Английский - русский
Перевод слова Gentleman
Вариант перевода Джентельмен

Примеры в контексте "Gentleman - Джентельмен"

Примеры: Gentleman - Джентельмен
That is the way to say, I am a gentleman to so to speak. Это доказательство того, что я джентельмен и держу слово.
All right, and if you behave any way less than a gentleman towards her, I'll find you. Ладно, но если ты поведешь себя по отношению к ней, хоть на минуту, не как джентельмен, я тебя найду.
Did you understand what the gentleman said? Вы поняли, что сказал этот джентельмен?
What kind of gentleman keeps a rope at his desk? Какого сорта джентельмен хранит веревку в своем письменном столе?
There is an old gentleman lives next-door with his good lady wife. В соседнем доме живет пожилой джентельмен со своей замечательной супругой
I have a gentleman and a lady from the FBI here who'd like to have a word with Mr. Carlton. Здесь леди и джентельмен из ФБР, хотят поговорить с мистером Карлтоном.
I have a few questions for this gentleman, myself, first. Не раньше, чем этот джентельмен ответит на мои вопросы.
A gentleman, whether he's human or somehow more than human, does not speak to a lady like that. Джентельмен, человек он или даже более того, не разговаривает с дамой подобным образом.
And I tell you that if that gentleman ever comes here again, Miss Raina will marry him, whether he likes it or not. И говорю вам, если этот джентельмен ещё раз появится здесь, мисс Раина выйдёт за него замуж, нравится ему это или нет.
Although he is not an officer, he is, in fact, a gentleman. Хотя он и не является должностным лицом, по сути он джентельмен.
This one's on me, 'cause you're an officer and a gentleman. За мой счёт, потому что вы офицер и джентельмен.
There were four of us , it goes, in the doctor's waiting room, when in walked a Pakistani gentleman. Нас было четверо , она гласит, в приёмной у врача, когда вошел пакистанский джентельмен.
Will the gentleman who said seven say nine? Может, джентельмен, говоривший семь, скажет девять?
Underneath all that bad-boy posturing, he's a real gentleman. За внешним видом плохого парня, оказался джентельмен.
Whenever I wake up and realize I'm not an officer and a gentleman anymore. Когда проснусь и пойму, что я больше не офицер и не джентельмен.
But as a gentleman, I... I wasn't about to bring it up. Но как джентельмен... я не всегда о них сообщаю.
A gentleman knows when he's been bested and must step aside. Джентельмен знает, когда надо вмешаться, а когда отойти в сторону.
He is either a true gentleman or very, very smart. Он или настоящий джентельмен или очень, очень умен.
I see. So, he was a classy guy, always a gentleman. Ќапоминаешь его... я вижу, он так же был классным парнем, всегда джентельмен...
Where's the gentleman who called this in? Где тот джентельмен, что вызвал нас?
Well, aren't you just a handsome officer and a gentleman? Посмотри, какой ты привлекательный офицер и джентельмен.
Well, most likely you'd like to know how the old gentleman got down here? Что ж, наверняка вы хотите знать, как этот пожилой джентельмен попал сюда?
If we were alone here at night, I would get down onto my knee and ask you like a gentleman, but I am too impatient for that. Если бы мы были здесь одни ночью, я бы встал на колено и делал бы тебе предложение как джентельмен, но я слишком нетерпелив для этого.
Or drink your neighbor's whiskey... and put your feet on the table like a gentleman? Или выпить виски соседа... и положить ноги на стол, как джентельмен?
If our conversation is to continue, Louka, you will please remember that a gentleman does not discuss the conduct of the lady he is engaged to with her maid. Если... наша беседа продолжится, Люка, запомни, что джентельмен не обсуждает поведение леди с её горничной.