| (Tires Skid) - (Laughing) That was not gently. | (Звук покрышек при торможении) - (Смеется) Это не было нежно. |
| Do you want me to end it gently? | Хочешь, чтобы я нежно с тобой покончил? |
| You have to do it gently. | Это надо делать нежно. |
| "The southerlywind gently brushes the age-old rocks' wrinkled skin and the curls of the woods cascade down the slope darkly into the valley." | "Ветер Южный нежно обдувал сморщенную кожу вековых скал и локонов леса каскадом вниз склонялись мрачно в долину." |
| We gently name her "a little motor", because she likes to hum very much, especially in a lap. | Мы нежно её называем "моторчик", потому-что она очень любит поурчать, особенно на коленях. |
| Break it to her as gently as you can. | Оповести ее об этом, как можно более мягко. |
| I gently nudged it back into the sea | Я мягко подтолкнула его обратно в океан |
| I felt as though my arms and hands were not my own as they were gently moved in the preferred sequence. | У меня было чувство, как будто мои руки и кисти мне не принадлежали, в то время как они мягко двигались в необходимом порядке. |
| Some of these rascals are indeed, to put it gently, past their shelf life. | Для некоторых из этих мошенников, в самом деле, мягко говоря, «истек срок годности». |
| You need to break it to her gently. | Нужно мягко ее отшить. |
| You throw them gently... one at a time. | Ты должен бросать осторожно... по одиночке. |
| Very gently, of course. | Очень осторожно, разумеется. |
| cool, very gently. | Конечно, очень осторожно. |
| Turn slowly and pull it gently. | Медленно поворачивайте и осторожно тяните. |
| Gently, I said! | Осторожно, я сказал! |
| Callie, rest your hand gently in his. | Кейли, аккуратно положи свою руку в его ладонь. |
| Lay her down on her side, gently. | Положи её на бок, аккуратно. |
| Okay, during the extended button of Mambo, you two will stand either side of her, take a glove each, and remove it gently. | Вобщем, во время увеличенного проигрыша в Мамбо, вы двое встанете по разные стороны от нее, возьмете каждая по перчатке и аккуратно их снимете. |
| Now tap the tube gently against the table to re-suspend the cells. | Теперь аккуратно постучи трубкой по столу чтобы клетки распределились. |
| If I were you, I'd break the news to Charlotte very gently. | На вашем месте, я бы очень аккуратно поведал Шарлотте новости. |
| Drive it gently, but no, you don't listen to me. | Веди спокойно, но нет, ты не слушаешь меня. |
| Not all souls go gently into the night. | Не все души спокойно уходят в ночь. |
| But these haze particles, it was surmised, before we got there with Cassini, over billions and billions of years, gently drifted down to the surface and coated the surface in a thick organic sludge. | Но эти частицы тумана, это была догадка, до того как мы добрались туда с помощью Кассини, на протяжении миллиардов и миллиардов лет спокойно опускаясь на поверхность и укрывая её толстым органическим илом. |
| Okay, gently, guys. | Хорошо, спокойно, ребята. |
| Instead of the pollen grains floating gently in the water, they danced around furiously, almost as though they were alive. | Вместо того, чтобы спокойно плавать в воде, частички пыльцы бешено кружились в танце, как будто были живыми. |
| But go about it gently. | Идите туда, но тихо. |
| In addition, it breaks a sweat as well as stimulating the sweat gently in the shower immediately behind us Kaitara. | Кроме того, она нарушает пота, а также стимулирования потом тихо в душе сразу позади Каитара. |
| And it got to a point where, just very quietly, very gently, he just sang his last song. | И вот, наступил момент, когда он, очень тихо, очень спокойно, спел последнюю песню. |
| Softly, softly, gently! | Тихо, тихо, осторожно! |
| We go inside quietly and gently. | Заходим внутрь тихо и аккуратно. |
| Steel or rubber spatulas rotate across the screen and gently press agglomerated material, e.g. instant coffee, through the screen. | Стальные и резиновые шпатели вращаются на сите и бережно протирают сквозь сито, напр., агломераты растворимого кофе. |
