| Such genes are said to "interact genetically". | О таких генах говорят, что они «генетически взаимодействуют». |
| Most current bison herds are genetically polluted or partly crossbred with cattle. | Влияние на сохранение зубров Большинство современных стад бизонов генетически загрязнены или частично скрещены со скотом. |
| Völling was both genetically and physically female. | Фёллинг была как генетически, так и физически женщиной. |
| These polyps are continually budding and branching into genetically identical neighbors. | Полипы постоянно почкуются и ответвляются, в результате у них образуются генетически идентичные соседи. |
| And that proportion is primarily genetically determined. | И эта пропорция определяется, прежде всего, генетически. |
| However, evidence indicates it was genetically distinct from the Eurasian subspecies. | Тем не менее, данные свидетельствуют о том, что он генетически отличается от евразийского вида. |
| Of course I realise that may be genetically impossible. | Конечно, я понимаю, что это может оказаться генетически невозможно. |
| The genetic data also suggest the existence of cryptic species, that are morphologically indistinguishable but genetically distinct. | Данные генетического анализа также указывают на наличие скрытых видов, не различимых по морфологическим признакам, но отличающихся генетически. |
| Albinism is a rare, non-contagious, genetically inherited condition present at birth. | Альбинизм - редкое, незаразное, генетически наследуемое состояние, присутствующее с рождения. |
| The treatment involves stressing a female plant to produce viable, genetically identical seeds without being pollinated by a male plant. | Применяемый подход заключается в выделении женских растений для получения жизнеспособных, генетически идентичных семян без опыления мужскими растениями. |
| Yes, it is... absolutely ridiculous that a stuffed animal could be genetically incorrect. | Да... это совершенно нелепо, это плюшевое животное и оно может быть генетически неправильным. |
| I just always assumed it was because she was genetically incapable of it. | Я всегда полагал, что она просто генетически на это неспособна. |
| I am genetically incapable of inspiring people. | Я генетически не могу вдохновлять людей. |
| A girl is in need of rescue, and the genetically designed figurehead of a very wealthy planet is somehow involved. | Девочка нуждается в спасении, а так же сюда вовлечена генетически сделанная фигура с очень богатой планеты. |
| Except when it's genetically altered, artificially colored. | Кроме тех, которые генетически модифицированы, искусственно окрашены. |
| Hamilton was convinced that human behaviour could be explained genetically. | Гамильтон был уверен, что человеческое поведение можно объяснить генетически. |
| And suppose it's just an aunt, maybe she's not genetically related. | И, возможно, это просто какая-то тётка, и генетически они не - родственники. |
| Every test indicates the scent is genetically identical to the real flower. | Все тесты утверждают, что аромат генетически соответствует реальному цветку. |
| They now appear to represent the genetically unlucky. | А также для случаев когда генетически не повезло. |
| I'll be genetically indistinguishable from my Earth-1 counterpart. | Генетически я неотличим от моего двойника с Земли-1. |
| Just make sure you can genetically alter them. | Только удостоверься, что сможешь их генетически переделать. |
| They're like two genetically enhanced Ken dolls. | Они как две генетически усовершенствованных Кена. |
| If they breed among themselves, they'll become genetically weaker endangering long-term survival. | Если они размножаются внутри стада, они порождают генетически более слабые виды угрожая длительному выживанию. |
| I am not genetically destined to turn out like those two. | Я не генетически рождена, не как те двое. |
| Volm bodies are adapted genetically for combat. | Тела Волмов генетически адаптированы для боя. |