| (Tires Skid) - (Laughing) That was not gently. | (Звук покрышек при торможении) - (Смеется) Это не было нежно. |
| You speak to me so gently, like you're touching something fragile. | Ты говоришь со мной нежно, словно прикасаешься к чему-то хрупкому. |
| You have to do it gently. | Это надо делать нежно. |
| He gently caressed my forehead, as if to console me for having to bear the yoke of man. | Он нежно погладил мой лоб, как бы утешая меня в преддверии испытания. |
| Took me aside ever so gently, squeezing my shoulder with his fingers as he did and all. | И отодвинул меня так нежно, держа мое плечо между своими пальцами |
| Right, well, we were trying to gently persuade him to pull over... | Ладно, так, мы старались мягко уговорить его остановиться... |
| And if he won't do it on his own, we'll have to just gently encourage him. | А если он не захочет делать это сам, то нужно будет его мягко стимулировать. |
| We deal gently with tourists, since we warned them for an entire year - we excused them and warned them. | Мы мягко обращаемся с туристами, так как мы предупреждали их целый год - мы простили их и предупредили. |
| And gently ridiculed the idea that she would ever have the nerve to take decisive action. | Он мягко посмеивался, хватит ли ей смелости для реальных действий. |
| taking on the world - Just rock back and forth, very gently. | Покачивайся из стороны в сторну, очень мягко. |
| I'll let him go gently and with dignity. | Я отпущу его осторожно и с достоинством. |
| Now, for the fullest of appreciation, first warm the glass gently at a candle flame. | Затем, для полноты восприятия, осторожно нагрейте бокал над пламенем свечи. |
| Some recipes also call for egg whites (1 - 2 whites for each 10 yolks), beaten separately to stiff peaks consistency and gently mixed into the yolks. | В некоторых рецептам еще используются яичные белки (1-2 белка на каждые 10 желтков), их взбивают отдельно до устойчивых пиков и затем осторожно вводят в желтки. |
| Gently, right along in there. | Осторожно, прямо сюда. |
| It was also recommended that samples should be gently sieved through nested 300- and 250-micron sieves. | Было также рекомендовано осторожно просеивать образцы через просеивающие устройства с размером отверстий 300 и 250 микрон. |
| Put it down gently and go away. | Аккуратно положите ее обратно и уходите. |
| Use both hands, put it in the box gently. | Придерживайте обеими руками, и положите это в коробку аккуратно. |
| Very gently on my count. | Очень аккуратно на мой счет. |
| Then they got a couple of pruning hooks and fished me out ever so gently. | Затем они возьмут багры, выловят и достанут меня. Аккуратно. |
| I'm going to trap mockingbirds all across the nation and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails. | Я прослежу за пересмешниками по всей стране и сложу аккуратно в банки, а-ля коктейль Молотова из пересмешников. |
| You look at that river gently flowing by. | Смотришь на эту реку, спокойно текущую мимо. |
| Is it so difficult to shut a car door gently? | Разве так сложно спокойно закрыть дверь? |
| You can float gently into the air if you want to, safe and calm and serene. | Вы можете спокойно плавать по воздушу, вы в безопасности, вам спокойно и безмятежно. |
| Gently extend your arm. | Спокойно вытяни свою руку... |
| Papa, talk to him gently, he'll understand so, you try | Папа, попытайтесь ему все объяснить спокойно, он поймет. |
| Now, I suggest you slowly and gently - | Предлагаю медленно и тихо... |
| In addition, it breaks a sweat as well as stimulating the sweat gently in the shower immediately behind us Kaitara. | Кроме того, она нарушает пота, а также стимулирования потом тихо в душе сразу позади Каитара. |
| Gently, gently, come on. | Тихо, тихо, давай. |
| Softly, softly, gently! | Тихо, тихо, осторожно! |
| We go inside quietly and gently. | Заходим внутрь тихо и аккуратно. |
| Then they got some pruning hooks from the garden and fished me out... ever so gently. | Затем они достали пару садовых крюков и выудили меня оттуда очень бережно. |
| I was trying to handle it gently. | Я пытался разобраться с этим бережно. |
| I spoke not, and he took me gently by the hand: | Я ничего не сказал, и он бережно взял мою руку: |
| And then, gently, bend it over the side of the rock. | А потом бережно загибаешь о скалу. |
| (Harp plays glissando) This is our chance to restore decency, to take our daughters gently by the weave and say, "slow down, you little ratchet." | Это наш шанс возродить порядочность, взять наших дочерей бережно за косы, и сказать: "угомонись, пигалица". |
| Now gently pull the stick towards you. | Теперь плавно потяните рычаг на себя. |
| I'd be able to reverse, feeding the clutch very gently and very subtly, to go backwards into the space. | Я бы мог двигаться задним ходом, отпуская сцепление очень плавно И очень точно заехать в пространство. |
| Now, bring the clutch gently up to biting point. | Теперь плавно нажми на сцепление. |
| Put her down gently. | Плавно идём на посадку. |
| But the idea that we can gently grow there with a few minor hiccups is just wrong, and it's dangerously wrong, because it means we're not getting ready for what's really going to happen. | Но идея того, что мы можем плавно преобразоваться, с небольшими заминками, просто ошибочна, и она опасно ошибочна, потому что это значит, что мы не подготавливаемся к тому, что нас скоро постигнет. |
| Break it to him gently, Rigmor. You know what he's like. | Ты можешь сказать ему об этом помягче, Ригмор, ты же знаешь какой он. |
