Английский - русский
Перевод слова Generals
Вариант перевода Генералов

Примеры в контексте "Generals - Генералов"

Примеры: Generals - Генералов
I would like to emphasize that the organs involved in the entire process concerning the four Lebanese generals should be commended for the rapidity and efficiency with which they acted. Я хотел бы подчеркнуть, что органы, причастные ко всему процессу, касающемуся четырех ливанских генералов, заслуживают высокой оценки за ту оперативность и эффективность, с которыми они действовали.
Of particular concern is the failure of UNITA to fulfil its public commitment to sent its 10 senior generals to Luanda to begin the process of military integration as described by the Lusaka Protocol. Особую озабоченность вызывает невыполнение УНИТА своего публичного обязательства направить 10 своих занимающих руководящие должности генералов в Луанду, с тем чтобы начать процесс военной интеграции, как об этом говорится в Лусакском протоколе.
However, notwithstanding numerous assurances, the arrival in Luanda of the remaining five UNITA generals did not materialize by 3 October, raising renewed doubts about UNITA's intentions. Однако, несмотря на многочисленные заверения, по состоянию на З октября остальные пять генералов УНИТА в составе АВС так и не прибыли в Луанду, что создает дополнительные сомнения относительно намерений УНИТА.
Men need to talk to men, and they have to speak openly to militia leaders, gang leaders and sometimes the generals to be better role models. Мужчины должны обсуждать эти вопросы с мужчинами, они должны открыто призывать военачальников, лидеров вооруженных группировок и генералов показывать пример своим поведением.
These actions were criticized strongly by NC and UML, several of whose members have publicly stated support for the Nepal Army recruitment and called for the reinstatement of the generals. Эти действия подверглись решительной критике со стороны НК и КПН, ряд членов которых публично заявили о поддержке набора в непальскую армию и призвали к восстановлению генералов в должностях.
However, the actions undertaken by the Prosecutor, the Head of the Defence Office and the Pre-Trial Judge with regard to the four Lebanese generals who had been detained in Lebanon constitute an important exception. Однако действия, предпринятые Обвинителем, руководителем Канцелярии защиты и судьей предварительного производства в отношении четырех генералов, содержавшихся под стражей в Ливане, являются важным исключением.
The third indictment involves two senior Croatian generals charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war against the Serb population of Croatia in 1995, during and after what was known as "Operation Storm". Третье обвинительное заключение вынесено против двух высокопоставленных хорватских генералов, которым инкриминированы преступления против человечества и нарушения законов и обычаев войны в отношении сербского населения Хорватии в 1995 году, во время и после так называемой операции «Буря».
Meeting with PNP generals and colonels. A meeting was held with heads of the territorial directorates, police regions and specialized directorates in Lima on 15 August 2003. Совещание с участием генералов и полковников НПП. 15 августа 2003 года в Лиме было проведено совещание начальников территориальных и региональных управлений, а также специальных управлений НПП.
At the Political Committee meeting held on 14 and 15 September, RCD accused the Government of the Democratic Republic of the Congo of supporting armed groups and produced a list of generals of the Forces armées congolaises allegedly involved in the area. На заседании Политического комитета, состоявшемся 14-15 сентября, КОД обвинило правительство Демократической Республики Конго в поддержке вооруженных групп и представило список генералов из состава Конголезских вооруженных сил, которые предположительно причастны к событиям в этом районе.
Apart from Prince Chichibu, the February 26 rebels relied on the tacit support of Princes Asaka and Higashikuni, both senior army generals and imperial princes who were leaders within the "Imperial Way" faction and had close ties to prominent rightist groups. Кроме принца Титибу, мятежные офицеры 26 февраля опирались на молчаливую поддержку имперских принцев Асака и Хигасикуни, старших генералов армии, которые были лидерами фракции имперского пути и имели тесные связи с видными правыми группами.
Initially, it comprised two classes: a golden medal for generals and officers, and a silver one for non-commissioned officers and ordinary soldiers. Орден имел два класса: Золотая медаль - для генералов и офицеров; Серебряная медаль - для унтер-офицеров и солдат.
Although he is sometimes referred to as a general and his name often appears in lists of Confederate generals, his appointment as brigadier general was never confirmed by the Confederate Senate. Иногда его называют генералом и его имя встречается в списках генералов Конфедерации, однако его назначение бригадным генералом не было утверждено Сенатом.
Johnson responded that MacArthur was "one of the greatest, if not the greatest generals of our generation." Министр отметил, что Макартур является «одним из величайших, если не самым великим генералов нашего поколения».
