Английский - русский
Перевод слова Generic
Вариант перевода Непатентованных

Примеры в контексте "Generic - Непатентованных"

Примеры: Generic - Непатентованных
Access to the pharmaceutical test data used to obtain marketing authorization from national drug regulators is a contentious issue that relates to competition from generic pharmaceutical manufacturers. Доступ к данным фармацевтических испытаний, используемым для получения в национальных органах, регламентирующих лекарственные препараты, разрешения на коммерческую реализацию продукции, является спорным вопросом, затрагивающим конкуренцию со стороны производителей непатентованных лекарственных препаратов.
Her Government urged UNIDO to expend more effort in strengthening capacity-building for the production of generic drugs and the expansion of local pharmaceutical sectors in developing countries. Правительство Зимбабве настоятельно призывает ЮНИДО прилагать больше усилий для активизации деятельности по созданию потенциала в области производства непатентованных лекарственных средств и развитию собственных фармацевтических секторов в развивающихся странах.
While this method can reduce the price of specific medicines, it may also encourage the sale of higher-priced medicines rather than low-cost generic ones. Хотя такой метод позволяет снизить цену на отдельные лекарства, он может и стимулировать продажу более дорогостоящих медикаментов вместо менее дорогих непатентованных лекарств.
She further noted that the Asia-Pacific region had been instrumental in manufacturing and ensuring the availability of high-quality, affordable generic drugs which had delivered life-saving treatment to millions regionally and globally. Далее она отметила, что Азиатско-Тихоокеанский регион содействовал производству и обеспечению наличия высококачественных недорогих непатентованных лекарственных средств, которые сохранили жизни миллионов человек на региональном и глобальном уровнях.
As the world's leader in the production of generic drugs, India has taken the lead in providing affordable, first-line antiretroviral drugs used to treat people living with HIV. В качестве мирового лидера по производству непатентованных лекарственных средств Индия возглавляет процесс обеспечения недорогих антиретровирусных препаратов первой линии, используемых для лечения людей, инфицированных ВИЧ.
That is why my delegation feels that the international community should intensify and coordinate its efforts aimed at providing access to generic medicines for patients in developing countries, including antiretrovirals. Поэтому моя делегация считает, что международное сообщество должно активизировать и координировать свои усилия, направленные на обеспечение доступа к непатентованных медикаментам для пациентов в развивающихся странах, включая противоретровирусные препараты.
It resolves to assist developing countries so that they can employ the flexibilities outlined in the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, including the production of generic antiretroviral drugs. В ней дается обещание помочь развивающимся странам, с тем чтобы они использовали гибкость изложенных в Соглашении по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности положений, включая производство непатентованных антиретровирусных препаратов.
The need to negotiate with pharmaceutical companies arrangements for the procurement of more economically priced generic drugs was highlighted; Была подчеркнута необходимость достижения с фармацевтическими компаниями договоренностей для закупки менее дорогостоящих непатентованных лекарственных средств;
In the context of this solidarity, we also note the agreement recently concluded in the World Trade Organization on generic drugs. В контексте этой солидарности мы также отмечаем соглашение, заключенное недавно в рамках Всемирной торговой организации по вопросу о непатентованных препаратах.
The manufacture and distribution of generic drugs in line with international agreements and the provisions that they make provide further opportunities to widen access to care and treatment. Производство и распространение непатентованных лекарств в соответствии с международными соглашениями и финансовая поддержка с их стороны открывают новые возможности для расширения доступа к медицинской помощи и лечению.
Based on recent World Trade Organization agreements, Mexico will promote the production of high-quality generic medicines of proven quality for the population that needs them in less developed countries. Согласно заключенным недавно Всемирной торговой организацией соглашениям Мексика будет содействовать укреплению производства в менее развитых странах высококачественных непатентованных лекарств проверенного качества в интересах населения, которое в них нуждается.
