That solution - based on the strict application of international standards - also yielded great savings in terms of work and financial resources, spared the generals from being further subjected to media exposure and spared the authorities from having to consider issues arising from a complex transfer abroad. |
Это решение, основанное на строгом применении международных норм, также дало большую экономию в плане работы и финансовых ресурсов, избавило генералов от дополнительного внимания со стороны средств массовой информации и избавило власти от необходимости рассматривать вопросы, связанные со сложным процессом перевода за границу. |
General Musharraf was accompanied at the meeting by Prime Minister Shaukat Aziz, five other active duty generals and one brigadier, including the Directors General of Military Intelligence, the ISI and the Intelligence Bureau and the President's military Chief of Staff. |
На этой встрече наряду с генералом Мушаррафом присутствовали премьер-министр Шаукат Азиз, пять генералов, находящихся на действительной военной службе, и один бригадный генерал, включая генеральных директоров Военной разведки, Межведомственной разведки и Разведывательного бюро, а также начальника Генерального штаба. |
From the generals, who were co-opted at the top, to the prisoners, who were given Roman citizenship, all the while staying prisoners, all were co-opted. |
Начиная с генералов, которых выдвигали в высшие органы власти, до заключенных, которые получали римское гражданство, оставаясь заключенными, всех их ассимилировали. |
The prime example is that of members of the cabinet or senior government officials whose input is apt, at times, to outweigh that of generals and admirals. |
Показательным примером является пример членов правительства или старших сотрудников правительственных органов власти, влияние которых является широким, а порой и большим чем влияние генералов и адмиралов. |
Recently, local and foreign media have quoted Commander of the Operative Group of Russian Forces (OGRF), General Boris Sergeyev, as saying that the Russian arms dumps had been inspected by a group of generals and officers of the Russian Ministry of Defence. |
Недавно местные и иностранные средства массовой информации процитировали заявление командующего Оперативной группой российских войск (ОГРВ) генерала Бориса Сергеева о том, что группа генералов и офицеров российского министерства обороны проинспектировала российские оружейные склады. |
It was chaired by the President and composed of several ministers, the Chief of Staff of the Army, the Chief of Staff of the Navy and in wartime, by generals and admirals of certain commands. |
Совет действовал под председательством президента и состоял из нескольких министров, начальника штаба армии, начальника штаба военно-морского флота и в военное время включал ещё ряд генералов и адмиралов. |
More than 80,000 soldiers, sergeants, officers and generals of the Country Air Defence Forces were awarded state orders and medals, and 92 soldiers were awarded the title of Hero of the Soviet Union and one was twice given the honor. |
Свыше 80 тыс. солдат, сержантов, офицеров и генералов Войск ПВО были награждены орденами и медалями, а 92 воина удостоены высокого звания Героя Советского Союза и один - дважды. |
Editor Tom Breevort has said: He was the one character among the generals who was designed by Jim, and he was designed by Jim specifically because this story was being done and Jim had to get to him first. |
Редактор Том Бревоорт сказал: Он был единственным персонажем среди генералов, которых создал Джим и он был разработан Джимом специально, потому что эта история была сделана и Джим должен был добраться до него первым. |
(Zhukov was suspected of plotting to seize power, and, before forcing a decorated World War II general to resign, my father and his colleagues enlisted the support of other high-ranking generals, who all agreed with Khrushchev's plan.) |
(Жукова подозревали в заговоре с целью захвата власти, и, прежде чем отправить приставленного к наградам генерала Второй Мировой Войны в отставку, мой отец и его коллеги заручились поддержкой других высокопоставленных генералов, которые согласились с планом Хрущева). |
Pakistan's greed for Indian territory has fuelled three wars which, by the acknowledgement of Pakistan's own generals, were started by Pakistan; and since 1989, that greed has fuelled Pakistan's proxy war in Jammu and Kashmir through terrorism. |
Жадное стремление Пакистана получить индийскую территорию стало причиной трех войн, которые, по признанию самих пакистанских генералов, были начаты Пакистаном; и с 1989 года это жадное стремление разжигало войну, которую Пакистан ведет через подставных лиц в Джамму и Кашмире методами терроризма. |
