The lad was just holding him, gently. | Парень просто держал его, нежно. |
Tom gently kissed his daughter on the forehead. | Том нежно поцеловал свою дочь в лоб. |
He would bring me small chocolates and sit in my front parlor and pitch woo at me, taking my hand gently and singing from bended knee the popular songs of his youth. | Он приносил мне маленькие конфетки, сидел передо мной в гостиной, и ухаживал за мной, нежно брал меня за руку и пел, стоя на одном колене, популярные песни своей юности. |
The wind gently kissed the trees. | Ветер нежно целовал деревья. |
Just a little touch, gently, here. | Легонько, вежливо, нежно сюда. |
Well, we're going to conk out for a while and let the current gently roll us back to shore. | Ну, мы немного поспим и позволим течению мягко отнести нас обратно к берегу. |
That's bacon, gently sizzling in the pan there. | Это бекон, мягко шипящий на сковородке |
You need to break it to her gently. | Нужно мягко ее отшить. |
Should I get down on all fours and gently apply pressure to the tips of your ears? | Я должен встать на четвереньки и мягко взяться за уши, следуя твоим указаниям? |
due to the reliable shock absorption, even on the roughest paths the stroller will move smoothly and gently. | Благодаря надежной амортизации, даже по самым неровным дорожкам коляска катится устойчиво и мягко. |
All right, now spread it very, very gently. | Теперь веди его, очень осторожно. |
I accept change, but I want to navigate it gently. | Да. Я принимаю перемены, но хочу совершать переход осторожно. |
Put it, gently, gently! | Опустите его - осторожно, осторожно! |
Stir gently and add six grams... | Осторожно перемешай и добавь шесть грамм... |
The river, which was in flood, rose and gently carried the cradle and the twins downstream, where under the protection of the river deity Tiberinus, they would be adopted by a she-wolf known as Lupa in Latin, an animal sacred to Mars. | Река наводнилась, поднялась и осторожно понесла колыбель с близнецами вниз по течению, где под защитой речного божества Тиберина они попали к волчице, на латыни известной как Lupa, которая усыновила их. |
Very gently, my finger presses on the trigger. | Я нажму на курок очень и очень аккуратно. |
Gently push back against the wall until the desired pressure. | Аккуратно отодвинуть от стены до необходимого давления. |
I'm going to trap mockingbirds all across the nation and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails. | Я прослежу за пересмешниками по всей стране и сложу аккуратно в банки, а-ля коктейль Молотова из пересмешников. |
Now, I'm going to toss this up very gently. | Сейчас, я очень аккуратно подкину бутылку. |
Try placing your baby over your shoulder and gently rubbing or patting your baby's back. | Положите ребенка себе на плечо и аккуратно похлопайте или постучите по его спине. |
This should be done gently, but firmly. | Это должно быть сделано спокойно, но твердо. |
You can float gently into the air if you want to, safe and calm and serene. | Вы можете спокойно плавать по воздушу, вы в безопасности, вам спокойно и безмятежно. |
Gently extend your arm. | Спокойно вытяни свою руку... |
Gently... gently... gently. | Спокойно... спокойно... спокойно. |
We're going to take this nice and gently. | Действуем спокойно и осторожно. |
But go about it gently. | Идите туда, но тихо. |
And because of that extreme stillness, even a jellyfish settling gently on the limy mud has left the delicate impress of its soft body. | Благодаря неподвижной воде, медуза тихо легла на известковую грязцу лагуны и оставила нежный отпечаток своего мягкого тела. |
Gently, I said. | Тихо, я сказал. Ах! |
Tread gently, stranger as you softly turn the key To unlock time and cause the years to fall towards their end | Ступай осторожно, незнакомец, так же тихо, как поворачиваешь ключ, который отпирает время и позволяет годам подходить к концу. |
Gently, gently, gently! | Тихо, тихо, осторожно! |
Place the deck very gently on your forehead. | Очень бережно приложи колоду ко лбу. |
No other system on the market cleans so powerfully, yet so gently. | На рынке не существует аналогов этой системы, которые бы выполняли очистку так мощно, и в то же время так бережно. |
