Let's just say she went gently into that good night. |
Скажем так, одной хорошей ночью она тихо ушла. |
But go about it gently. |
Идите туда, но тихо. |
Like a child, very gently. |
Как ребенок, очень тихо. |
Yes, gently and quietly. |
Да, тихо и спокойно. |
Now, I suggest you slowly and gently - |
Предлагаю медленно и тихо... |
And because of that extreme stillness, even a jellyfish settling gently on the limy mud has left the delicate impress of its soft body. |
Благодаря неподвижной воде, медуза тихо легла на известковую грязцу лагуны и оставила нежный отпечаток своего мягкого тела. |
In addition, it breaks a sweat as well as stimulating the sweat gently in the shower immediately behind us Kaitara. |
Кроме того, она нарушает пота, а также стимулирования потом тихо в душе сразу позади Каитара. |
Now, I suggest you slowly and gently... (SCREAMS) Run away, run away! |
Предлагаю медленно и тихо... Убегаем, убегаем! |
Gently, I said. |
Тихо, я сказал. Ах! |
Gently, gently, come on. |
Тихо, тихо, давай. |
Now, out of the car and gently go to the side entrance. |
Сейчас тихо выходишь из машины, идешь в боковой вход. |
And it got to a point where, just very quietly, very gently, he just sang his last song. |
И вот, наступил момент, когда он, очень тихо, очень спокойно, спел последнюю песню. |
Softly, softly, gently! |
Тихо, тихо, осторожно! |
We go inside quietly and gently. |
Заходим внутрь тихо и аккуратно. |
Not going gently into this night, not yet. |
Я нё собираюсь уйти тихо. |
Tread gently, stranger as you softly turn the key To unlock time and cause the years to fall towards their end |
Ступай осторожно, незнакомец, так же тихо, как поворачиваешь ключ, который отпирает время и позволяет годам подходить к концу. |
Gently, gently, gently! |
Тихо, тихо, осторожно! |