During the Pre-Trial Judge's hearing, the Head of the Defence Office, in the light of the Prosecutor's submissions and the decision of the Pre-Trial Judge, requested the immediate release of the four generals. |
В ходе слушания, проведенного судьей предварительного производства, руководитель Канцелярии защиты, учитывая представления Обвинителя и решение судьи предварительного производства, обратился с ходатайством о немедленном освобождении генералов. |
Professor of International Law, Superior Institute for Naval Warfare, Lisbon, course for selection of Portuguese War Navy admirals and Air Force generals; at present, panel Professor of the Institute for Higher Military Studies |
Профессор международного права, Высший институт военно-морских боевых операций, Лиссабон, курс по выбору для адмиралов Военно-морского флота и генералов Военно-воздушных сил Португалии; в настоящее время руководитель семинаров в Институте высших военных исследований |
(b) The deferral of jurisdiction by Lebanon and the swift filing of a motion by the Prosecutor concerning the detention in Lebanon of four Lebanese generals, as well as the similarly rapid issuance by the Pre-Trial Judge of various orders on the matter; |
Ь) передача Ливаном судопроизводства и быстрая подача Обвинителем ходатайства в отношении содержания под стражей в Ливане четырех ливанских генералов, равно как и столь же быстрое издание судьей предварительного производства различных приказов по этому вопросу; |
The Registry supported the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Defence Office through the filing of submissions and orders with the relevant organs and Lebanese authorities with regard to the status of the four generals; |
Секретариат оказывал поддержку камерам, Канцелярии Обвинителя и Канцелярии защиты в официальном представлении соответствующим органам и ливанским властям документов и приказов относительно статуса четырех генералов; |
Warrants have recently been issued for the arrest of four Generals sought by the Tribunal. |
Недавно были выданы ордера на арест четырех разыскиваемых Трибуналом генералов. |
However, your original request conformed to standing orders from my superiors, Generals Grant and Sherman. |
И тем не менее, ваш первый запрос соответствовал действующему приказу моего руководства, генералов Гранта и Шермана. |
Generals everywhere are mocked for wanting to fight new wars the same way they fought the last one. |
Генералов повсюду высмеивают за то, что они хотят вести новые войны тем же способом, которым они вели последнюю войну. |
The minimum that they insist on is reflected in statements by Generals al-Mulla, Mamdouh Shahim, Ismail Etman, and others. |
Минимум, на котором они настаивают, выражается в заявлениях генералов аль-Муллы, Махмуда Шахима, Исмаила Этмана и других. |
As such, he is sometimes included among the Twenty Four Generals, alongside his father and two older brothers. |
Он входит в число «двадцати четырёх генералов» Такэда, вместе с отцом и двумя старшими братьями. |
Generals of the Russian Empire: Encyclopedic Dictionary of Generals and Admirals from Peter I to Nicholas II. |
«Генералитет Российской Империи: энциклопедический словарь генералов и адмиралов от Петра I до Николая II.» |
Most USAF wings are commanded by a Colonel, but some are commanded by Brigadier Generals. |
Большинством крыльев ВВС США командуют полковники, но некоторые из них под командованием бригадных генералов. |
I welcome the presence of Mr. Stoltenberg, Mrs. Ogata and Generals Cot and Briquemont. |
Я приветствую присутствие на этой встрече г-на Столтенберга, г-жи Огаты и генералов Кота и Брикмона. |
Several scandals affected the program as allegations of corruption were formulated against Generals involved in the plan, arguing that significant amounts of money had been diverted. |
Несколько скандалов повлияли на программу, поскольку против генералов, участвующих в программе, были сформулированы обвинения в коррупции, утверждающие, что значительные суммы денег были разворованы. |
Concurring that there is a striking lack of military expertise at the Security Council, another participant commented that one hardly sees any Generals at the Council. |
Соглашаясь с поразительным отсутствием военных специалистов в Совете, еще один участник отметил, что в Совете Безопасности почти не увидишь генералов. |
Preliminary studies indicate the cost of providing accommodation for 4 Generals, 24 Colonels, 70 Lieutenant Colonel/Majors and 70 Captains will be in the order of $3,000,000. |
По предварительным оценкам, стоимость обеспечения жилья для четырех генералов, 24 полковников, 70 подполковников/майоров и 70 капитанов будет составлять около 3000000 долл. США. |