(Harp plays glissando) This is our chance to restore decency, to take our daughters gently by the weave and say, "slow down, you little ratchet." | Это наш шанс возродить порядочность, взять наших дочерей бережно за косы, и сказать: "угомонись, пигалица". |
She eased me into it gently. | Она ввела меня в него очень бережно. |
Slowly, cautiously, almost gently... the giant colossus... is placed on the launch site. | Очень медленно и очень бережно гигантского колосса опускают на стартовую площадку. |
And let out the clutch gently, okay? | И отпускай сцепление плавно, ясно? |
I'd be able to reverse, feeding the clutch very gently and very subtly, to go backwards into the space. | Я бы мог двигаться задним ходом, отпуская сцепление очень плавно И очень точно заехать в пространство. |
The thick deciduous forest with entwined creeping plants in places gently descends to the seacoast. | Густой широколиственный лес, верхушки деревьев которого увиты лианами, плавно спускается к берегу моря. |
But the idea that we can gently grow there with a few minor hiccups is just wrong, and it's dangerously wrong, because it means we're not getting ready for what's really going to happen. | Но идея того, что мы можем плавно преобразоваться, с небольшими заминками, просто ошибочна, и она опасно ошибочна, потому что это значит, что мы не подготавливаемся к тому, что нас скоро постигнет. |
But the idea that we can gently grow there with a few minor hiccups is just wrong, and it's dangerously wrong, because it means we're not getting ready for what's really going to happen. | Но идея того, что мы можем плавно преобразоваться, с небольшими заминками, просто ошибочна, и она опасно ошибочна, потому что это значит, что мы не подготавливаемся к тому, что нас скоро постигнет. |
Break it to him gently, Rigmor. You know what he's like. | Ты можешь сказать ему об этом помягче, Ригмор, ты же знаешь какой он. |
I want to break it to him, like, gently. | Я хочу сказать ему об этом как-нибудь помягче. |
Well, then you better break it to her gently. | Ну, тогда сообщи ей об это как-нибудь помягче. |
Listen, I know I probably shouldn't get involved, but Marcus is my nephew, and I hope you'll let him down gently. | Послушай, я знаю, что мне не следовало бы вмешиваться, но Маркус - мой племянник, и я надеюсь, что ты бросишь его как-то помягче. |
Go gently with her. | Будьте с ней помягче. |
Every set of published accounts is based on books which have been gently cooked or completely roasted. | Любая публичная отчётность основывается на регистрах, которые были слегка подправлены или же полностью переправлены. |
The drive must be attentive at the wheel as Hurricane Ivan that 'gently' touched the peninsula, has destroyed the road in many places and gaping holes lie in wait for him round every corner and it is very likely to fall down the slope. | Водителю за рулем надо быть внимательным, потому что ураган Иван, "слегка" зацепивший полуостров, на многих участках разрушил дорогу, зияющие провалы подстерегают за каждым поворотом, того и гляди свалишься под откос. |
Rotary kiln: A kiln consisting of a gently inclined, rotating steel tube lined with refractory brick. | Ротационная печь: печь, состоящая из слегка наклоненной, вращающейся стальной трубы, выложенной огнеупорным кирпичом. |
From a geomorphological perspective, the shelf in ideal cases is the part of the seabed adjacent to the continent, which forms a large submerged terrace that dips gently seaward. | С геоморфологической точки зрения, шельф в идеальном случае является примыкающей к континенту частью морского дна, которая формирует большую подводную террасу, чья поверхность обычно слегка скошена в сторону моря. |
Our backlot of gently rolling terrain at Barrandov is unique due to its close proximity to the stages and abundant natural scenery. | Слегка холмистая территория для натурных съёмок уникальна своим расположением непосредственно рядом с павильонами, а также чистым горизонтом, без каких-либо признаков цивилизации. |
