Английский - русский
Перевод слова Gently
Вариант перевода Осторожно

Примеры в контексте "Gently - Осторожно"

Примеры: Gently - Осторожно
All you need to do now is gently pull the bow and let the dress fall away. Все, что тебе нужно сделать сейчас, осторожно потянуть бантик и позволить платью упасть.
The slightest movement could... put his hand down, gently. Малейшее передвижение может... Отпусти его руку, осторожно.
He gently mocked the court as he forced them to confront the consequences of their own censorship. Он осторожно высмеивал суд, так как заставил власти вззглянуть на последствия их собственной цензуры.
All right, now spread it very, very gently. Теперь веди его, очень осторожно.
I'll let him go gently and with dignity. Я отпущу его осторожно и с достоинством.
Lift her chin... and pull it forward... gently. Приподними подбородок и осторожно потяни вперёд.
So the whole thing can gently move when the wind blows. Таким образом, вся конструкция может осторожно двигаться, когда дует ветер.
And for six months, I slowly built trust, gently acquired information. И шесть месяцев я медленно зарабатывал доверие, осторожно собирая информацию.
There, in the little hole, gently. Вот в эту маленькую дырочку, осторожно.
Very gently get her into the house. Очень осторожно отнесите её в дом.
Removing the screen gently to remove dust and fingerprints. Снятие экрана осторожно, чтобы удалить пыль и отпечатки пальцев.
To this mixture add the flour gently for 3-4 times, poured between them less than fresh milk. К этой смеси добавить муку осторожно 3-4 раза, налил между ними меньше, чем свежее молоко.
When she woke up, there was an elephant standing over her, gently touching her. Когда она проснулась, над ней стоял слон и осторожно касался её тела лапами.
You throw them gently... one at a time. Ты должен бросать осторожно... по одиночке.
You have to hand wash without water, wring dry gently, and use a hair dryer on cool. Только для ручной стирки без воды, осторожно выжимать и сушить феном с холодным воздухом.
Right in here, gently now, fellas. Прямо сюда, осторожно, ребята.
Okay guys, help me very gently back on. Ладно, парни... Давайте назад очень осторожно.
Okay, now, very gently, pull that aside. Ладно, теперь, очень осторожно, отодвинь ее.
Helicopter hovering gently, just off the ground. Вертолёт осторожно завис на небольшом расстоянии от земли.
And remember, gentlemen, the mint must be crushed slowly and gently. И помните, господа, мяту нужно отжать медленно и осторожно.
And then you should... touch him gently. А затем... прикоснись к нему осторожно.
I accept change, but I want to navigate it gently. Да. Я принимаю перемены, но хочу совершать переход осторожно.
Brush away any adherent solid particles and gently blot away any adherent liquid from the patient. Удалите любые прилипшие твердые частицы и осторожно удалите любую прилипшую жидкость с тела пациента.
Find me something, so I can gently open it... Дайте мне что-нибудь, чтобы это осторожно открыть...
I'm moving gently forward, over the wild and beautiful, unexplored world below me. Я осторожно вхожу в этот дикий и прекрасный, неизведанный подводный мир.