If I undressed you very gently? | Если бы я очень нежно вас раздел? |
very gently. here, let me help you. | очень нежно позволь, я помогу. |
I said, "gently." Hello- | Я сказала: "Нежно". Эй... |
I just gently put, | Я совсем нежно положу. |
Took me aside ever so gently, squeezing my shoulder with his fingers as he did and all. | И отодвинул меня так нежно, держа мое плечо между своими пальцами |
It's so arousing for me, the way it gently hangs. | Это так возбуждает меня... то, как она мягко свисает... |
Right, well, we were trying to gently persuade him to pull over... | Ладно, так, мы старались мягко уговорить его остановиться... |
And you push her down gently like this. | И вот так мягко давите на нее. |
The waves gently lapping onto the shore. | Волны мягко приливают на берег. |
He was charmed by her vivacity and physical vigour-she delighted in horsemanship and arms-though he occasionally gently reminded her to behave with more decorum. | Он был очарован её живостью и физической выносливостью (Леонора была в восторге от верховой езды и умело обращалась с оружием), хотя иногда герцог мягко напоминал ей вести себя более благопристойно. |
Gently, chaps. I've come back a bit top heavy. | Осторожно, ребята, я тут немного пополнела. |
cool, very gently. | Конечно, очень осторожно. |
Shall I just slide the sword back into the thingy, or place it gently upon the ground? | Мне просто воткнуть меч в эту штуку, или осторожно положить на землю? |
I mean, tap it, very gently. | Достаньте втулку очень осторожно. |
Gently work it through... | Осторожно распределите ее..." |
Nice and gently, couple of fingers worth. | Красиво и аккуратно, вот чего стоят пару пальчиков. |
Amalia... throw them gently. | Амалия... брось их аккуратно. |
Come back to me gently now. | Возвращайся ко мне. Аккуратно. |
Simply use your hands to gently squeeze out as much water as your dog will let you. | Просто, с помощью рук, аккуратно выдавите столько воды, сколько это возможно. |
T ake it gently, in stages. Gently, in stages. | Нужно это делать аккуратно, постепенно. |
You look at that river gently flowing by. | Смотришь на эту реку, спокойно текущую мимо. |
Drive it gently, but no, you don't listen to me. | Веди спокойно, но нет, ты не слушаешь меня. |
And it got to a point where, just very quietly, very gently, he just sang his last song. | И вот, наступил момент, когда он, очень тихо, очень спокойно, спел последнюю песню. |
Okay, gently, guys. | Хорошо, спокойно, ребята. |
So, yesterday, I walked back into that teachers' lounge, and I calmly informed them of my unlikely skyrocket to showbiz fame, and very gently told them all I just didn't care what they thought about me. | Так что вчера я снова вошла в комнату отдыха учителей и спокойно сообщила, что вряд ли дорвусь до известности в мире шоу-бизнеса, после чего очень мягко сказала всем, что мне абсолютно все равно, что они обо мне думали. |
Like a child, very gently. | Как ребенок, очень тихо. |
And because of that extreme stillness, even a jellyfish settling gently on the limy mud has left the delicate impress of its soft body. | Благодаря неподвижной воде, медуза тихо легла на известковую грязцу лагуны и оставила нежный отпечаток своего мягкого тела. |
Now, out of the car and gently go to the side entrance. | Сейчас тихо выходишь из машины, идешь в боковой вход. |
Not going gently into this night, not yet. | Я нё собираюсь уйти тихо. |
Gently, gently, gently! | Тихо, тихо, осторожно! |
Then they got some pruning hooks from the garden and fished me out... ever so gently. | Затем они достали пару садовых крюков и выудили меня оттуда очень бережно. |
No other system on the market cleans so powerfully, yet so gently. | На рынке не существует аналогов этой системы, которые бы выполняли очистку так мощно, и в то же время так бережно. |
Steel or rubber spatulas rotate across the screen and gently press agglomerated material, e.g. instant coffee, through the screen. | Стальные и резиновые шпатели вращаются на сите и бережно протирают сквозь сито, напр., агломераты растворимого кофе. |
But gently, my pets. | Но только бережно, пушистые мои... |
But gently, my pets... gently. | Но только бережно, пушистые мои... Бережно. |
As a kid you think it happens gently. | Ребенком ты думаешь, что это произойдет плавно. |
The thick deciduous forest with entwined creeping plants in places gently descends to the seacoast. | Густой широколиственный лес, верхушки деревьев которого увиты лианами, плавно спускается к берегу моря. |
If you have at night simply no energy left to record a sack, you can touch on an onion, drizzle some Trof onion juice on some cotton and bring them gently into the ear canal. | Если у вас есть на ночь просто нет энергии осталось записать мешок, вы можете остановиться на лука, полейте соком лука Trof на некоторых хлопка и довести их плавно в ушной канал. |
But the idea that we can gently grow there with a few minor hiccups is just wrong, and it's dangerously wrong, because it means we're not getting ready for what's really going to happen. | Но идея того, что мы можем плавно преобразоваться, с небольшими заминками, просто ошибочна, и она опасно ошибочна, потому что это значит, что мы не подготавливаемся к тому, что нас скоро постигнет. |
Hold your breath and squeeze the trigger gently. | Задержи дыхание и плавно жми на курок. |
How do I put this gently? ... gross. | Как бы сказать помягче... мерзким. |
I know you need to speak to all of us, but if you could go gently with Pamela. | Я понимаю, что вам надо поговорить со всеми из нас, Но вы бы не могли как можно помягче поговорить с Памелой. |
I'll let her down gently. | Я скажу ей это помягче. |
How can I put this gently? | Дети для меня главное, и как бы помягче сказать. |
