | Обширные дискуссии были проведены с Ганой, Намибией и Сенегалом. |
| Initial reports were submitted by Ethiopia, Ghana, Ireland, Mongolia and Turkmenistan. | Первоначальные доклады были представлены Ганой, Ирландией, Монголией, Туркменистаном и Эфиопией. |
| Peer support had also been provided by two countries, Ghana and Sierra Leone, where accessible elections had already been held. | Коллегиальная поддержка была также оказана двумя странами, Ганой и Сьерра-Леоне, в которых доступные для инвалидов выборы уже состоялись. |
| The first agreement, with Ghana, was accomplished in 2008. | Первое такое соглашение было заключено в 2008 году с Ганой. |
| We therefore welcome the recent ratification of the CTBT by Ghana and Guinea as a positive development and a step in the right direction. | Поэтому мы приветствуем недавнюю ратификацию ДВЗЯИ Ганой и Гвинеей в качестве позитивного события и шага в правильном направлении. |
| Almost all the bilateral investment agreements concluded between Ghana and other countries also made provision for arbitration based on the UNCITRAL Rules. | Почти все двусторонние инвестиционные соглашения, заключенные Ганой с другими странами, также содержат положение об арбитраже на основе Регламента ЮНСИТРАЛ. |
| The Forces nouvelles control approximately 1,950 km of borders with Burkina Faso, Ghana, Guinea, Liberia and Mali. | «Новые силы» контролируют приблизительно 1950 км границ с Буркина-Фасо, Ганой, Гвинеей, Либерией и Мали. |
| Government forces control approximately 1,384 km of borders with Ghana and Liberia. | Правительственные силы контролируют примерно 1420 км границ с Ганой и Либерией. |
| The recent strategy adopted by Ghana concerning production capacity is imbued with this approach. | Стратегия, принятая недавно Ганой в целях укрепления производственного потенциала, пропитана духом этого подхода. |
| The Plenary acknowledged the progress made by Ghana in 2008 to strengthen its internal controls. | Участники пленарной встречи отметили прогресс, достигнутый в 2008 году Ганой в усилиях по укреплению ее механизмов внутреннего контроля. |
| Together with ECOWAS, the United Nations contributed to the resolution of the dispute between Ghana and the Gambia. | Совместно с ЭКОВАС Организация Объединенных Наций способствовала урегулированию спора между Ганой и Гамбией. |
| It warmly welcomed that Ghana has signed the OP-CAT and recommended that it ratify it as soon as possible. | Оно искренне приветствовало подписание Ганой ФП-КПП и рекомендовало ей как можно скорее ратифицировать этот протокол. |
| It was impressed by Ghana's investment in enhancing education for children involved in child labour. | Она высоко оценила направление Ганой инвестиций на развитие образования детей, занимающихся детским трудом. |
| The commitments of Ghana made with regard to the recommendations were also welcomed, especially the recommendation related to the right to food. | Он также приветствовал взятые Ганой обязательства в отношении выполнения рекомендаций, в особенности рекомендации, касающейся права на питание. |
| Further, Malaysia recognized the efforts made by Ghana to address the issue of child labour. | Кроме того, Малайзия признала усилия, предпринятые Ганой с целью решения проблемы детского труда. |
| Moreover, in 2008, the first forest law enforcement and governance and trade voluntary partnership agreement was concluded with Ghana. | Кроме того, в 2008 году с Ганой было подписано первое соглашение о добровольном партнерстве в области правоприменения, управления и торговли в лесном секторе. |
| The European Union welcomes the latest ratifications by the Central African Republic, Ghana, Guatemala, Guinea, Indonesia and Trinidad and Tobago. | Европейский союз приветствует его недавнюю ратификацию Ганой, Гватемалой, Гвинеей, Индонезией, Тринидадом и Тобаго и Центральноафриканской Республикой. |
| The Group noted the significant progress achieved by the Ivorian authorities, under the leadership of the President, Alassane Ouattara, in strengthening security cooperation with Ghana and Liberia. | Группа отметила значительный прогресс, достигнутый ивуарийскими властями под руководством президента Алассана Уаттары в деле укрепления сотрудничества по вопросам безопасности с Ганой и Либерией. |
| That approach had served Ghana very well and had led to the repeated renewal of its contract on the United Nations Board of Auditors. | Такой подход был с успехом использован Ганой и позволил вновь продлить ее контракт в Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций. |