Английский - русский
Перевод слова Gently
Вариант перевода Мягко

Примеры в контексте "Gently - Мягко"

Примеры: Gently - Мягко
Sam, I'm gently pushing you out of the nest. Сэм, я мягко выпроваживаю тебя из родительского дома.
Well, Regina, break it gently... and then soak him for all he's worth. Ну, Реджина, разойдись с ним мягко, а затем выкачай из него все деньги.
Relax and close your eyes, gently, very slowly... расслабьтесь и закройте ваши глаза, мягко, очень медленно...
An evil that spoke so gently and yet... yet I almost believed what it said. Зло, которое говорило так мягко и все же... все же я почти, верил тому, что оно сказало.
All that happened was my daughter gently suggested that my life is meaningless. Так вышло, что моя дочь мягко намекнула, что жизнь моя не имеет смысла.
Just gently squeeze it, okay, mom? Просто мягко нажми, ладно, мам?
Well, we're going to conk out for a while and let the current gently roll us back to shore. Ну, мы немного поспим и позволим течению мягко отнести нас обратно к берегу.
It can mean also "to push away gently with respect." Оно также может означать "мягко и уважительно отодвинуть".
As a consequence of the design, the raw product is handled very gently with very minimum pressure on it. Как результат конструкции, сырье обрабатывается очень мягко с очень минимальным давлением на него.
Dr. Abraham Perelman, PRISM's "father", informs Perry of his true nature and gently brings him from simulation mode into reality. Доктор Абрахам Перельман, «отец» PRISM, сообщает Перри о его истинной природе и мягко выводит его из режима симуляции в реальность.
They might have treated him more gently, and thus perhaps spared him so terrible an end. Они могли бы относиться к нему более мягко, и, возможно, пощадили бы его в страшный час».
Put me down ever so gently like I was, I don't know, a porcelain vase or something. Опустил меня вниз так мягко, как будто я... я не знаю, фарфоровая ваза или что-то в этом роде.
Would you mind letting him down gently? Ты не против опустить его мягко?
tellingpatientsbadnews, so let me break it to him gently. Позвольте, я сообщу ему это мягко.
I gently nudged it back into the sea Я мягко подтолкнула его обратно в океан
she'll be treated gently enough... unless Joffrey is hurt. с ней будут довольно мягко обращаться... пока Джоффри цел.
And if he won't do it on his own, we'll have to just gently encourage him. А если он не захочет делать это сам, то нужно будет его мягко стимулировать.
That's bacon, gently sizzling in the pan there. Это бекон, мягко шипящий на сковородке
I think what my wife is gently trying to tell me is that I've run overtime. Полагаю, моя жена пытается мягко намекнуть, что я исчерпал лимит времени.
And then I watched her gently close the door and walk off barefoot down the hall and never seeing her again. Я не мог смотреть, как она мягко закрывает дверь и уходит босиком по коридору и больше никогда ее не видеть.
And then, when they were perched on the very brink of disaster, I snatched them from the gaping maw and placed them gently into one another's arms. И затем, когда они подошли к самому краю обрыва я выхватил их из зияющей пасти и мягко поместил в заботливые руки друг друга.
Very firmly, but very gently, okay? Очень крепко, но в то же время мягко, хорошо?
Then fall into a bag mango, or mango harvest will fall into a bag and shake gently. Тогда попасть в сумку манго, или манго урожая упадут в сумку и встряхните мягко.
As the form is reduced to the most essential aspects and expressive details, such as the gently curved edges, the alpha nea can be integrated in almost any interior design concept. Форма, сконцентрированная на главном, и выразительные детали в виде мягко закругленных углов, позволяют использовать сенсоры alpha nea почти в любом интерьере.
I felt as though my arms and hands were not my own as they were gently moved in the preferred sequence. У меня было чувство, как будто мои руки и кисти мне не принадлежали, в то время как они мягко двигались в необходимом порядке.