Listen, I know I probably shouldn't get involved, but Marcus is my nephew, and I hope you'll let him down gently. | Послушай, я знаю, что мне не следовало бы вмешиваться, но Маркус - мой племянник, и я надеюсь, что ты бросишь его как-то помягче. |
The moon, it turns out, is gently swinging like a bell just as if it had been hit by an asteroid less than 1000 years ago. | Оказывается, Луна и вправду слегка раскачивается, как колокол, как если бы менее 1000 лет назад произошло столкновение с астероидом. |
Some highlights include real-time displays of data from a huge array of seismometers across Japan which shows the country gently vibrating. | Также стоит упомянуть о экспозиции, включающей в себя прямую трансляцию данных с сейсмометров, расположенных в разных частях Японии, наглядно демонстрирующих, что страну практически постоянно слегка «трясёт». |
Maintaining the prescribed speed, gently drift the vehicle, either to the left or the right, at a rate of departure of between 0.1 and 0.8 m/s so that the vehicle crosses the lane marking. | При условии сохранения предписанной скорости транспортное средство слегка перемещается либо влево, либо вправо со скоростью выхода 0,1-0,8 м/с и с пересечением маркировки полосы движения. |
Other contributory factors were high domestic liquidity and low, albeit gently rising, interest rates, which enhanced domestic demand expansion. | К числу других способствовавших росту факторов относились большие объемы ликвидности в странах и низкие, хотя и слегка повышающиеся, процентные ставки, которые способствовали ускоренному росту внутреннего спроса. |
Crown is round or gently stretched. | Форма кроны округлая, плосковатая или слегка вытянутая. |
Gently, don't hurt her. | Тише, тише! Осторожней! |
OK, gently, gently, gently, gently. | Хорошо, тише, тише, тише, тише. |
Gently, gently, don't say anything... | Тише, тише, не говори ничего. |
Gently, boys, gently, gently. | Тише, ребята, тише. |
Gently, gently, do it gently. | Тише, тише, будь осторожен. |
From time to time I shall gently remind speakers when the allotted time has been significantly exceeded. | Периодически я буду вежливо напоминать выступающим о том, что отведенное им время заметно превышено. |
Because you just lashed out at Louis when your intention was to let him down gently, and I find it hard to believe it had nothing to do with this office being empty. | Потому что ты только что наорал на Луиса, хотя должен был поговорить вежливо, и мне трудно поверить, что причина не в том, что этот кабинет пуст. |
Well, my boss said he hadn't decided yet, so I gently reminded him that he's an old rich white guy, and I'm a sweet little pregnant lady who's not afraid to cry in front of a jury. | Ну, мой босс ответил, что еще не решил, так что я вежливо напомнила ему, что он старый богатый белый мужчина, А я милая маленькая беременная женщина, Которая не боится расплакаться перед судьей |
I tried to gently persuade him. | Я пыталась вежливо переубедить его. |
When we raise the question of assistance for reconstruction and revitalization of the economy, our request is gently dismissed with the reply that once security is established, Afghanistan will be helped. | Когда мы поднимали вопрос об оказании помощи для реорганизации и восстановления экономики, наша просьба вежливо отклонялась, а нам обещали оказать помощь после восстановления безопасности в Афганистане. |
And gently runs her hand down his neck, playing with his hair. | И легонько проводит рукой по шее, играя его волосами. |
O.k. gently, into that car. | Давай, наезжай легонько на машину. |
Just push through and when you feel her heart, just squeeze it gently. | Протяни руки, а когда нащупаешь сердце легонько сожми. |
OK, into that car, gently. | Давай, наезжай легонько на машину. |
Just a little touch, gently, here. | Легонько, вежливо, нежно сюда. |
"While My Guitar Gently Weeps" was a simple study based on that theory... | «While My Guitar Gently Weeps» стала небольшим исследованием в рамках этой теории. |
She then made appearances in Holby City, Doctors, Silent Witness, Casualty, Law & Order: UK, Vera and Inspector George Gently. | После этого последовал ряд появлений в таки популярных британских сериалах, как Holby City, Doctors, Silent Witness, Casualty, Law & Order: UK, Vera, Inspector George Gently. |
"While My Guitar Gently Weeps" - A BBC article reported that George Martin chose to use an early version of the recording for the album and wrote a new orchestral backing for the track; the demo version used is found on Anthology 3. | «While My Guitar Gently Weeps» - В статье BBC отмечено, что Джордж Мартин выбрал для работы раннюю версию записи и написал новый оркестровый аккомпанемент для этого трека; использованная демо-версия была найдена на альбоме Anthology 3. |
Tracks such as "Tattered & Torn," "Killers Are Quiet" and "Gently" also include the slow, cerebral angst buildup style that the band retained in some of their more recent work. | Песни «Gently», «Tattered & Torn» и «Killers Are Quiet» выполнены в медленном «тоскливом» стиле, который группа сохранила на некоторых своих последних работах. |
"While My Guitar Gently Weeps" was written by Harrison during a visit he made to his parents' home in Cheshire. | Седьмой трек альбома - «While My Guitar Gently Weeps» - был сочинен Харрисоном во время визита к родителям, в Чешире. |
It's hard to mine coal with two broken legs, Mr Gently. | Тяжело в угольной шахте со сломанными ногами, мистер Джентли. |
Dirk Gently... you weren't supposed to kill him. | Дирк Джентли... ты не должна была его убить. |
We've had 26 good years, Mr Gently. | У нас было 26 хороших лет, мистер Джентли. |
And he's close to Dirk Gently. | А он близок с Дирком Джентли. |
I'm a detective, Gently. | Я же детектив, Джентли. |