Or is it You... who is gently moving my hand for the sake of the church? |
Или это Ты... мягко направляешь ее во благо церкви? |
We deal gently with tourists, since we warned them for an entire year - we excused them and warned them. |
Мы мягко обращаемся с туристами, так как мы предупреждали их целый год - мы простили их и предупредили. |
Row, row, row your boat gently down the stream |
Гребём, гребём, гребём Лодка плывёт мягко вниз по течению |
Here you have to earn respect, but gently. |
Заставь себя уважать мягко, но настойчиво! |
We know the explosion will happen somewhere, near a billboard for an advert for a soap, Gently Does It. |
Мы знаем, что взрыв произойдет где-то рядом с рекламным щитом мыла, там написано "Мягко Делает Это". |
So they may caress you gently within |
Пусть они мягко ласкают тебя изнутри |
I'll break you in gently. |
Я закончу очень мягко. |
Let her down gently. |
Объяснись с ней мягко. |
Just do it gently. |
Просто скажи ей мягко. |
The southern slope of the hill descends more gently. |
Южный склон спускается более мягко. |
The waves gently lapping onto the shore. |
Волны мягко приливают на берег. |
We can take it gently. |
Мы можем сделать это мягко. |
and gently drops the rain |
И мягко капал дождь, |
We'll bring her gently down on that grassy hill there. |
Мы мягко опустимся на тот холм с травой. |
Camomile essence gently washes your hair and scalp. Soothes and relaxes. |
Насыщенный экстрактом ромашки шампунь мягко моет голову и кожу головы, действует успокаивающе и расслабляюще. |
I just gently suggested that he do what I say, or there'd be dire consequences. |
Я мягко намекнула, если он не сделает по-моему, ему несдобровать. |
And gently ridiculed the idea that she would ever have the nerve to take decisive action. |
Он мягко посмеивался, хватит ли ей смелости для реальных действий. |
Some of these rascals are indeed, to put it gently, past their shelf life. |
Для некоторых из этих мошенников, в самом деле, мягко говоря, «истек срок годности». |
He was charmed by her vivacity and physical vigour-she delighted in horsemanship and arms-though he occasionally gently reminded her to behave with more decorum. |
Он был очарован её живостью и физической выносливостью (Леонора была в восторге от верховой езды и умело обращалась с оружием), хотя иногда герцог мягко напоминал ей вести себя более благопристойно. |
The heat that radiates outwards from the walls and the bench will gently interact with your body. |
Тепло постепенно исходит от стен и достигает центра, мягко действуя на Ваш организм. |
Now gently with the clutch... |
Теперь мягко возьмись вот за это... |
Just let him down gently. |
Просто мягко его отшей. |
You need to break it to her gently. |
Нужно мягко ее отшить. |
Here, we may gracefully and gently release emotional issues stored within our history without having to relive the painful events that gave rise to them. |
Здесь мы можем мягко и легко отпустить эмоциональные проблемы нашего прошлого без необходимости переживать еще раз травмирующие события, которые вызвали их. |
When I did not do a particular move the right way, Ahnya gently aligned me in a loving and patient manner. |
Когда у меня не получалось какое-то специфическое движение, Ахния мягко направляла меня с любовью и терпением. |