My delegation once again welcomes the creation of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the World Trade Organization's agreement on generic drugs. Моя делегация вновь приветствует создание Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и соглашение Всемирной торговой организации о непатентованных лекарствах.
Adoption of the Act promoting the use of generic medicines; принятие Закона о более широком использовании непатентованных лекарственных препаратов;
According to JS3, Thailand's announced intention to import seven generic drugs did not translate into universal access as documented migrants cannot access those drugs. По данным авторов СПЗ, объявленное Таиландом намерение закупить семь непатентованных препаратов не обеспечило их всеобщей доступности, поскольку легальные мигранты по-прежнему не имеют к ним доступа.
Greater efforts are needed to promote the use of quality-assured, low-cost, generic medicines at low or no cost to the poor. Необходимо приложить дополнительные усилия для содействия использованию качественных, недорогих, непатентованных лекарственных препаратов, которые бы отпускались неимущим слоям населения по низкой цене или выдавались бесплатно.
A successful Patent Pool will accelerate the availability of generic versions of new antiretroviral treatments and the development of adapted formulations for children. Такой успешный патентный пул ускорит процесс обеспечения наличия непатентованных новых антиретровирусных курсов лечения и разработку адаптированных технологий приготовления лекарственных средств для детей.
The system of compulsory licensing was now more effective and allowed generic versions of patented medicines to be made under compulsory licence for exports to countries that could not manufacture the medicines themselves. В настоящее время система обязательного лицензирования является более эффективной и допускает производство по обязательной лицензии непатентованных версий патентованных препаратов для экспорта в страны, которые сами не могут производить эти лекарства.
At the individual level, people at high risk of cardiovascular disease can be protected with a very low-cost regimen of generic medicines. На индивидуальном уровне люди с высоким риском развития сердечно-сосудистых заболеваний могут быть защищены с помощью приема непатентованных лекарств с весьма низкой стоимостью.
Malaysia does not want to see the introduction of new generic drugs obstructed and delayed because of various parties' conflicting interpretations of national TRIPS legislation and regulations. Малайзия выступает против препятствий или задержек в контексте производства новых непатентованных лекарственных средств в результате противоречащих друг другу толкований различными сторонами национальных законодательных норм и правил, касающихся ТРИПС.
Another pertinent example of UNIDO's indirect contribution to Goal 6 is the programme on strengthening the local production of essential generic drugs in developing countries. Другим уместным примером косвенного вклада ЮНИДО в достижение Цели 6 является программа укрепления национального производства основных непатентованных лекарственных средств в развивающихся странах.
The prescription of generic medicines in order to lower costs. Назначение непатентованных лекарственных средств в целях снижения их стоимости;
A Canadian manufacturer of generic drugs concluded a contract with an enterprise with its place of business in the Czech Republic for the manufacture and supply of pharmaceutical ingredients. Канадский изготовитель непатентованных лекарственных средств заключил с компанией, коммерческое предприятие которой находится в Чешской Республике, договор об изготовлении и поставке фармацевтических ингредиентов.
In the area of health, Argentina has launched a national policy that includes prescriptions for generic drugs and the provision of essential medications free of charge. В области здравоохранения Аргентина начала проведение национальной стратегии, включающей в себя предоставление по рецептам непатентованных лекарственных препаратов и обеспечение необходимыми лекарствами бесплатно.
Also, in the case of generic medicines, you find that these become unaffordable, leading to a large number of deaths. Кроме того, в случае непатентованных медикаментов они становятся недоступными, в результате чего растет смертность среди населения.
Moreover, UNITAID is supporting the WHO pre-qualification process, in order to accelerate the entry into the market of good-quality and safe generic drugs for those three diseases. Кроме того, ЮНИТЭЙД обеспечит поддержку процесса предварительной оценки ВОЗ в интересах ускорения поступления на рынок высококачественных и безопасных непатентованных медицинских препаратов для лечения этих трех заболеваний.