Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Georgia - Стране"

Примеры: Georgia - Стране
There have been instances in Georgia where children from conflict areas have been sought by surviving members of their families, but Georgia has no special bodies or arrangements to tackle problems of this kind. В стране имели место факты, когда детей из конфликтных регионов разыскивали оказавшиеся в живых члены их семей, однако специального органа или механизма по урегулированию такого рода проблем в Грузии нет.
There are no social groups in Georgia who would be excluded from the social security system. В стране нет социальных групп, которые были бы лишены социальной защиты.
There are over 10 non-governmental organizations working to protect mothers and children in Georgia. В стране действует более 10 неправительственных организаций, занимающихся проблемами защиты материнства и детства.
Breaches of copyright are fairly common in Georgia. Нарушения авторских прав в стране довольно часты.
Currently there are several hundred non-governmental organizations registered in Georgia, a number of which are concerned with various aspects of human rights. В настоящее время в стране зарегистрировано несколько сотен неправительственных организаций, в том числе занимающихся различными аспектами прав человека.
Georgia does not yet have any law specifically governing the procedure for settling labour disputes (conflicts), of which strikes are one form. В стране пока не принят специальный закон о порядке разрешения трудовых споров (конфликтов), одной из форм которого является забастовка.
State Department of Socio-economic Information figures indicate that the number of households in Georgia with incomes below the poverty line is diminishing. По данным Государственного департамента по социально-экономической информации, в стране сокращается число домашних хозяйств, имеющих доход ниже черты бедности.
Under the Civil Associations Act (14 June 1994), cultural/ethnic societies of all the larger national groups living in the country operate in Georgia. В соответствии с Законом об общественных объединениях граждан (14 июня 1994 года) в стране функционируют культурно-этнические общества всех наиболее многочисленных национальных групп, проживающих в Грузии.
This should help to consolidate the civilian world, to extend the principles of citizenship throughout the country, and to affirm the cultural values of all nationalities living in Georgia. Он должен содействовать укреплению гражданского мира, развитию принципов гражданства в стране, утверждению ценности культур всех национальностей, проживающих в Грузии.
Since October 2000 international fund "Curatio" has been implementing in our country a project entitled "Initiative for Safe Motherhood in Georgia". С октября 2003 года международный фонд "Кьюрейшио" осуществляет в нашей стране проект под названием "Инициатива в области безопасного материнства в Грузии".
But I want to say clearly today that the people of Georgia cannot and will not accept a new dividing line in our country. Однако сегодня я хотел бы ясно заявить о том, что народ Грузии не может принять и не примет новых разделительных линий в своей стране.
The Bureau accepted the report on the completion of basic tasks by Georgia and invited the country to join the implementation phase of the Assistance Programme. Президиум принял доклад о завершении выполнения основных задач, представленный Грузией, и предложил этой стране приступить к стадии осуществления программы помощи.
The Secretariat and the national focal point on ageing from Georgia described the work on a new Road Map in the country which started in autumn 2013. Секретариат и представитель национального координационного центра по вопросам старения Грузии сообщили о работе по новой "дорожной карте" в этой стране, которая была начата осенью 2013 года.
The ongoing work on the Road Map for Georgia should be finalized, followed by another country that may request this exercise. Текущая работа по "дорожной карте" для Грузии должна быть завершена, после чего можно будет перейти к еще одной стране, которая, возможно, пожелает воспользоваться этой практикой.
Georgia's economy suffered severely with the collapse of the Soviet Union, and the situation further worsened with the armed conflicts following independence in 1991. Экономика Грузии сильно пострадала в результате распада Советского Союза, а последовавшие после обретения независимости в 1991 году вооруженные конфликты явились причиной дальнейшего ухудшения положения в стране.
Further integration into the European family will not only help towards successfully accomplishing Georgia's national project but will also establish the country firmly among the free and democratic nations of the world. Дальнейшая интеграция в европейскую семью не только поможет успешному выполнению национального проекта Грузии, но и позволит стране прочно занять свое место среди свободных демократических государств мира.
As Chair of the Coordinating Committee of United Nations Special Procedures, he encouraged all mandate holders to visit Georgia, which he had visited in June 2013, and urged local and international civil society organizations to monitor the situation in that country. Как Председатель Координационного комитета по специальным процедурам Организации Объединенных Наций, оратор рекомендует всем мандатариям посетить Грузию, в которую он приезжал в июне 2013 года, и настоятельно призывает местные и международные организации гражданского общества следить за ситуацией в этой стране.
Ms. Esaiashvili (Georgia) said that, of the 547 individuals who currently had refugee status in her country, 532 had come from the Russian Federation. Г-жа Эсаиашвили (Грузия) говорит, что из 547 лиц, которые в настоящее время имеют статус беженца в ее стране, 532 человека прибыли из Российской Федерации.
Furthermore, the fact that ethnic Azeris, Armenians, Russians and Ossetians had served their country in senior positions in government and the civil service was indicative of the lack of discrimination in Georgia. Кроме того, тот факт, что этнические азербайджанцы, армяне, русские и осетины занимают в стране высокопоставленные должности в правительственной и гражданской службе, свидетельствует об отсутствии в Грузии дискриминации.
The Special Rapporteur also met with the Public Defender of Georgia and held meetings with representatives of civil society and with members of the international community accredited in the country. Специальный докладчик встретился также с Народным защитником Грузии и провел встречи с представителями гражданского общества и представителями международного сообщества, аккредитованными в стране.
On the draft CPD for Georgia, a delegation commended the United Nations country team, including UNICEF, on its professionalism and well-coordinated work done with all partners in the country. По проекту ДСП по Грузии одна из делегаций выразила благодарность страновой группе Организации Объединенных Наций, включая ЮНИСЕФ, за ее профессионализм и хорошую координацию работы со всеми партнерами в стране.
Mr. Skračić: Croatia would like to reiterate the grave concerns that it expressed last night at the meeting on Georgia with respect to the developments in that country. Г-н Скрачич: Хорватия хотела бы подтвердить те серьезные озабоченности, которые она выразила вчера вечером на заседании по Грузии, в отношении развития событий в этой стране.
Mr. Zhvania worked tirelessly for the progress of his country through the adoption of economic reforms to promote the role of Georgia and to strengthen its relations with the international community. Г-н Жвания неустанно трудился для достижения прогресса в своей стране, проводя экономические реформы в целях упрочения роли Грузии и укрепления ее отношений с международным сообществом.
Given the historical traditions and culture of the Georgian people, it can be asserted that apartheid, racial segregation or other similar phenomena are fundamentally impossible in Georgia. Исходя из исторических традиций и культуры грузинского народа, можно утверждать, что апартеид, расовая сегрегация или иные феномены подобного рода в нашей стране невозможны в принципе.
During the academic year 1995-96, there were 33 night schools (5,170 students) functioning in Georgia. В 1995/96 учебном году в стране функционировали 33 вечерние школы (5170 учащихся).