From the wives and mistresses of the generals... whom I paint and primp and brush, groom and hypnotize... into being the most beautiful women in the world, because I reflect them... as they want to be. От жен и любовниц генералов... которых я подрумяниваю и прихорашиваю и причесываю, Ухаживаю и гипнотизирую... по сути самых красивых женщин в мире, потому что я делаю их такими... какими они хотят быть.
The Government has not yet initiated the actual incorporation of these UNITA troops into FAA, nor has it incorporated the nine UNITA generals who have been waiting in Luanda for over a month to join FAA. Правительство еще не приступило к фактическому включению этих военнослужащих УНИТА в состав АВС и даже не включило девять генералов УНИТА, которые уже более месяца находятся в Луанде в ожидании этого.
The political settlement between political parties, which included amnesty for the top generals who had gone into armed opposition after July 1997, also resulted in the beginning of the repatriation of an estimated 40,000 refugees who had been living in refugee camps in Thailand since August 1997. В результате политического урегулирования споров между политическими партиями, которое предполагало, в частности, амнистирование генералов, вступивших в ряды вооруженной оппозиции после июля 1997 года, также положило начало репатриации приблизительно 40000 беженцев, проживавших в лагерях беженцев в Таиланде с августа 1997 года.
Is it easy for the Federation of Bosnia and Herzegovina to transfer a former chief of staff of the army or generals who are still widely regarded as war heroes? Легко ли Федерации Боснии и Герцеговины передавать в руки правосудия бывшего начальника штаба армии или генералов, которых все еще многие считают героями войны?
The Supreme Council of Military Justice is composed of 10 officials, including generals and admirals in active service (article 6 of the Organizational Law of Military Justice). Верховный совет военной юстиции состоит из десяти должностных лиц, включая генералов и адмиралов на действительной службе (статья 6 Органического закона о военной юстиции).
The Supreme Court proceedings relating to recruitment by both armies were followed closely, as was the Government's decision not to extend the tenure of service of eight Nepal Army brigadier generals and their subsequent challenge of that decision in the Supreme Court. Разбирательство в Верховном суде дела о вербовке, проводимой двумя армиями, было предметом пристального внимания общественности, равно как и решение правительства не продлевать срок службы восьми бригадных генералов Непальской армии и оспаривание ими этого решения в Верховном суде.
The Panel observed that Liberian mercenary command structures in the Ivorian conflict were fluid and relied on an alliance of generals who often activated their own recruits, mainly drawn from unemployed Liberian ex-combatants. Группа отметила, что командные структуры либерийских наемников, участвующих в ивуарийском конфликте, являются аморфными и опираются на альянс генералов, которые часто задействуют своих собственных наемников, каковыми являются главным образом безработные бывшие либерийские комбатанты.
A substantial population of refugees who fled from the Ivorian conflict, interspersed with several thousand militiamen who are organized and mobile, with possible support from mercenary generals who can move freely, enhances the credibility of negative scenarios over the medium term. Наличие большого числа бежавших от ивуарийского конфликта беженцев, среди которых растворилось несколько тысяч ополченцев (которые организованы, мобильны и пользуются возможной поддержкой со стороны их генералов, которые могут свободно передвигаться), повышает вероятность развития негативных сценариев в среднесрочном плане.
This commitment was echoed by the Prime Minister, Najib Mikati, when he visited the UNIFIL area of operations on 16 July 2011, accompanied by the Minister of Defence and the Commander and senior generals of the Lebanese Armed Forces. Об этой приверженности также заявил премьер-министр Наджиб Микати во время поездки в район деятельности ВСООНЛ 16 июля 2011 года в сопровождении министра обороны Ливана, командующего, а также высокопоставленных генералов Вооруженных сил Ливана.
During the first months, the Pre-Trial Judge and the President also dealt swiftly with the requests from the Office of the Prosecutor and the Defence Office in relation to the four Lebanese generals detained in Beirut. В первые месяцы Судья предварительного производства и Председатель также оперативно рассматривали запросы из канцелярии обвинителя и канцелярии защиты в отношении четырех ливанских генералов, содержащихся под стражей в Бейруте.
The prosecutors had incriminating material on the generals, and the generals had no incriminating material on the prosecutors У прокуроров был компромат на генералов, а у генералов не было компромата на прокуроров.
The National Convention further decrees that the Executive Power shall order the generals to have this decree printed and distributed in all the various languages and in all the various countries of which they have taken possession. Национальный конвент постановляет, чтобы исполнительная власть обязала генералов печатать и распространять этот декрет на всех языках и во всех странах, во владение которыми они вступили».