| They need handling gently. | С ними нужно обращаться помягче. |
| These women have been traumatised, they need handling gently. | С ними нужно обходиться помягче. |
| Gently now, sugar. | Помягче, моя сладкая. |
| I'll break it to him gently, somehow. | Я скажу ему как-нибудь помягче. |
| The moon, it turns out, is gently swinging like a bell just as if it had been hit by an asteroid less than 1000 years ago. | Оказывается, Луна и вправду слегка раскачивается, как колокол, как если бы менее 1000 лет назад произошло столкновение с астероидом. |
| Maintaining the prescribed speed, gently drift the vehicle, either to the left or the right, at a rate of departure of between 0.1 and 0.8 m/s so that the vehicle crosses the lane marking. | При условии сохранения предписанной скорости транспортное средство слегка перемещается либо влево, либо вправо со скоростью выхода 0,1-0,8 м/с и с пересечением маркировки полосы движения. |
| gently cascading down onto her pale, slightly hunched shoulders. | аккуратно падающей на ее бледные, слегка сутулые плечи. |
| But could it be gently nudged into hyper speed? | А можно его слегка подтолкнуть, чтобы разогнать? |
| A special wooden spatula is used to force the tea through the sieve, or a small, smooth stone may be placed on top of the sieve and the device shaken gently. | Для проталкивания чая сквозь сито используется специальная деревянная лопатка или сверху на сито кладут маленький гладкий камень и слегка встряхивают прибор. |
| Gently, don't hurt her. | Тише, тише! Осторожней! |
| OK, gently, gently, gently, gently. | Хорошо, тише, тише, тише, тише. |
| Gently, gently, don't say anything... | Тише, тише, не говори ничего. |
| Gently, boys, gently, gently. | Тише, ребята, тише. |
| Gently, gently, do it gently. | Тише, тише, будь осторожен. |
| So get them out, gently. | Ну, так вытащи их. Вежливо. |
| Well, my boss said he hadn't decided yet, so I gently reminded him that he's an old rich white guy, and I'm a sweet little pregnant lady who's not afraid to cry in front of a jury. | Ну, мой босс ответил, что еще не решил, так что я вежливо напомнила ему, что он старый богатый белый мужчина, А я милая маленькая беременная женщина, Которая не боится расплакаться перед судьей |
| I shouldn't have let him in, but I thought I could let him down gently without screwing up my taxes. | Мне не стоило впускать его, ... но я подумала, что смогу ему все объяснить вежливо и не облажаться с налогами. |
| When we raise the question of assistance for reconstruction and revitalization of the economy, our request is gently dismissed with the reply that once security is established, Afghanistan will be helped. | Когда мы поднимали вопрос об оказании помощи для реорганизации и восстановления экономики, наша просьба вежливо отклонялась, а нам обещали оказать помощь после восстановления безопасности в Афганистане. |
| You think I've lost my way, and somebody's going to come on the stage in a minute and guide me gently back to my seat. | Вы подумали, я заблудилась и сейчас кто-нибудь выйдет на сцену и вежливо проводит меня на место. |
| And gently runs her hand down his neck, playing with his hair. | И легонько проводит рукой по шее, играя его волосами. |
| O.k. gently, into that car. | Давай, наезжай легонько на машину. |
| Just peel the flesh back gently, evenly, while I cut. | Просто раздвигай плоть, легонько, равномерно, пока я режу. |
| Just push through and when you feel her heart, just squeeze it gently. | Протяни руки, а когда нащупаешь сердце легонько сожми. |
| Just a little touch, gently, here. | Легонько, вежливо, нежно сюда. |
| "While My Guitar Gently Weeps" was a simple study based on that theory... | «While My Guitar Gently Weeps» стала небольшим исследованием в рамках этой теории. |
| She then made appearances in Holby City, Doctors, Silent Witness, Casualty, Law & Order: UK, Vera and Inspector George Gently. | После этого последовал ряд появлений в таки популярных британских сериалах, как Holby City, Doctors, Silent Witness, Casualty, Law & Order: UK, Vera, Inspector George Gently. |
| "While My Guitar Gently Weeps" - A BBC article reported that George Martin chose to use an early version of the recording for the album and wrote a new orchestral backing for the track; the demo version used is found on Anthology 3. | «While My Guitar Gently Weeps» - В статье BBC отмечено, что Джордж Мартин выбрал для работы раннюю версию записи и написал новый оркестровый аккомпанемент для этого трека; использованная демо-версия была найдена на альбоме Anthology 3. |
| Tracks such as "Tattered & Torn," "Killers Are Quiet" and "Gently" also include the slow, cerebral angst buildup style that the band retained in some of their more recent work. | Песни «Gently», «Tattered & Torn» и «Killers Are Quiet» выполнены в медленном «тоскливом» стиле, который группа сохранила на некоторых своих последних работах. |
| I think the beautiful vocal arrangement she did on "Rock Me Gently" was challenging but really fun and creative at the same time. | Я думаю, красивая вокальная партия, которую Джилл исполнила на «Rock Me Gently» была довольно трудна, но одновременно интересна и креативна. |
| Gently's the kind of bloke that gets under my skin. | Джентли буквально лезет мне под шкуру. |
| You are my tethered goat, Gently. | Будете моей подсадной уткой, Джентли. |
| We've had 26 good years, Mr Gently. | У нас было 26 хороших лет, мистер Джентли. |
| Communism is a many headed snake, Mr Gently. | Коммунизм - змей о многих головах, мистер Джентли. |
| Mrs Jordan, Dirk Gently. | Миссис Джордан, это Дирк Джентли. |