131.120 Establish and implement laws and public health policy aimed at eradicating female genital mutilation (Belgium); |
131.120 принять и осуществлять на практике законы и политику в области общественного здравоохранения, направленные на искоренение практики калечения женских половых органов (Бельгия); |
It asked about measures taken with regard to female genital mutilation (FGM), social exclusion and women's land rights. |
Был задан вопрос о мерах, принимаемых в отношении практики калечения женских половых органов, социальной маргинализации и земельных прав женщин. |
Regarding female genital mutilation and breast ironing, CEDAW urged Cameroon to enact national legislation to prohibit harmful practices and strengthen its awareness-raising on the issue. |
Что касается практики калечения женских половых органов и уплощения груди, то КЛДЖ настоятельно призвал Камерун принять национальное законодательство с целью запрещения этой вредной практики и повышения осведомленности по этому вопросу. |
CEDAW was deeply concerned about the persistence and very high incidence of female genital mutilation and about the impunity of perpetrators of this practice. |
КЛДЖ был глубоко обеспокоен сохранением и весьма значительной распространенностью практики калечения женских половых органов и безнаказанностью в отношении тех, кто занимается этой практикой. |
The State party should increase its efforts to eradicate female genital mutilation and enact a law prohibiting all persons from carrying out the practice. |
Государству-участнику следует активизировать свои усилия по искоренению практики калечения женских половых органов и принять законодательство, запрещающее всем лицам осуществлять подобную практику. |
Sweden had also organized an international conference on the prevention and elimination of female genital mutilation, held in Stockholm on 10 and 11 November 2003. |
Швеция также организовала международную конференцию по предупреждению и искоренению практики калечения женских половых органов, которая состоялась в Стокгольме 1011 ноября 2003 года. |
The second working group was concerned with the formulation of a programme within the UEMOA area to eradicate female genital mutilation by the year 2010. |
Вторая рабочая группа занималась разработкой программы действий по искоренению на территории ЮЭМОА практики калечения женских половых органов к 2010 году. |
In 1995 it developed a strategic framework and programming guidelines to eliminate female genital mutilation, setting out measures to be introduced at the operational programme level. |
В 1995 году ЮНИСЕФ разработал стратегические рамки и руководящие принципы для деятельности по ликвидации практики калечения женских половых органов, в которых излагались меры, подлежащие осуществлению на оперативном уровне реализации программ Фонда. |
While noting the efforts undertaken to end female genital mutilation, the Committee remains deeply concerned that it continues to be practised widely. |
Отмечая усилия, предпринимаемые по прекращению практики калечения женских половых органов, Комитет по-прежнему серьезно обеспокоен повсеместным продолжением такой практики. |
Some organizations are endeavouring to involve African Governments as actively as possible in the eradication of harmful traditional practices, including female genital mutilation. |
Ряд организаций пытаются как можно активнее привлекать правительства африканских стран к искоренению пагубных видов традиционной практики и практики калечения женских половых органов. |
The World Health Organization, for its part, considers that all efforts to eliminate female genital mutilation should have the ultimate aim of terminating all forms of gender-based violence. |
Всемирная организация здравоохранения, со своей стороны, считает, что любые усилия по ликвидации практики калечения женских половых органов должны быть ориентированы на достижение конечной цели - искоренения всех форм насилия по половому признаку. |
Thus, the majority of replies received from countries - with the exception of Denmark - do not concern female genital mutilation. |
В этой связи большинство полученных ею ответов от стран, за исключением Дании, не касаются практики калечения женских гениталий. |
The information made available to the Special Rapporteur from various sources indicates an increasing involvement of European countries in the fight against female genital mutilation. |
Различные сведения, предоставленные Специальному докладчику, позволяют отметить все более активное вовлечение европейских стран в борьбу против практики калечения женских половых органов. |
Mr. Kacwa, referring to question 10 on the list of issues, said that the Constitution provided a legal framework for eradicating female genital mutilation. |
