I'm like a guru - they come to me for help, and I gently guide them along the path to truth and wisdom. | Я практически гуру... Они приходят ко мне за помощью И я нежно веду их по тропинке к истине и мудрости. |
I just gently press here. | Я нежно нажимаю здесь. |
Monica very gently put her hand sort of on top ofhis. | Моника нежно положила свою ладонь сверху. |
Laca appears and comforts Jenůfa gently, asking that they spend the rest of their lives together. | Лаце появляется и нежно утешает Енуфу, предлагая ей прожить всю оставшуюся жизнь вместе. |
Gently, as you say it now. | Нежно, как сейчас. |
I keep imagining someone will take my arm gently. | Но меня не покидала надежда, что кто-то мягко возьмёт меня за руку. |
she'll be treated gently enough... unless Joffrey is hurt. | с ней будут довольно мягко обращаться... пока Джоффри цел. |
And then gently pull the trigger. | И затем мягко спустите курок. |
The waves gently lapping onto the shore. | Волны мягко приливают на берег. |
We gently release the excess "negative" energy, now freed to be used in more beneficial ways as we co-create our reality in the NOW. We live in a time of opportunity for Karmic release in grace. | Мы мягко высвобождаем избыточную «негативную» энергию, теперь свободную для использования в более благоприятном виде, в то время как мы со-творяем нашу действительность в СЕЙЧАС. |
I'll let him go gently and with dignity. | Я отпущу его осторожно и с достоинством. |
JAMES: just go very gently over the gravely drive. | ДЖЕЙМС: Езжай по этому гравию очень осторожно. |
Close that, close that gently. | Закрой её, осторожно закрой. |
And steer, arms slightly forward, pull gently to the left. | Держи руки прямо, теперь осторожно веди влево. |
The entire family of a dead matriarch, including her young calf, were all gently touching her body with their trunks, trying to lift her. | Вся семья мёртвого матриарха, включая молодого слонёнка, осторожно касались его тела ногами. |
So it appears that all three primary caregivers - myself, my wife and our nanny - were systematically and, I would think, subconsciously restructuring our language to meet him at the birth of a word and bring him gently into more complex language. | Получается, что все три воспитателя - я, моя жена и наша няня - постоянно и, думаю, подсознательно изменяли свою речь, чтобы "встретить" ребенка в момент "рождения" слова и аккуратно подвести его к более сложному языку. |
Gently but firmly, like a lady. | Аккуратно, но уверенно, как будто это женщина. |
Very gently on my count. | Очень аккуратно на мой счет. |
Ever so gently, but you were. | Очень аккуратно, но вела. |
It's sometimes dangerous and cruel, so slowly and carefully raise your weapon, make your finger work independently of your fist and arm, and gently and indifferently squeeze. | Иногда он очень опасен и жесток, поэтому медленно и аккуратно подними своё оружие, убедись, что палец движется независимо от кулака и запястья, и нежно и спокойно скользни. |
When a thought arises, gently let it go. | Когда возникают мысли, спокойно отпустите их. |
But these haze particles, it was surmised, before we got there with Cassini, over billions and billions of years, gently drifted down to the surface and coated the surface in a thick organic sludge. | Но эти частицы тумана, это была догадка, до того как мы добрались туда с помощью Кассини, на протяжении миллиардов и миллиардов лет спокойно опускаясь на поверхность и укрывая её толстым органическим илом. |
Instead of the pollen grains floating gently in the water, they danced around furiously, almost as though they were alive. | Вместо того, чтобы спокойно плавать в воде, частички пыльцы бешено кружились в танце, как будто были живыми. |
You can float gently into the air if you want to, safe and calm and serene. | Вы можете спокойно плавать по воздушу, вы в безопасности, вам спокойно и безмятежно. |
But these haze particles, it was surmised, before we got there with Cassini, over billions and billions of years, gently drifted down to the surface and coated the surface in a thick organic sludge. | Но эти частицы тумана, это была догадка, до того как мы добрались туда с помощью Кассини, на протяжении миллиардов и миллиардов лет спокойно опускаясь на поверхность и укрывая её толстым органическим илом. |
Let's just say she went gently into that good night. | Скажем так, одной хорошей ночью она тихо ушла. |
In addition, it breaks a sweat as well as stimulating the sweat gently in the shower immediately behind us Kaitara. | Кроме того, она нарушает пота, а также стимулирования потом тихо в душе сразу позади Каитара. |
Now, I suggest you slowly and gently... (SCREAMS) Run away, run away! | Предлагаю медленно и тихо... Убегаем, убегаем! |
Gently, gently, come on. | Тихо, тихо, давай. |
Gently, gently, gently! | Тихо, тихо, осторожно! |
I was trying to handle it gently. | Я пытался разобраться с этим бережно. |
Place the deck very gently on your forehead. | Очень бережно приложи колоду ко лбу. |
I spoke not, and he took me gently by the hand: | Я ничего не сказал, и он бережно взял мою руку: |
The real head-scratcher features 32 patent-pending "nogginizers" that gently massage your scalp in a soothing purr of motorized delight. | Настоящий головочесатель с 32 патентованными зубцами, которые бережно массируют твою голову с довольным механическим урчанием. |
She eased me into it gently. | Она ввела меня в него очень бережно. |
I'd be able to reverse, feeding the clutch very gently and very subtly, to go backwards into the space. | Я бы мог двигаться задним ходом, отпуская сцепление очень плавно И очень точно заехать в пространство. |
The thick deciduous forest with entwined creeping plants in places gently descends to the seacoast. | Густой широколиственный лес, верхушки деревьев которого увиты лианами, плавно спускается к берегу моря. |
