Well, actually, I think the fact that I'm genetically enhanced myself made them a little more open to accepting me. |
Ну, вообще-то тот факт, что я сам генетически модифицирован несколько раскрепостил их, чтобы принять меня. |
Now, the FDA has consistently ruled that if two products are genetically identical, then they're legally the same thing. |
Управление по контролю за продуктами постановило, что два генетически идентичных продукта, по закону одинаковы. |
This vial contains a replicating virus that, if released on a mass scale, would genetically alter every human being on Earth. |
Этот флакон содержит репликативный вирус, который, будучи применён массово, изменил бы каждого человека на Земле генетически. |
So the top curve shows the body weight of a genetically obese mouse that eats nonstop until it turns fat, like this furry tennis ball. |
Верхняя кривая показывает вес мыши, генетически склонной к полноте, которая ест, не переставая, пока не станет жирным меховым клубочком. |
That's what we're probably genetically specified for. |
Возможно, навык общения заложен в нас генетически. |
A later study suggested that Agrobacterium attaches to and genetically transforms several types of human cells by integrating its T-DNA into the human cell genome. |
Более поздние исследования подтвердили, что Agrobacterium поражает и генетически трансформирует некоторые виды человеческих клеток и способен вводить T-ДНК в клеточный геном. |
Engineered from genetically enhanced spiders... Oscorp's BioCable tensile strength is unparalleled. |
Биокабель «Оскорп», продукт генетически модифицированных пауков, обладает необыкновенной силой и эластичностью. |
Biopharming is the use of genetically altered plants which can be grown in large numbers to produce complex biologically active molecules without the need for industrial facilities. |
Под биофармингом понимается использование генетически измененных растений, которые могут выращиваться в больших количествах, для продуцирования сложных биологически активных молекул, не прибегая к привлечению промышленных мощностей. |
Possibly, but we must bear in mind that the cell death response is a way to cull genetically damaged cells before they progress into tumors. |
Возможно это так, но мы должны помнить, что самоубийство клетки - это один из способов избавиться от генетически поврежденных клеток, прежде чем они разовьются в опухоли. |
Macroscelides micus is sympatric with Macroscelides flavicaudatus, but remains physically and genetically distinguishable from it. |
Ареал Macroscelides micus симпатричен с ареалом Macroscelides flavicaudatus (англ.)русск., но морфологически и генетически эти два вида отличаются. |
Plant virus particles can be modified genetically and chemically to encapsulate foreign material and can be incorporated into supramolecular structures for use in biotechnology. |
Вирусы растений могут изменяться химически и генетически, заключая в оболочку инородные частицы, а также способны встраиваться в надмолекулярные структуры, что делает возможным их применение в биотехнологиях. |
Plantations, especially monocultures, are considered to be genetically impoverished and may be ill-equipped to serve the variety of functions that the modern society requires. |
Насаждения, особенно монокультуры, рассматриваются как генетически обедненные и могут быть плохо приспособлены для того, чтобы выполнять широкий круг функций, необходимых для современного общества. |
Like other genetically altered seeds, there is always the possibility that those treated with the terminator technology can cross-pollinate other plants. |
Как и при использовании других генетически видоизмененных семян, всегда существует возможность того, что семена, обработанные с помощью технологий "Терминатор", могут перекрестно опылять другие растения. |
And so you can go in and have a billion different viruses that are all genetically identical, but they differ from each other based on their tips, on one sequence that codes for one protein. |
Следовательно, можно получить миллиард разных вирусов, которые генетически идентичны, но различаются друг от друга одной последовательностью, которая кодирует один протеин. |
Sinister wanted his assassins to destroy a large community of mutants, known as the Morlocks, who lived under New York City, as he had deemed them genetically useless. |
Злыдень хотел, чтобы его наёмники убили почти всех Морлоков, которые жили под Нью-Йоркам, поскольку он считал их генетически бесполезными. |
Unfortunately, one can get the impression that representatives of both the executive and the legislature have genetically inherited the principle under which culture, education and science are financed only if there is money left in the budget after all other spheres have been funded. |
К сожалению, складывается также впечатление, будто остаточный принцип финансирования образования, науки и культуры генетически унаследован представителями как исполнительной, так и законодательной власти. |
A leading example is food supply - an area where technology has continually produced ever-more highly processed and genetically refined food that scientists are only beginning to assess. |
Ярким примером является поставка продовольствия - та область, где технология постоянно делает пищу более переработанной и генетически модифицированной, что ученые только начинают оценивать сейчас. |
Despite being found in geographic locations similar to those of 'true' river dolphins such as the boto, the tucuxi is not closely related to them genetically. |
Несмотря на то, что этот вид обитает в местах распространения настоящих речных дельфинов, таких как амазонский дельфин, генетически тукуши не является их близким родственником. |
Individual cells, which are genetically identical, nonetheless can have substantially different responses to outside stimuli, and markedly different lifespans, indicating the epigenetic factors play an important role in gene expression and aging as well as genetic factors. |
Индивидуальные, генетически идентичные клетки могут иметь существенно различные ответы на внешние стимулы и заметно разную продолжительность жизни, указывая, что эпигенетические факторы играют важную роль в экспрессии генов и старении. |
We should be ashamed that Tajiks, who are genetically imbued with a love for their fellow man and a spirit of patience, find themselves in need of a mediator to make peace amongst them. |
Нам должно быть стыдно, что таджики, которым генетически присущи человеколюбие и дух терпимости, оказались в положении, требующем посредника для примирения их самих. |
Then again, obesity is sometimes viewed as a genetically predetermined "normal" predisposition, understood in terms of an evolutionary biological drive to accumulate body fat in order to prevent starvation in times of famine. |
С другой стороны, тучность иногда рассматривается генетически определенной «нормальной» предрасположенностью, что объясняется эволюционным биологическим стремлением к накоплению телесного жира для предотвращения голодания во времена недостатка пищи. |
The increased effectiveness of treatment is obtained by the inventive method consisting in injecting into the patient organism cytostatic drugs together with a fragmented DNA preparation, the fragments of which have a biologically active size and constitute an entire genome of a physiologically and genetically healthy donor. |
Требуемая задача повышения эффективности лечения достигается в способе, основанном на введении в организм пациента препаратов цитостатической группы совместно с препаратом фрагментированной ДНК с фрагментами, имеющими биологически активный размер и составляющими полный геном физиологически и генетически здорового донора. |
Specs are genetically compatible with naturals, as the former retain their non-modified genotype, and specified genes are only passed on if both parents possess them; however, the latter case still remains a choice on the parents' part. |
Спецы генетически совместимы с натуралами - у спеца сохраняется немодифицированный генотип, и специфицированные признаки передаются потомству только тогда, когда оба родителя обладают ими, но и в этом случае их передача может быть блокирована по желанию родителей. |
Microchimerism is the presence of a small number of cells that are genetically distinct from those of the host individual. |
Микрохимеризм - явление, характеризующееся наличием в многоклеточном организме небольшого количества клеток, которые генетически отличны от клеток хозяина-носителя. |
Our body is genetically programmed to live 120 years and nothing precludes that the rapid progress of science can prolong this length of time. |
Генетически наш организм программирован, чтобы жить до 120 лет, и не исключено, что быстрый научный прогресс сможет продлить этот срок. |