| The real head-scratcher features 32 patent-pending "nogginizers" that gently massage your scalp in a soothing purr of motorized delight. | Настоящий головочесатель с 32 патентованными зубцами, которые бережно массируют твою голову с довольным механическим урчанием. |
| (Harp plays glissando) This is our chance to restore decency, to take our daughters gently by the weave and say, "slow down, you little ratchet." | Это наш шанс возродить порядочность, взять наших дочерей бережно за косы, и сказать: "угомонись, пигалица". |
| The long-term experience and know-how of the company ensure production of the high-quality products, at the same time gently protecting the environment. | Многолетний опыт и ноу-хау компании обеспечивают производство высококачественной продукции, при этом бережно и с любовью защищая окружающую среду. |
| But gently, my pets... gently. | Но только бережно, пушистые мои... Бережно. |
| And let out the clutch gently, okay? | И отпускай сцепление плавно, ясно? |
| Tilting the glass slightly, gently rotate it in a circle and bring it back to center. | Затем, немного наклонив бокал, плавно поворачивают его вокруг оси и вновь приводят в вертикальное положение. |
| If you have at night simply no energy left to record a sack, you can touch on an onion, drizzle some Trof onion juice on some cotton and bring them gently into the ear canal. | Если у вас есть на ночь просто нет энергии осталось записать мешок, вы можете остановиться на лука, полейте соком лука Trof на некоторых хлопка и довести их плавно в ушной канал. |
| But the idea that we can gently grow there with a few minor hiccups is just wrong, and it's dangerously wrong, because it means we're not getting ready for what's really going to happen. | Но идея того, что мы можем плавно преобразоваться, с небольшими заминками, просто ошибочна, и она опасно ошибочна, потому что это значит, что мы не подготавливаемся к тому, что нас скоро постигнет. |
| Now, bring the clutch gently up to biting point. | Теперь плавно нажми на сцепление. |
| I know you need to speak to all of us, but if you could go gently with Pamela. | Я понимаю, что вам надо поговорить со всеми из нас, Но вы бы не могли как можно помягче поговорить с Памелой. |
| I'll let her down gently. | Я скажу ей это помягче. |
| Hope you let him down gently. | Надеюсь, ты как-нибудь помягче ему откажешь. |
| I want to break it to him, like, gently. | Я хочу сказать ему об этом как-нибудь помягче. |
| Listen, I know I probably shouldn't get involved, but Marcus is my nephew, and I hope you'll let him down gently. | Послушай, я знаю, что мне не следовало бы вмешиваться, но Маркус - мой племянник, и я надеюсь, что ты бросишь его как-то помягче. |
| The moon, it turns out, is gently swinging like a bell just as if it had been hit by an asteroid less than 1000 years ago. | Оказывается, Луна и вправду слегка раскачивается, как колокол, как если бы менее 1000 лет назад произошло столкновение с астероидом. |
| Add the diced bacon and potato and fry gently, stirring frequently. | Добавить кубики шпика и картофель и, часто переворачивая, слегка поджарить со всех сторон. |
| Some highlights include real-time displays of data from a huge array of seismometers across Japan which shows the country gently vibrating. | Также стоит упомянуть о экспозиции, включающей в себя прямую трансляцию данных с сейсмометров, расположенных в разных частях Японии, наглядно демонстрирующих, что страну практически постоянно слегка «трясёт». |
| Our backlot of gently rolling terrain at Barrandov is unique due to its close proximity to the stages and abundant natural scenery. | Слегка холмистая территория для натурных съёмок уникальна своим расположением непосредственно рядом с павильонами, а также чистым горизонтом, без каких-либо признаков цивилизации. |
| At ground level only the hedge-enclosed light well for the office space gives any hint of the 100,000 sq ft facility below the gently sloping lawn. | О том, что под слегка покатым газоном находится помещение площадью в 100000 кв. футов, свидетельствует лишь находящаяся за живой изгородью наружная световая шахта. |
