Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Georgia - Стране"

Примеры: Georgia - Стране
Georgia's recent instability has dealt a blow to its international reputation as a new democracy, and poses a challenge to the European Union as well. Недавняя нестабильность в Грузии нанесла удар её международной репутации как новой демократической стране и является проблемой также и для Европейского Союза.
And that success was achieved with the direct support and complicity of those forces in Russia and our country that have conspired to "quarter" Georgia. Удалось при прямой поддержке и соучастии тех сил в Российской Федерации и в нашей стране, которые вознамерились "четвертовать" Грузию.
The funding situation of UNHCR's programmes in Georgia continues to be critical and has now compelled UNHCR to reduce its presence in the country. Положение с финансированием программ УВКБ в Грузии продолжает оставаться критическим и к настоящему времени заставило УВКБ сократить свое присутствие в этой стране.
I have the honour to inform you that on 11 November 1997 the Parliament of Georgia gave its final approval to the abolition of capital punishment in the country. Имею честь сообщить Вам, что 11 ноября 1997 года парламент Грузии окончательно утвердил отмену смертной казни в стране.
Before entering the Council of Europe Georgia fulfilled one of its main demands - capital punishment was abolished on 11 November 1997. Ещё до вступления в Совет Европы Грузия выполнила одно из ключевых его требований - в законодательном порядке в стране была отменена смертная казнь.
Following a discussion of the issues, the President decided that all materials relating to the Convention and implementation of its provisions in Georgia must be published. В результате обсуждения Президент Грузии счел необходимым опубликовать все материалы, связанные с Конвенцией и реализацией ее положений в нашей стране.
In addition, negotiations have been concluded with Georgia which will formally accede to the WTO upon ratification of the agreements in the country itself. Помимо этого, завершены переговоры с Грузией, которая формально вступит в ВТО после ратификации соглашений в стране.
The delegation of Georgia expressed the respect and gratitude of its Government to UNDP and UNFPA for the invaluable support of those organizations in its country. Делегация Грузии выразила признательность и благодарность своего правительства ПРООН и ЮНФПА за бесценную поддержку, оказанную этими организациями его стране.
Georgia actively uses the respective data and analysis in the process of further advancement of gender equality in Georgia. Грузия активно применяет эти данные и аналитические материалы в процессе дальнейшего обеспечения гендерного равенства в стране.
Georgia notes that racial segregation or apartheid has never been practiced in Georgia. Грузия отмечает, что в стране никогда не применялась расовая сегрегация или апартеид.
Aarhus Centre Georgia is tracking and publishing tri-monthly reports on environmental impact assessments in Georgia. Орхусский центр в Грузии отслеживает и публикует раз в три месяца доклады о результатах оценки воздействия на окружающую среду в этой стране.
The representative of Georgia stated that the Government of Georgia highly values the work done by UNICEF in the country, including activities in Abkhazia, Georgia. Представитель Грузии заявил, что правительство Грузии высоко ценит работу, проводимую ЮНИСЕФ в стране, включая деятельность в Абхазии, Грузия.
Georgia is our immediate neighbour and the situation in Georgia has direct relevance to the regional security and stability in the South Caucasus. Грузия - наш ближайший сосед, и положение в этой стране оказывает непосредственное воздействие на региональную безопасность и стабильность на Южном Кавказе.
A serious challenge facing Georgia in the settlement of the chemical and radiation safety issues in the country is that Georgia cannot liquidate hazardous industrial waste and expired toxins. Серьезная проблема, стоящая перед Грузией в деле обеспечения в стране химической и радиационной безопасности заключается в том, что Грузия не может сама ликвидировать вредные промышленные отходы и просроченные токсины.
The Simon Janashia Museum of Georgia (Georgian: სიმონ ჯანაშიას სახელობის საქართველოს მუზეუმი), formerly known as the State Museum of History of Georgia, is one of the main history museums in Tbilisi, Georgia, which displays the country's principal archaeological findings. Музей Грузии им. Симона Джанашиа (груз. სიმონ ჯანაშიას სახელობის საქართველოს მუზეუმი), ранее известный как Государственный музей истории Грузии, является одним из основных исторических музеев в стране, в котором представлены важнейшие археологические находки.
