Английский - русский
Перевод слова Gather
Вариант перевода Собирать

Примеры в контексте "Gather - Собирать"

Примеры: Gather - Собирать
The Special Rapporteur noted the Government's response with profound regret and decided that in the absence of meaningful working cooperation with the Government, he would gather as much information as possible from sources other than the Government of Belarus. Специальный докладчик, с глубоким сожалением приняв к сведению ответ правительства, решил, что при отсутствии существенного рабочего сотрудничества с правительством он будет, насколько это возможно, собирать информацию не из правительственных, а из других источников.
During the initial stages of phase III, MONUC and the parties will continue to work on plans for the withdrawal of foreign forces and will gather the information needed to undertake the voluntary disarmament and demobilization of the armed groups. На начальных ступенях этапа III МООНДРК и стороны продолжат работу по планированию вывода иностранных войск и будут собирать информацию, необходимую для проведения добровольного разоружения и демобилизации вооруженных группировок.
The Special Rapporteur will gather, request, receive and exchange information and communications from all relevant sources, including Governments, indigenous people themselves and their communities and organizations, on violations of their human rights and fundamental freedoms. Специальный докладчик будет собирать, запрашивать, получать и осуществлять обмен информацией и сообщениями из всех соответствующих источников, включая правительства, сами коренные народы и их общины и организации, о нарушениях их прав человека и основных свобод.
The Investigations Division, based in Kigali, is headed by a Chief of Investigations, who is empowered to interrogate suspects, interview witnesses and victims, take statements from witnesses and gather evidence against presumed perpetrators of crimes falling under the jurisdiction of the Tribunal. Следственный отдел, базирующийся в Кигали, возглавляется главным следователем, который уполномочен проводить допросы подозреваемых, опрашивать свидетелей и пострадавших, принимать заявления свидетелей и собирать доказательства вины предполагаемых преступников в совершении преступлений, подпадающих под юрисдикцию Трибунала.
It could also be the focal point for promoting capacity-building, organize technical seminars for stakeholders to share experiences and lessons learned, and, at the same time, gather their inputs for the development of design options. Оно также может выполнять роль координационного центра для поощрения укрепления потенциала и организации технических семинаров для заинтересованных кругов в целях обмена опытом и знаниями и в то же время собирать представляемые ими материалы в целях разработки различных вариантов.
The real cause of the United States officials' anger and hysteria is our decision to let the despicable ones observe and gather information on the activities and work of the leadership, and our insistence on continuing to build. Реальной причиной злобы и истерии официальных лиц Соединенных Штатов является наше решение позволить презренным представителям осуществлять наблюдение и собирать информацию о деятельности и работе руководства и наше упорство в продолжении строительства.
According to the Code of Civil Procedure, the judge can gather information from the public administration ex officio, but he/she is by no means obliged to transmit the information to other authorities. Согласно уголовно-процессуальному кодексу судья может собирать информацию в государственных административных органах ex-officio, однако он/она никоим образом не обязан передавать информацию другим органам.
In an effort to build up the evidence base, the Institute continued to monitor trends, gather information on offences and victimization, identify changes in trends of criminal activity and contribute to increasing knowledge about effective criminal justice and crime reduction activities. Стремясь к построению доказательной базы, Институт продолжил отслеживать тенденции, собирать информацию по правонарушениям и виктимизации, выявлять изменения в тенденциях в области преступной деятельности, а также содействовать расширению знаний об эффективной деятельности по отправлению уголовного правосудия и пресечению правонарушений.
The Implementation Supporting Unit (ISU), which was established at the 6th Review Conference in 2006, has been mandated to inform and service the annual meetings such as the Meetings of States Parties, gather CBM data and upload them to the web. Группа имплементационной поддержки (ГИП), которая была учреждена на шестой обзорной Конференции в 2006 году, уполномочена предоставлять информацию и услуги для ежегодных совещаний, таких как совещания государств-участников, собирать данные по МД и вводить их в веб-систему.
These events have provided an opportunity for the JISC and the secretariat to share information on JI and gather information on the interests and concerns of stakeholders in order to contribute to the further improvement of the JI processes. Эти мероприятия предоставляют КНСО и секретариату возможность обмениваться данными по вопросам СО и собирать информацию о степени заинтересованности и проблемах участников в целях содействия дальнейшему повышению эффективности процессов СО.
Since the legislation had entered into force, the number of discrimination complaints had risen and, as a result, the competent authorities had set up a working group to monitor application of the legislation and gather data on racial discrimination disaggregated by membership of ethnic minorities. После вступления в силу указанного закона увеличилось количество жалоб на дискриминацию, и в этой связи соответствующие власти учредили рабочую группу, которая должна следить за выполнением этого закона и собирать данные о расовой дискриминации в разбивке по принадлежности к этническим меньшинствам.