Gently, don't hurt her. | Тише, тише! Осторожней! |
OK, gently, gently, gently, gently. | Хорошо, тише, тише, тише, тише. |
Gently, gently, don't say anything... | Тише, тише, не говори ничего. |
Gently, boys, gently, gently. | Тише, ребята, тише. |
Gently, gently, do it gently. | Тише, тише, будь осторожен. |
So get them out, gently. | Ну, так вытащи их. Вежливо. |
From time to time I shall gently remind speakers when the allotted time has been significantly exceeded. | Периодически я буду вежливо напоминать выступающим о том, что отведенное им время заметно превышено. |
I shouldn't have let him in, but I thought I could let him down gently without screwing up my taxes. | Мне не стоило впускать его, ... но я подумала, что смогу ему все объяснить вежливо и не облажаться с налогами. |
When we raise the question of assistance for reconstruction and revitalization of the economy, our request is gently dismissed with the reply that once security is established, Afghanistan will be helped. | Когда мы поднимали вопрос об оказании помощи для реорганизации и восстановления экономики, наша просьба вежливо отклонялась, а нам обещали оказать помощь после восстановления безопасности в Афганистане. |
You think I've lost my way, and somebody's going to come on the stage in a minute and guide me gently back to my seat. | Вы подумали, я заблудилась и сейчас кто-нибудь выйдет на сцену и вежливо проводит меня на место. |
And gently runs her hand down his neck, playing with his hair. | И легонько проводит рукой по шее, играя его волосами. |
O.k. gently, into that car. | Давай, наезжай легонько на машину. |
Just peel the flesh back gently, evenly, while I cut. | Просто раздвигай плоть, легонько, равномерно, пока я режу. |
Just push through and when you feel her heart, just squeeze it gently. | Протяни руки, а когда нащупаешь сердце легонько сожми. |
OK, into that car, gently. | Давай, наезжай легонько на машину. |
"While My Guitar Gently Weeps" - A BBC article reported that George Martin chose to use an early version of the recording for the album and wrote a new orchestral backing for the track; the demo version used is found on Anthology 3. | «While My Guitar Gently Weeps» - В статье BBC отмечено, что Джордж Мартин выбрал для работы раннюю версию записи и написал новый оркестровый аккомпанемент для этого трека; использованная демо-версия была найдена на альбоме Anthology 3. |
Tracks such as "Tattered & Torn," "Killers Are Quiet" and "Gently" also include the slow, cerebral angst buildup style that the band retained in some of their more recent work. | Песни «Gently», «Tattered & Torn» и «Killers Are Quiet» выполнены в медленном «тоскливом» стиле, который группа сохранила на некоторых своих последних работах. |
In 1962, Riddle orchestrated two albums for Ella Fitzgerald, Ella Swings Brightly with Nelson, and Ella Swings Gently with Nelson, their first work together since 1959's Ella Fitzgerald Sings the George and Ira Gershwin Song Book. | В 1962 году Риддл аранжировал два альбома для Эллы Фитцджеральд, Ella Swings Brightly with Nelson и Ella Swings Gently with Nelson, их первая совместная работа с 1959 года и альбома Ella Fitzgerald Sings the George and Ira Gershwin Songbook. |
I think the beautiful vocal arrangement she did on "Rock Me Gently" was challenging but really fun and creative at the same time. | Я думаю, красивая вокальная партия, которую Джилл исполнила на «Rock Me Gently» была довольно трудна, но одновременно интересна и креативна. |
"While My Guitar Gently Weeps" was written by Harrison during a visit he made to his parents' home in Cheshire. | Седьмой трек альбома - «While My Guitar Gently Weeps» - был сочинен Харрисоном во время визита к родителям, в Чешире. |
Mr Gently, I happen to be on the planning committee. | Мистер Джентли, я был членом комиссии по застройке. |
I love my husband, Mr Gently. | Я люблю своего мужа, мистер Джентли. |
Did my husband trust you, Mr Gently? | Мой муж вам доверял, мистер Джентли? |
Detective Chief Inspector Gently, can I speak with you? | Главный инспектор Джентли, могу я с вами поговорить? |
She works for Gently. | Она работает у Джентли. |