Английский - русский
Перевод слова Gently
Вариант перевода Спокойно

Примеры в контексте "Gently - Спокойно"

Примеры: Gently - Спокойно
Right. Well, let's hope she lives to gently stalk another day. Ну, давай надеяться, что она живет, чтобы спокойно перейти в следующий день.
You look at that river gently flowing by. Смотришь на эту реку, спокойно текущую мимо.
Drive it gently, but no, you don't listen to me. Веди спокойно, но нет, ты не слушаешь меня.
This should be done gently, but firmly. Это должно быть сделано спокойно, но твердо.
When a thought arises, gently let it go. Когда возникают мысли, спокойно отпустите их.
Not all souls go gently into the night. Не все души спокойно уходят в ночь.
Is it so difficult to shut a car door gently? Разве так сложно спокойно закрыть дверь?
He would swing it gently before my eyes and speak softly and convince me he had induced a trance over me. Он качал их спокойно перед моим и глазами и говорил мягким голосом и убеждал меня, что вводил меня в транс.
But you can't tell me that in the back of your heart, you aren't thinking that another upcoming duty might be to let me down as gently as you can. Но ты не можешь сказать, что в глубине души, ты не думаешь о том, что другая обязанность может быть в том чтобы отпустить меня так спокойно, как можешь.
And it got to a point where, just very quietly, very gently, he just sang his last song. И вот, наступил момент, когда он, очень тихо, очень спокойно, спел последнюю песню.
But these haze particles, it was surmised, before we got there with Cassini, over billions and billions of years, gently drifted down to the surface and coated the surface in a thick organic sludge. Но эти частицы тумана, это была догадка, до того как мы добрались туда с помощью Кассини, на протяжении миллиардов и миллиардов лет спокойно опускаясь на поверхность и укрывая её толстым органическим илом.
Okay, gently, guys. Хорошо, спокойно, ребята.
So we'll float gently over the Severn and be safely in the Cotswolds by this evening. Так что мы спокойно перелетим Северн и к вечеру благополучно приземлимся в Котсуолдсе.
Instead of the pollen grains floating gently in the water, they danced around furiously, almost as though they were alive. Вместо того, чтобы спокойно плавать в воде, частички пыльцы бешено кружились в танце, как будто были живыми.
You can float gently into the air if you want to, safe and calm and serene. Вы можете спокойно плавать по воздушу, вы в безопасности, вам спокойно и безмятежно.
Gently extend your arm. Спокойно вытяни свою руку...
Gently... gently... gently. Спокойно... спокойно... спокойно.
You relieved him, helped him leave gently. Ты помог ему спокойно уйти, быстро и без мучений.
Hate to say it, Neal, but it's time to go gently into that good night, old friend. Неприятно говорить это, Нил, но пора спокойно уйти в эту добрую ночь, старый друг.
Said gently and carefully, to the man who has a heart condition that can surgically be treated. Я сказала это аккуратно и спокойно тому, у кого есть проблемы с сердцем, которые можно хирургически исправить.
Papa, talk to him gently, he'll understand so, you try Папа, попытайтесь ему все объяснить спокойно, он поймет.
It's sometimes dangerous and cruel, so slowly and carefully raise your weapon, make your finger work independently of your fist and arm, and gently and indifferently squeeze. Иногда он очень опасен и жесток, поэтому медленно и аккуратно подними своё оружие, убедись, что палец движется независимо от кулака и запястья, и нежно и спокойно скользни.
Yes, gently and quietly. Да, тихо и спокойно.
So, yesterday, I walked back into that teachers' lounge, and I calmly informed them of my unlikely skyrocket to showbiz fame, and very gently told them all I just didn't care what they thought about me. Так что вчера я снова вошла в комнату отдыха учителей и спокойно сообщила, что вряд ли дорвусь до известности в мире шоу-бизнеса, после чего очень мягко сказала всем, что мне абсолютно все равно, что они обо мне думали.
We're going to take this nice and gently. Действуем спокойно и осторожно.