Английский - русский
Перевод слова Ghana
Вариант перевода Ганой

Примеры в контексте "Ghana - Ганой"

Примеры: Ghana - Ганой
The announcements made by Ghana were laudable, but only if they are implemented and it was convinced that the Council could play a role in this regard. Сделанные Ганой заявления являются позитивными, но их значение подтвердится лишь в случае их осуществления, и вышеупомянутая организация выразила убеждение в том, что соответствующую роль в этом отношении мог бы сыграть Совет.
Both training manuals are also used by certain countries, such as Ghana, which have customized the content to their needs and integrated the modules into their training programmes. Оба учебных пособия используются также некоторыми странами, например Ганой, которые адаптировали их содержание к своим нуждам и включили учебные модули в свои программы подготовки кадров.
CBP also has technical assistance projects with Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Ghana, Guatemala, India, Kenya, Malaysia, Peru, the Philippines and Viet Nam. ТПА также имеет проекты технической помощи с Вьетнамом, Ганой, Гватемалой, Доминиканской Республикой, Индией, Кенией, Колумбией, Коста-Рикой, Малайзией, Перу и Филиппинами.
During the reporting period, UNOCI also held coordination and liaison meetings with countries bordering Côte d'Ivoire, namely Ghana, Guinea and Burkina Faso, to set up security arrangements along the common borders in the light of the upcoming elections. В течение отчетного периода ОООНКИ проводило совещания по вопросам координации и связи с соседними с Кот-д'Ивуаром странами: Ганой, Гвинеей и Буркина-Фасо с целью принятия мер безопасности вдоль общих границ в свете предстоящих выборов.
He would have preferred a recorded vote to reflect the complexity of the issues involved and, in particular, to acknowledge the importance of the amendments proposed by Ghana. Он предпочел бы заносимое в протокол заседания голосование, с тем чтобы отразить сложность обсуждаемых вопросов и, в частности осознать важность поправок, предложенных Ганой.
Mr. NANDAN (Fiji) said that while it had been in favour of the amendments proposed by Ghana, his delegation had not wished to hinder the process of consensus at that late stage in the negotiations. Г-н НАНДАН (Фиджи) говорит, что, хотя его делегация и высказалась в пользу поправок, предложенных Ганой, она не хотела бы сдерживать процесс консенсуса на этой стадии переговоров.
Although Ghana ratified the Convention on 7 September 1966, it was not actively employed in domestic law until the adoption of the Constitution of 1992 and the subsequent move to democracy. Хотя Конвенция была ратифицирована Ганой в сентябре 1966 года, до принятия Конституции 1992 года и последующего перехода к демократии, она сколь-нибудь активно не применялась во внутреннем праве.
Among the achievements of the past year, perhaps none has been more important than the impressive progress Ghana has made in improving its system of internal controls over rough diamonds. Возможно, наиболее важным из всех достижений, обеспеченных за прошлый год, был значительный прогресс, достигнутый Ганой в деле совершенствования системы внутреннего контроля за необработанными алмазами.
The eastern part of the country remained calm, except for an armed attack perpetrated by unidentified elements in Noé, on the border between Côte d'Ivoire and Ghana, on 12 January. В восточной части страны обстановка оставалась спокойной, если не считать вооруженного нападения, совершенного 12 января неустановленными лицами в Ноэ, на границе между Кот-д'Ивуаром и Ганой.
His delegation welcomed the proposal submitted by Ghana and the further revised working paper submitted by the Bolivarian Republic of Venezuela and looked forward to substantive discussions on them during the Special Committee's next session. Его делегация приветствует предложение, внесенное Ганой, и вновь пересмотренный рабочий документ, представленный Боливарианской Республикой Венесуэла, и с нетерпением ожидает их обсуждений по существу на следующей сессии Специального комитета.
Firstly, the United States of America supported the recommendations concerning civil rights and discrimination, including those made by Ghana, Morocco, Costa Rica, Qatar and Indonesia. Во-первых, Соединенные Штаты Америки поддержали рекомендации, касающиеся гражданских прав и дискриминации, в том числе вынесенные Ганой, Марокко, Коста-Рикой, Катаром и Индонезией.
Many authorities in the rough diamond industry considered Ghana's regulation of its diamond industry as the best model for implementation of the Kimberley Process Certification Scheme in West Africa. Многие ведомства в индустрии необработанных алмазов считали регулирование Ганой ее алмазной промышленности наилучшей моделью для реализации Схемы сертификации Кимберлийского процесса в Западной Африке.
The Centre on Housing Rights and Evictions welcomed Ghana's support of recommendation 23 in the report of the Working Group to include a gender perspective and a rights-based approach into issues related to the right to adequate housing. Центр по жилищным правам и выселениям приветствовал принятие Ганой рекомендации 23 Рабочей группы об учете гендерной перспективы и использовании правозащитного подхода в вопросах, связанных с правом на достаточное жилище.