On the other hand, the Team is well placed to provide the Committee with an analysis of the information known about the listed entry, and the Committee has agreed that it should gather information from various sources concerning individuals and entities that seek de-listing. С другой стороны, Группа имеет все возможности для анализа по поручению Комитета известной информации о фигурирующем в перечне лице или организации, и Комитет согласился с тем, что ему следует собирать информацию из различных источников о физических и юридических лицах, которые он хочет исключить из перечня.
During the demobilization process he or she will gather and prioritize requests for logistic support from the various demobilization sites and work closely with the Joint Logistics Operations Centre to have logistics issues resolved. В процессе демобилизации он или она будет собирать и приоритизировать просьбы о материально-технической поддержке, поступающие с различных пунктов демобилизации, и тесно взаимодействовать с Объединенным центром логистических операций для решения вопросов материально-технического обеспечения.
It was recommended that Member States gather more comprehensive and precise national information on the state of trafficking in persons and engage in regional and international initiatives to collect data on trafficking in persons and the smuggling of migrants. Государствам-членам было рекомендовано собирать более комплексную и точную информацию на национальном уровне о состоянии торговли людьми, а также участвовать в региональных и международных инициативах по сбору данных о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов.
The next step is to use a script that will gather the information from the disconnected mailboxes and create an LDF file that will be used to create the Active Directory users accounts. На следующем этапе необходимо будет использовать сценарий, который будет собирать информацию из отключенных почтовых ящиков, и создаст файл LDF, который будет использоваться для создания учетных записей пользователей Active Directory.
I think mostly I was excited about helping you gather information, and one thing led to another and... Я просто был так возбужден, потому что помогал тебе собирать информацию и слово за слово
In addition, UNIFEM has requested that its staff in the field gather information, from governmental and non-governmental organizations working in the area of violence against women, on the types of interventions that would result in significant progress towards the elimination of violence against women. Кроме того, ЮНИФЕМ обратился к своим сотрудникам на местах с просьбой собирать у правительственных и неправительственных организаций, занимающихся вопросами насилия в отношении женщин, информацию о тех мероприятиях, осуществление которых позволяет добиваться значительного прогресса в деле искоренения насилия в отношении женщин.
GAINS will gather, organize and disseminate, on an ongoing basis, gender-aware knowledge and information and will provide links to the major databases on gender research and training institutions worldwide, thus ensuring maximal sharing of knowledge, information and experience. ГАИНС будет на постоянной основе собирать, систематизировать и распространять знания и информацию по гендерным вопросам и служить каналом связи с основными базами данных научно-исследовательских и учебных институтов по гендерным вопросам по всему миру, обеспечивая тем самым максимально широкий обмен знаниями, информацией и опытом.
He was all too aware that, if criminals were to be convicted, the police must gather evidence and that they sometimes made use of illegal means to do so, but the whole point of excluding some evidence was precisely to discourage them from such acts. Вместе с тем он знает, что полицейские должны собирать доказательства с целью осуждения преступников и что иногда они прибегают для этого к незаконным средствам, а факт исключения некоторых элементов доказательства как раз направлен на то, чтобы они не использовали эти средства.
In addition, the Unit will collect, select and assess information from internal communications, media sources and other "open" sources and will monitor and gather detailed information about events or actions that may affect ongoing and future peace operations. Кроме того, Группа будет собирать, отбирать и оценивать информацию из внутренних источников, средств массовой информации, а также из других «открытых» источников и отслеживать и собирать подробную информацию о событиях и мерах, которые могут сказаться на нынешних и будущих операциях в пользу мира.
(a) To study the problems of racial discrimination faced by people of African descent living in the diaspora and, to that end, gather all relevant information from Governments, non-governmental organizations and other relevant sources, including through the holding of public meetings with them; а) изучить проблемы расовой дискриминации, с которой сталкиваются лица африканского происхождения, живущие в диаспоре, и с этой целью собирать всю необходимую информацию от правительств, неправительственных организаций и других соответствующих источников, в том числе путем проведения с ними открытых встреч;
(b) To investigate, monitor, examine and receive communications and gather information on the effects of the methods of work and activities of transnational corporations on economic, social and cultural rights and the right to development; Ь) исследовать, отслеживать, изучать и получать сообщения и собирать информацию о последствиях методов работы и деятельности транснациональных корпораций для экономических, социальных и культурных прав и права на развитие;
You know, it's like, cancer happens and surgery happens, and I - you know, it's just - it's just - "gather ye rosebuds"... you know, you have 8.7 million rosebuds, Izzie. Знаешь, это как, рак появился, появилась и операция... а это просто как "собирать букеты роз" знаешь, у тебя 8,7 миллионов букетов роз
Gather information on suppliers, products and services; а) собирать информацию о поставщиках, товарах и услугах;
(b) Gather the relevant information for its investigation; Ь) собирать необходимую информацию для проведения расследования;