| All you need to do now is gently pull the bow and let the dress fall away. | Все, что тебе нужно сделать сейчас, осторожно потянуть бантик и позволить платью упасть. |
| The slightest movement could... put his hand down, gently. | Малейшее передвижение может... Отпусти его руку, осторожно. |
| He gently mocked the court as he forced them to confront the consequences of their own censorship. | Он осторожно высмеивал суд, так как заставил власти вззглянуть на последствия их собственной цензуры. |
| All right, now spread it very, very gently. | Теперь веди его, очень осторожно. |
| I'll let him go gently and with dignity. | Я отпущу его осторожно и с достоинством. |
| Lift her chin... and pull it forward... gently. | Приподними подбородок и осторожно потяни вперёд. |
| So the whole thing can gently move when the wind blows. | Таким образом, вся конструкция может осторожно двигаться, когда дует ветер. |
| And for six months, I slowly built trust, gently acquired information. | И шесть месяцев я медленно зарабатывал доверие, осторожно собирая информацию. |
| There, in the little hole, gently. | Вот в эту маленькую дырочку, осторожно. |
| Very gently get her into the house. | Очень осторожно отнесите её в дом. |
| Removing the screen gently to remove dust and fingerprints. | Снятие экрана осторожно, чтобы удалить пыль и отпечатки пальцев. |
| To this mixture add the flour gently for 3-4 times, poured between them less than fresh milk. | К этой смеси добавить муку осторожно 3-4 раза, налил между ними меньше, чем свежее молоко. |
| When she woke up, there was an elephant standing over her, gently touching her. | Когда она проснулась, над ней стоял слон и осторожно касался её тела лапами. |
| You throw them gently... one at a time. | Ты должен бросать осторожно... по одиночке. |
| You have to hand wash without water, wring dry gently, and use a hair dryer on cool. | Только для ручной стирки без воды, осторожно выжимать и сушить феном с холодным воздухом. |
| Right in here, gently now, fellas. | Прямо сюда, осторожно, ребята. |
| Okay guys, help me very gently back on. | Ладно, парни... Давайте назад очень осторожно. |
| Okay, now, very gently, pull that aside. | Ладно, теперь, очень осторожно, отодвинь ее. |
| Helicopter hovering gently, just off the ground. | Вертолёт осторожно завис на небольшом расстоянии от земли. |
| And remember, gentlemen, the mint must be crushed slowly and gently. | И помните, господа, мяту нужно отжать медленно и осторожно. |
| And then you should... touch him gently. | А затем... прикоснись к нему осторожно. |
| I accept change, but I want to navigate it gently. | Да. Я принимаю перемены, но хочу совершать переход осторожно. |
| Brush away any adherent solid particles and gently blot away any adherent liquid from the patient. | Удалите любые прилипшие твердые частицы и осторожно удалите любую прилипшую жидкость с тела пациента. |
| Find me something, so I can gently open it... | Дайте мне что-нибудь, чтобы это осторожно открыть... |
| I'm moving gently forward, over the wild and beautiful, unexplored world below me. | Я осторожно вхожу в этот дикий и прекрасный, неизведанный подводный мир. |