Basically what we can do, is just cut a graphite mold, put it in an oven, heat it to 1,000 degrees, gently inflate titanium that's soft, and then explode it at the last minute into this form. | Попросту говоря, мы сделали графитовую форму, поставили ее в печь, нагрели до 1000 градусов, плавно раздули мягкий титан и в самом конце выстрелили его в эту форму. |
Now, bring the clutch gently up to biting point. | Теперь плавно нажми на сцепление. |
The stairway leads them gently upwards. | Лестница плавно ведёт их вверх. |
Perhaps I should have broken the news more gently? | Возможно, надо было сообщить новости помягче? |
I know you need to speak to all of us, but if you could go gently with Pamela. | Я понимаю, что вам надо поговорить со всеми из нас, Но вы бы не могли как можно помягче поговорить с Памелой. |
Hope you let him down gently. | Надеюсь, ты как-нибудь помягче ему откажешь. |
I want to break it to him, like, gently. | Я хочу сказать ему об этом как-нибудь помягче. |
How can I put this gently? | Дети для меня главное, и как бы помягче сказать. |
Speaking of common interests, Mind if we gently turn the tables? | Говоря об общих интересах, не возражаете, если мы слегка поменяемся ролями? |
You could gently up my morphine, which, as we know, would depress my respiration and hasten things along. | Вы можете слегка увеличить мою дозу морфина, что, как мы знаем, осложнит мне дыхание и ускорит развитие событий. |
painting in question ever so gently. | царапнула эту самую картину, слегка так. |
From a geomorphological perspective, the shelf in ideal cases is the part of the seabed adjacent to the continent, which forms a large submerged terrace that dips gently seaward. | С геоморфологической точки зрения, шельф в идеальном случае является примыкающей к континенту частью морского дна, которая формирует большую подводную террасу, чья поверхность обычно слегка скошена в сторону моря. |
And so we measured the size of the optic nerve using the scans with David Miller three times - 12 months, six months, and before the infusion - and you can see the gently declining red line. | И мы измерили размер зрительного нерва, используя снимки с Дэвидом Мюллером три раза - за 12 месяцев, шесть месяцев и непосредственно до впрыскивания - и вы можете видеть слегка уменьшающуюся красную линию. |
Gently, don't hurt her. | Тише, тише! Осторожней! |
OK, gently, gently, gently, gently. | Хорошо, тише, тише, тише, тише. |
Gently, gently, don't say anything... | Тише, тише, не говори ничего. |
Gently, boys, gently, gently. | Тише, ребята, тише. |
Gently, gently, do it gently. | Тише, тише, будь осторожен. |
From time to time I shall gently remind speakers when the allotted time has been significantly exceeded. | Периодически я буду вежливо напоминать выступающим о том, что отведенное им время заметно превышено. |
I gently escorted him to his car and asked him to get off our property. | Я вежливо проводил его до машины и попросил покинуть нашу собственность. |
Stefanie, in such a case we tell the customer, gently but firmly, that we cannot do it. | Стефани, в таких случаях мы говорим клиентам вежливо, но твёрдо, что так у нас не делается. |
Well, my boss said he hadn't decided yet, so I gently reminded him that he's an old rich white guy, and I'm a sweet little pregnant lady who's not afraid to cry in front of a jury. | Ну, мой босс ответил, что еще не решил, так что я вежливо напомнила ему, что он старый богатый белый мужчина, А я милая маленькая беременная женщина, Которая не боится расплакаться перед судьей |
I tried to gently persuade him. | Я пыталась вежливо переубедить его. |
And gently runs her hand down his neck, playing with his hair. | И легонько проводит рукой по шее, играя его волосами. |
O.k. gently, into that car. | Давай, наезжай легонько на машину. |
Just push through and when you feel her heart, just squeeze it gently. | Протяни руки, а когда нащупаешь сердце легонько сожми. |
OK, into that car, gently. | Давай, наезжай легонько на машину. |
Just a little touch, gently, here. | Легонько, вежливо, нежно сюда. |
"While My Guitar Gently Weeps" was a simple study based on that theory... | «While My Guitar Gently Weeps» стала небольшим исследованием в рамках этой теории. |
"While My Guitar Gently Weeps" - A BBC article reported that George Martin chose to use an early version of the recording for the album and wrote a new orchestral backing for the track; the demo version used is found on Anthology 3. | «While My Guitar Gently Weeps» - В статье BBC отмечено, что Джордж Мартин выбрал для работы раннюю версию записи и написал новый оркестровый аккомпанемент для этого трека; использованная демо-версия была найдена на альбоме Anthology 3. |
Tracks such as "Tattered & Torn," "Killers Are Quiet" and "Gently" also include the slow, cerebral angst buildup style that the band retained in some of their more recent work. | Песни «Gently», «Tattered & Torn» и «Killers Are Quiet» выполнены в медленном «тоскливом» стиле, который группа сохранила на некоторых своих последних работах. |
I think the beautiful vocal arrangement she did on "Rock Me Gently" was challenging but really fun and creative at the same time. | Я думаю, красивая вокальная партия, которую Джилл исполнила на «Rock Me Gently» была довольно трудна, но одновременно интересна и креативна. |
"While My Guitar Gently Weeps" was written by Harrison during a visit he made to his parents' home in Cheshire. | Седьмой трек альбома - «While My Guitar Gently Weeps» - был сочинен Харрисоном во время визита к родителям, в Чешире. |
The decision is yours, of course, Gently. | Конечно, решение за вами, Джентли. |
You are my tethered goat, Gently. | Будете моей подсадной уткой, Джентли. |
Did my husband trust you, Mr Gently? | Мой муж вам доверял, мистер Джентли? |
Thank you, Mr Gently. | Спасибо, мистер Джентли. |
She works for Gently. | Она работает у Джентли. |