| Gently, don't hurt her. | Тише, тише! Осторожней! |
| OK, gently, gently, gently, gently. | Хорошо, тише, тише, тише, тише. |
| Gently, gently, don't say anything... | Тише, тише, не говори ничего. |
| Gently, boys, gently, gently. | Тише, ребята, тише. |
| Gently, gently, do it gently. | Тише, тише, будь осторожен. |
| From time to time I shall gently remind speakers when the allotted time has been significantly exceeded. | Периодически я буду вежливо напоминать выступающим о том, что отведенное им время заметно превышено. |
| Because you just lashed out at Louis when your intention was to let him down gently, and I find it hard to believe it had nothing to do with this office being empty. | Потому что ты только что наорал на Луиса, хотя должен был поговорить вежливо, и мне трудно поверить, что причина не в том, что этот кабинет пуст. |
| I tried to gently persuade him. | Я пыталась вежливо переубедить его. |
| Just a little touch, gently, here. | Легонько, вежливо, нежно сюда. |
| You think I've lost my way, and somebody's going to come on the stage in a minute and guide me gently back to my seat. | Вы подумали, я заблудилась и сейчас кто-нибудь выйдет на сцену и вежливо проводит меня на место. |
| And gently runs her hand down his neck, playing with his hair. | И легонько проводит рукой по шее, играя его волосами. |
| O.k. gently, into that car. | Давай, наезжай легонько на машину. |
| Just peel the flesh back gently, evenly, while I cut. | Просто раздвигай плоть, легонько, равномерно, пока я режу. |
| Just push through and when you feel her heart, just squeeze it gently. | Протяни руки, а когда нащупаешь сердце легонько сожми. |
| OK, into that car, gently. | Давай, наезжай легонько на машину. |
| "While My Guitar Gently Weeps" was a simple study based on that theory... | «While My Guitar Gently Weeps» стала небольшим исследованием в рамках этой теории. |
| She then made appearances in Holby City, Doctors, Silent Witness, Casualty, Law & Order: UK, Vera and Inspector George Gently. | После этого последовал ряд появлений в таки популярных британских сериалах, как Holby City, Doctors, Silent Witness, Casualty, Law & Order: UK, Vera, Inspector George Gently. |
| "While My Guitar Gently Weeps" - A BBC article reported that George Martin chose to use an early version of the recording for the album and wrote a new orchestral backing for the track; the demo version used is found on Anthology 3. | «While My Guitar Gently Weeps» - В статье BBC отмечено, что Джордж Мартин выбрал для работы раннюю версию записи и написал новый оркестровый аккомпанемент для этого трека; использованная демо-версия была найдена на альбоме Anthology 3. |
| Tracks such as "Tattered & Torn," "Killers Are Quiet" and "Gently" also include the slow, cerebral angst buildup style that the band retained in some of their more recent work. | Песни «Gently», «Tattered & Torn» и «Killers Are Quiet» выполнены в медленном «тоскливом» стиле, который группа сохранила на некоторых своих последних работах. |
| In 1962, Riddle orchestrated two albums for Ella Fitzgerald, Ella Swings Brightly with Nelson, and Ella Swings Gently with Nelson, their first work together since 1959's Ella Fitzgerald Sings the George and Ira Gershwin Song Book. | В 1962 году Риддл аранжировал два альбома для Эллы Фитцджеральд, Ella Swings Brightly with Nelson и Ella Swings Gently with Nelson, их первая совместная работа с 1959 года и альбома Ella Fitzgerald Sings the George and Ira Gershwin Songbook. |
| Most people, they don't get a second chance like this, Gently. | Большинству людей, Джентли, не выпадает второго шанса. |
| I'm afraid that's confidential, Mr Gently. | Боюсь, это конфиденциально, мистер Джентли? |
| Wouldn't you agree, Mr Gently? | Вы согласны с этим, мистер Джентли? |
| Dirk Gently, you are a dead man! | Дирк Джентли, ты покойник! |
| Dirk Gently, here to help. | Дирк Джентли спешит на помощь. |