| I was careful to choose only men whose genetic flowering... showed something splendid. | Я осторожно выбирала тех мужчин, у которых генетически было заложено что-нибудь выдающееся. |
| Whole tribes with genetic defects in collagen synthesis. | Целые племена с генетически дефектами коллагенного синтеза. |
| This hypospray contains a genetic resequencing vector. | Этот гипоспрей содержит генетически измененный фаг. |
| Our genetic match is 97%. | Мы генетически совместимы на 97%. |
| Odds of a match increase when two people share certain genetic identifiers. | Возможность совпадения увеличивается, когда у обоих людей схожий генетически идентификатор. |
| The makri is its tiny genetic cousin. | Макри крошечное, генетически двоюродное существо. |
| This essentially means that the genetic heritage of Sangiovese is half Tuscan and half southern Italian. | Это значит, что генетически виноград санджовезе наполовину тосканский, наполовину южноитальянский. |
| The idea that luck is a genetic trait that can be strengthened by selective breeding. | Идея, что удачливость может быть обусловлена генетически и её можно улучшить с помощью селекции. |
| You think there may be a genetic component in Nicole. | И вы считаете, что это генетически обусловлено. |
| Man's genetic potential is 120 years. | Генетически человек имеет потенциал жить до 120 лет. |
| Regulations to control the safety of genetic modification have existed in the UK since 1978. | В Соединенном Королевстве с 1978 года применяются правила по контролю безопасности применения генетически изменяемых организмов. |
| She has no genetic connection to that baby, Ethan. | Она генетически не связана с этим ребёнком, Итан. |
| Ethnic groups do not have genetic codes for violence and conflict. | Никакие этнические группы не запрограммированы генетически на насилие и конфликты. |
| The Commission suggested that contractors collect samples for genetic characterization of fauna and micro-organisms and standardize sampling protocols and design. | Комиссия предложила, чтобы контракторы собирали образцы, генетически характеризующие фауну и микроорганизмы, и стандартизировали порядок и оформление сбора образцов. |
| The irreversibility of species extinction and the loss of genetic strains, natural habitats and ecosystems through degradation and overexploitation compromise options for present and future generations. | Необратимость исчезновения видов и утрата генетически наследуемых черт, природных сред обитания и экосистем в результате деградации и чрезмерной эксплуатации подрывают возможности, которыми будут располагать нынешнее и будущие поколения. |
| Local livestock breeds generally have low genetic yield potential, due to the absence of historical selection. | Местные породы скота в силу отсутствия исторической селекции, как правило, отличаются генетически низкой потенциальной производительностью. |
| So you're hoping aircraft maintenance is genetic? | Ты надеешься что умение ремонтировать авиатехнику передается генетически? |
| And they're all next to each other in the genetic pool. | И все они генетически очень близки друг к другу. |
| Last night, I was wondering how those ears could be a genetic match for strands of hair on a brush taken from your bathroom. | ХОЛМС: Прошлой ночью, я думал над тем, как получилось, что уши полностью совпали генетически с волосками с расчески из вашей ванной. |
| The process of somatic cell nuclear transfer, or cloning, involved the laboratory production of a human embryo with the precise genetic makeup of another individual. | Процесс пересадки ядра соматической клетки, или клонирования, связан с созданием в лабораторных условиях эмбриона человека, генетически идентичного другому человеку. |
| It is a genetic birthright that we have, like walking or speaking or seeing. | И это заложено в нас генетически с рождения, как способность ходить, говорить или видеть. |
| If the girl is a genetic there's no guarantee that she is... extracting stem cells from such a young child is extremely dangerous and could prove fatal. | Если девочка генетически подойдёт... а гарантий этому нет... забор стволовых клеток у столь юного организма очень опасен и может быть фатальным. |
| (b) Establish a local genetic modification safety committee to advise on risk assessments; | Ь) создать местный комитет по безопасности в обращении с генетически измененными организмами, который дает рекомендации по оценке риска; |
| It is in agriculture that the southern countries are highly competitive and produce consumer goods of high quality, generally free of genetic modification. | Именно в сельском хозяйстве южные страны обладают высокой конкурентоспособностью, производя высококачественную и не содержащую генетически модифицированные элементы продукцию. |
| Maybe she likes the sound of my voice, which is weird because I have no genetic connection to her. | Может, ей нравится мой голос, что странно, ведь генетически я с ней никак не связан. |