The Kinshasa plenary adopted a decision terminating the precautionary measures put in place by Ghana pursuant to the administrative decision of 2006, owing to the positive actions taken to reinforce internal controls and prevent the infiltration of illicit diamonds into its production. На пленарной встрече в Киншасе было принято решение о прекращении действия мер предосторожности, введенных Ганой в соответствии с административным решением 2006 года, поскольку этой страной были предприняты позитивные шаги, направленные на укрепление механизмов внутреннего контроля и недопущение проникновения незаконных алмазов в ее производство.
Within this context, and following the meeting in Ouagadougou, the Customs Authority, in particular, must devise effective procedures at its borders with Burkina Faso, Ghana, Guinea, Liberia and Mali. В связи с этим и с учетом результатов обсуждений, состоявшихся на встрече в Уагадугу, Главному таможенному управлению Кот-д'Ивуара следует разработать эффективные процедуры, которые должны использоваться на пунктах пересечения границ с Буркина-Фасо, Ганой, Гвинеей, Либерией и Мали.
Of particular concern were the attacks targeting national security forces in and around Abidjan and along the borders with Ghana and Liberia, aimed at destabilizing President Alassane Dramane Ouattara's Government. Особое беспокойство вызывают нападения на национальные силы безопасности в Абиджане и его окрестностях, а также нападения вдоль всей протяженности границ с Ганой и Либерией, имеющие целью дестабилизировать правительство президента Алласана Драмана Уаттары.
Further camps are under construction in Grabo and Para at the border with Liberia as well as in Abengourou near the border with Ghana. Ведется строительство новых лагерей в Грабо и Паре на границе с Либерией, а также в Абенгуру неподалеку от границы с Ганой.
B. Finance 326. The Group recommends that the Government take all measures necessary to curb the large-scale smuggling of cocoa, cashew nuts, cotton, timber, gold and all commodities illegally exiting or entering the country, in particular across the borders with Ghana. Группа рекомендует правительству принять все необходимые меры для пресечения широкомасштабной контрабанды какао, орехов кешью, хлопка, леса, золота и всех сырьевых товаров, незаконно вывозимых из страны или ввозимых в нее, в частности через границы с Ганой.
In response to the Group's request for information concerning documents that have been presented to some traders as authentic Kimberley Process certificates issued by Ghana, Ghanaian authorities confirmed that they were fully seized of the matter. В ответ на запрос Группы о предоставлении информации, касающейся документов, которые был представлены некоторым торговцам в качестве подлинных сертификатов Кимберлийского процесса, выданных Ганой, власти Ганы подтвердили, что они занимаются всесторонним изучением этого вопроса.
The WFP Centre for Excellence also began capacity development work with Bangladesh, Ghana, Guinea-Bissau, Haiti, Malawi, Mali, Mozambique, Niger, Rwanda, Senegal, Timor-Leste and the United Republic of Tanzania. Центр передового опыта ВПП также начал работу по укреплению потенциала с Бангладеш, Гаити, Ганой, Гвинеей-Бисау, Малави, Мали, Мозамбиком, Нигером, Объединенной Республикой Танзанией, Руандой, Сенегалом и Тимором-Лешти.
Ms. Wakarima Karigithu (Kenya) said that her delegation was strongly in favour of retaining draft article 61 in its current wording for the reasons expressed in particular by France, Ghana, Senegal and the United States of America. Г-жа Вакарима Каригиту (Кения) говорит, что делегация ее страны решительно выступает за сохранение проекта статьи 61 в нынешней формулировке по причинам, изложенным, в частности, Ганой, Сенегалом, Соединенными Штатами Америки и Францией.
CHRAJ has a broad mandate to protect and promote universal rights and freedoms especially recognized by the 1992 Constitution and other international human rights instruments which Ghana has ratified. КПЧАЮ обладает широкими полномочиями в области защиты и поощрения всеобщих прав и свобод, особенно признанных в Конституции 1992 года и других ратифицированных Ганой международных документах в области прав человека.
Indeed, prior to Ghana's independence in 1957, women who got married had to leave the Civil Service! Фактически до получения Ганой независимости в 1957 году женщины, выходя замуж, были вынуждены увольняться с гражданской службы.
The Gambia had worked hand in hand with Ghana as well as with UNICEF to repatriate those children. Для того чтобы возвратить этих детей на родину, Гамбия тесно сотрудничала с Ганой и с ЮНИСЕФ.
The installation of UNU/INRA in its host country of Ghana marks an important step forward in its development, which it is hoped will support efforts to mobilize additional endowment fund resources for the Institute. Предоставление помещений для УООН/ИПРА Ганой, ставшей принимающей страной, знаменует собой важный шаг на пути его развития, что, как предполагается, окажет поддержку усилиям, направленным на мобилизацию дополнительных ресурсов дотационного фонда для Института.