Г-н Каква, ссылаясь на вопрос 10 перечня вопросов, говорит, что конституция обеспечивает юридическую основу для искоренения практики калечения женских половых органов. |
With regard to female genital mutilation he again wondered how poverty could be a contributing factor and requested more information on efforts to provide financial incentives for those who abandoned the practice. |
В отношении практики калечения женских половых органов он еще раз спрашивает, каким образом нищета может быть одним из факторов, благоприятствующих ей, и просит подробнее рассказать об усилиях по обеспечению финансовых стимулов для тех, кто отказался от такой практики. |
We support projects of the United Nations Development Fund for Women and UNICEF to end female genital mutilation and to combat trafficking of women and girls. |
Мы поддерживаем проекты Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и ЮНИСЕФ, направленные на прекращение практики калечения женских половых органов и на борьбу с торговлей женщинами и девочками. |
Despite international support through bilateral and multilateral assistance to affected countries, Nigeria noted that Government and bilateral funding is insufficient for the implementation of projects aimed at the eradication of female genital mutilation. |
Нигерия отметила, что, несмотря на международную двустороннюю и многостороннюю помощь соответствующим странам, правительственных и двусторонних средств недостаточно для осуществления проектов, направленных на искоренение практики калечения женских гениталий. |
A number of lessons learned and good practices have been identified in national and regional efforts to end female genital mutilation. |
В результате осуществления национальной и региональной деятельности по искоренению практики калечения женских гениталий был извлечен ряд полезных уроков и были определены передовые методы работы. |
Men and boys need to be targeted in gender equality and women's empowerment programmes, including in efforts to end female genital mutilation. |
Мужчин и мальчиков необходимо привлекать к участию в программах действий по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин, включая мероприятия, направленные на прекращение практики калечения женских гениталий. |
The Committee notes with concern that female genital mutilation remains widespread in Northern Sudan, despite the adoption of the National Plan for Child Welfare (2007-2011). |
Комитет с озабоченностью констатирует по-прежнему широкую распространенность практики калечения женских половых органов в Северном Судане, несмотря на принятие Национального плана по вопросу о благосостоянии детей на 2007 - 2011 годы. |
It commended the Gambia's campaign against female genital mutilation, but noted that the practice remained widespread and that there was no legislation banning it or domestic violence. |
Она высоко оценила организованную Гамбией кампанию против практики калечения женских половых органов, но вместе с тем отметила, что эта практика остается широко распространенной и что не существует никакого законодательства, запрещающего такую практику или насилие в семье. |
It urged the Government to respond to the Human Rights Committee's request to submit information within one year on the follow-up to its recommendations in 2005 on female genital mutilation. |
Она настоятельно призвала правительство откликнуться на просьбу Комитета по правам человека относительно представления в течение одного года информации о мерах по выполнению рекомендаций в отношении практики калечения женских половых органов, которые он сформулировал в 2005 году. |
The Committee remains concerned at the persistence of female genital mutilation, particularly in certain parts of the country, which constitutes a serious violation of articles 3 and 7 of the Covenant. |
Комитет по-прежнему обеспокоен сохранением в некоторых районах страны практики калечения женских половых органов, которая представляет собой серьезное нарушения статей 3 и 7 Пакта. |
Albeit fewer than in the past, a large number of young girls continued to be mutilated, often being subjected to type III female genital mutilation under the World Health Organization's classification. |
Несмотря на некоторый прогресс большое число девочек по-прежнему становятся жертвами практики калечения женских половых органов, зачастую третей степени по классификации Всемирной организации здравоохранения. |
Although the prevalence of female genital mutilation/cutting is in decline, progress is slow and millions of girls are at risk of enduring the procedure. |
Хотя распространенность практики калечения женских гениталий/женского обрезания сокращается, это происходит медленно, и миллионы девочек продолжают находиться под угрозой стать жертвами этой процедуры. |