The Act guarantees every citizen of Georgia the right to receive medical services in accordance with the professional standards and norms of service that have been adopted and introduced in Georgia (art. 5). Закон гарантирует каждому гражданину Грузии право на получение медицинских услуг в соответствии с принятыми и внедренными в стране профессиональными стандартами и нормами обслуживания (статья 5).
The following minority voluntary associations have been founded and operate freely in Georgia: The Federation of Greek Communities, which brings together 25 communities from across Georgia. Кроме того, в стране созданы и беспрепятственно работают следующие общественные объединения меньшинств: Федерация греческих общин, объединяющая 23 общины из всех регионов Грузии.
Mr. Tchiaberashvili (Georgia) agreed that, despite the lack of inter-ethnic tensions in his country, much remained to be done to integrate all Georgia's citizens to a satisfactory level. Г-н Чиаберашвили (Грузия) согласен с тем, что, несмотря на отсутствие межэтнических трений в его стране, многое еще предстоит сделать для интеграции всех граждан Грузии на удовлетворительном уровне.
After the Rose Revolution of 2003 Georgia strengthened the development of a gender equality policy, together with other important reforms, which are reflected in pronounced political, social, and economic transformations in Georgia. После "революции роз" 2003 года Грузия активизировала разработку гендерной политики, а также проведение других важных реформ, которые находили свое отражение в серьезных политических, социальных и экономических преобразованиях в стране.
Furthermore, it is expected that the level of remittances to Georgia by Georgian citizens working in the Russian Federation will decrease, while Georgians owning businesses in that country will continue to withdraw dollars from Georgia to sustain their investment there. Кроме этого ожидается, что объем денежных переводов в Грузию, осуществляемых грузинскими гражданами, работающими в Российской Федерации, сократится, тогда как грузины, занимающиеся предпринимательской деятельностью в этой стране, будут продолжать изымать долларовую массу из Грузии для поддержания объема своих инвестиций в России.
A good practice reported by the Government of Georgia was the agreement the Aarhus Centre Georgia had reached with the Georgian Government to be permitted to post information on scheduled parliamentary hearings regarding draft legislation on the Centre's website. О применяемой в стране надлежащей практике сообщило правительство Грузии: она заключается в том, что Орхусский центр Грузии договорился с правительством Грузии о разрешении на размещение на веб-сайте Центра расписания намеченных парламентских слушаний по законопроектам.
According to official statistics from the National Statistics Office of Georgia, Georgia has substantially reduced the mortality rate of children under the age of 5, from 24.9 in 2000 to 13.0 in 2013, per 1,000 live births. Согласно официальным статистическим данным Национального статистического управления Грузии, в стране существенно сократилась смертность детей в возрасте до пяти лет: с 24,9 в 2000 году до 13 в 2013 году из расчета на 1000 живорождений.
However, due to devastating impact that the collapse of the Soviet Union had on overall health systems in Georgia, and especially that of women causing a demographic crises in the country, the Government of Georgia places protection of maternal and child health high on political agenda. Однако ввиду разрушительных последствий распада Советского Союза для грузинской системы здравоохранения в целом, и особенно системы охраны здоровья женщин, которые порождают демографический кризис в стране, правительство Грузии относит охрану здоровья матери и ребенка к числу важнейших вопросов своей политической повестки дня.
The interminable plight of Abkhazia and of the 300,000 displaced persons scattered throughout Georgia continues to weigh heavily on the entire country and constitutes another major factor in Georgia's inability to engage fully in the process of consolidating, rebuilding and moving the nation forward. Непрекращающиеся страдания Абхазии и 300 тысяч перемещенных лиц, рассеянных по всей территории Грузии, по-прежнему лежат тяжким бременем на всей стране и представляют собой еще один серьезный фактор, который лишает Грузию способности полностью перейти к процессу консолидации, реконструкции и обеспечению прогресса страны.
No other document submitted on behalf of Georgia and relating to the implementation in Georgia of the provisions of the Convention on the Rights of the Child may be regarded as a national report. Любые иные представленные от имени Грузии документы, касающиеся осуществления в стране положений Конвенции о правах ребенка, не должны рассматриваться в качестве государственного доклада.