As a follow-up to these earlier resolutions, the Netherlands will co-sponsor an omnibus resolution in 2003 on violence against women, giving prominent attention to eliminating honour crimes and female genital mutilation. |
В рамках последующих мер по реализации вышеупомянутых резолюций Нидерланды в 2003 году поддержат общую резолюцию о насилии в отношении женщин, уделяя особое внимание искоренению преступлений в защиту чести и практики калечения женских половых органов. |
In June 2003, Sweden adopted a national action plan to eliminate female genital mutilation, which included a range of measures aimed at preventing the crime and providing victims with appropriate support. |
В июне 2003 года Швеция приняла Общенациональный план действий по искоренению практики калечения женских половых органов, который предусматривает широкий набор мер, направленных на предупреждение такой практики и гарантирование жертвам соответствующей поддержки. |
The year has been marked by many activities having as their focus the elimination of female genital mutilation. |
В течение года прошло множество мероприятий, которые были направлены на ликвидацию практики калечения женских половых органов. |
In many countries in Africa, there now exist strong indigenous movements aimed at stopping the practice of female genital mutilation. |
Во многих странах Африки среди коренного населения сейчас имеются мощные движения за прекращение практики калечения женских половых органов. |
The study provided the European Commission with information concerning the medical and sociocultural aspects of female genital mutilation. |
Благодаря этому исследованию Европейская комиссия получила информацию о медицинском и социально-культурном аспектах практики калечения женских половых органов. |
Luxembourg appreciated progress related to child soldiers, the abolition of death penalty and female genital mutilation. |
Делегация Люксембурга высоко оценила прогресс в решении проблемы детей-солдат, в отмене смертной казни и в искоренении практики калечения женских половых органов. |
Australia also noted with concern reports concerning the widespread practice of female genital mutilation, domestic violence and sexual abuse. |
Австралия также с обеспокоенностью отметила сообщения, касающиеся широко распространенной практики калечения женских половых органов, насилия в семье и сексуальных надругательств. |
The dangerous practice of genital mutilation and other harmful traditions continue to have a terrible impact. |
Последствия страшной практики калечения женских гениталий и прочих опасных традиций все так же ужасны. |
Brazil sought elaboration on the National Action Plan, especially regarding genital mutilation and efforts to prevent discrimination against women in education. |
Бразилия просила представить более подробные сведения о Национальном плане действий, особенно в отношении практики калечения женских половых органов и усилий по предотвращению дискриминации в отношении женщин в сфере образования. |
Slovenia enquired about action to prevent violence and discrimination against women and girls and to criminalize genital mutilation. |
Словения пожелала узнать о мерах, принимаемых в целях предупреждения насилия и дискриминации в отношении женщин и девочек, а также в целях криминализации практики калечения женских половых органов. |
109.115 Strengthen and accelerate mechanisms aiming at eradicating the harmful practice of female genital mutilation (Angola); |
109.115 укрепить и активизировать механизмы, направленные на искоренение пагубной практики калечения женских половых органов (Ангола); |
109.120 Continue efforts to eliminate harmful tradition practices and female genital mutilation (Rwanda); |
109.120 продолжить деятельность по искоренению пагубной традиционной практики калечения женских половых органов (Руанда); |
Concerning violence, the practice of female genital mutilation (FGM) which is a cultural heritage of some people is in remarkable decline. |
Что касается насилия и практики калечения женских половых органов (КЖПО), которые являются культурными пережитками некоторых народностей, то наблюдается значительное сокращение числа таких случаев. |
Urban populations are generally better informed about the need to discontinue the practice of female genital mutilation. |
В целом граждане, проживающие в городской среде, лучше сознают необходимость отказа от практики калечения женских половых органов. |
In exchanges of experiences it was found that regional committees were making headway in their campaign against the practice of female genital mutilation despite numerous financial, material and human problems. |
Проведенный на совещании обмен информацией и опытом показал, что региональные комитеты, несмотря на многочисленные трудности финансового, материального и кадрового характера, добиваются в своей борьбе против практики калечения женских половых органов положительных результатов. |
The programme of action is aimed at the total elimination of female genital mutilation in Africa and throughout the world by 2010. |
Программа действий предусматривает окончательную ликвидацию практики калечения женских половых органов в Африке и во всем мире к 2010 году. |
The WHO Regional Office for Africa has supported national Governments through regional guidelines for the elimination of female genital mutilation in the Eastern Mediterranean region. |
Региональное отделение ВОЗ для Африки оказало помощь правительствам стран, разработав для них региональное руководство по вопросам искоренения практики калечения женских гениталий в регионе Восточного Средиземноморья. |
Ireland regretted the high incidence of violence against women and the prevalence of female genital mutilation, and welcomed the steps taken to address gender-based violence. |
Ирландия выразила сожаление в связи с большим количеством случаев насилия в отношении женщин и распространением практики калечения женских половых органов и приветствовала шаги, предпринимаемые в области борьбы с гендерным насилием. |
Information on the extent and nature of the practice of genital mutilation and the Government's position in that regard would also be welcome. |
Было бы также интересно получить сведения о распространенности практики калечения женских половых органов, их характере и соответствующей позиции правительства. |
The Committee had received information to the effect that female genital mutilation was a common practice in the State party, in particular in rural areas. |
Комитет получил информацию о распространенности практики калечения женских половых органов, особенно в сельских районах. |
The State party should adopt all adequate measures to eradicate the persistent practice of female genital mutilation, including through awareness-raising campaigns in cooperation with civil society organizations. |
Государству-участнику следует принять все надлежащие меры для искоренения сохраняющейся практики калечения женских половых органов, в том числе с помощью проведения просветительских кампаний во взаимодействии с организациями гражданского общества. |
The goal of Norwegian authorities is to prevent the practice of female genital mutilation and to provide the victims with medical assistance as soon as possible. |
Задача норвежских властей состоит в предупреждении практики калечения женских половых органов и оказании жертвам как можно более оперативной медицинской помощи. |
131.126 Continue its efforts to ensure the total eradication of the harmful traditional practices of female genital mutilation (Rwanda); |
131.126 продолжать усилия по обеспечению полного искоренения вредней традиционной практики калечения женских половых органов (Руанда); |
131.127 Redouble efforts to eliminate the practices of female genital mutilation and breast ironing (Guatemala); |
131.127 удвоить усилия по искоренению практики калечения женских половых органов и прижигания груди (Гватемала); |
Thanks to the Government's efforts, the practice of female genital mutilation (FGM) had decreased from about 74 per cent in 1997 to some 38 per cent in 2009 - 2010. |
Благодаря усилиям правительства, масштабы практики калечения женских половых органов снизились с примерно 74% в 1997 году до порядка 38% в 2009-2010 годах. |