(c) They gather important demographic data on respondents; |
с) они позволяют собирать важные демографические данные о респондентах; |
The Monitoring Group recommended designating pirates identified by itself or Member States for targeted measures and establishing a specialized investigative group of experts with a mandate to collect information, gather evidence and record testimonies relating to acts of Somali piracy. |
Группа контроля рекомендовала применить к пиратам, выявленным Группой или государствами-членами, целевые меры и создать специализированную группу экспертов по расследованиям, которой было бы поручено собирать информацию и доказательства и записывать показания свидетелей относительно действий сомалийских пиратов. |
The sails may gather energy from the solar wind. |
Паруса могут собирать энергию солнечного ветра. |
The magnetic field may gather energy from the solar wind that allows even more atmospheric escape to happen. |
Магнитное поле может собирать энергию солнечного ветра, что позволяет сбежать большему числу частиц атмосферы. |
The whole system would have a much lower profile, but also we could gather sunlight for six and a half to seven hours a day. |
Вся система имела бы меньшую структуру, но, также мы смогли бы собирать солнечный свет от шести с половиной до семи часов в день. |
All environment protection laws are passed on the level of entities in Bosnia and Herzegovina, and railway companies respecting these laws gather, store and dispose of all kind of waste materials produced during the process. |
Все законы по охране окружающей среды в Боснии принимаются на уровне субъектов, и в соответствии с этим законодательством железнодорожные компании обязаны собирать, хранить и удалять любые отходы, образующиеся в процессе эксплуатации. |
It suggests, inter alia, that the authorities gather information and initiate a comprehensive study to improve the understanding of the nature and scope of the problem and set up social programmes to prevent all types of child abuse and neglect. |
Комитет предлагает властям, в частности, собирать информацию и приступить к осуществлению широкомасштабного исследования с целью получения более точных данных о характере и масштабах этой проблемы и разработке социальных программ по предупреждению любых форм злоупотребления в отношении детей и пренебрежения их интересами. |
He or she would be familiar with the culture of the communities and gather information and monitor and report thereon. |
Он или она будут знакомы с культурой этих общин и будут собирать информацию, следить за развитием ситуации и представлять доклады по этому вопросу. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party gather specific and disaggregated data on children with disabilities, including the age group of 0-6 years, to adapt policies and programmes according to such needs. |
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику собирать конкретные и дезагрегированные данные о детях-инвалидах, в том числе в возрастной группе до 6 лет, для адаптирования политики и программ к их потребностям. |
It also recommends that the State party gather appropriate disaggregated data on an annual basis of the reporting cycle in this respect with a view to assessing the progress made and providing such information to the Committee in its next periodic report. |
Он рекомендует также государству-участнику собирать соответствующие дезагрегированные данные на ежегодной основе в рамках цикла представления докладов в целях оценки достигнутого прогресса и представить такую информацию Комитету в его следующем периодическом докладе. |
The United States continues to undertake actions within the territorial sea of Somalia to maintain awareness and gather information on pirate activity and movements, as well as to monitor and attend to the safety, well-being and plight of the hostages held on board pirated vessels. |
Соединенные Штаты продолжают принимать меры в территориальных водах Сомали с целью поддерживать надлежащий уровень информированности и собирать данные о действиях и передвижениях пиратов, а также отслеживать и обеспечивать безопасность, благополучие и облегчать бедственное положение заложников, находящихся на захваченных пиратами судах. |
In this regard, they should gather and study essential disaggregated data on the situation of minorities, which would allow for problems to be identified, and targeted policies and programmes to be adopted and applied, where necessary. |
Для этого им следует собирать и изучать основные дезагрегированные данные о положении меньшинств, что позволит выявить проблемы и, при необходимости, принять и осуществить целевую политику и программы. |
From an administrative point of view, hospital staff can create and manage demographic data, prepare reports or gather statistics, and transmit them to the Ministry of Health. |
Что касается административного обслуживания, то персонал больниц может создавать демографические данные и работать с ними, готовить отчеты или собирать статистические данные и представлять их министерству здравоохранения. |
Participation in consultations, seminars, academic meetings and other open forums offers an important opportunity for the expert to interact with relevant stakeholders, gather information and disseminate key information on poverty and human rights. |
Участие в консультациях, семинарах, встречах ученых и других открытых форумах предоставит эксперту важную возможность взаимодействовать с соответствующими заинтересованными сторонами, собирать и распространять ключевую информацию о нищете и правах человека. |
Each State party should submit to the Secretariat the results of the checklist and the Secretariat should gather and analyse the information provided. |
Каждое государство-участник обязано представить в Секретариат результаты по контрольному перечню, а Секретариат должен собирать и анализировать представляемую информацию. |
The Government of New Zealand launched a nationwide voluntary community coordinators programme to consult older persons in their local communities and gather information about their living circumstances through their connections and older persons' associations feeding into the Office for Senior Citizens. |
Правительство Новой Зеландии приступило к осуществлению общенациональной программы добровольных координаторов ухода, обеспечиваемого общиной, с тем чтобы консультировать пожилых людей в их местных общинах и собирать информацию об их условиях жизни, используя собственные каналы и ассоциации пожилых людей, направляющих данные в Управление по делам престарелых. |
He/she would gather comprehensive data on humanitarian and development activities, manage the process of humanitarian and development information dissemination, and provide analyses in conjunction with humanitarian and development partners. |
Он/она будет собирать всю информацию о гуманитарной деятельности и деятельности в области развития, руководить процессом распространения такой информации и анализировать ее совместно с партнерами по гуманитарной деятельности и деятельности в области развития. |
By its resolution 1533 (2004) of 12 March 2004, the Security Council established a Sanctions Committee to be supported by a group of experts to, inter alia, gather and analyse information on violations of the embargo, including that provided by MONUC. |
В своей резолюции 1533 (2004) от 12 марта 2004 года Совет Безопасности учредил Комитет по санкциям, который должен был, в частности, при содействии группы экспертов собирать и анализировать информацию о нарушениях эмбарго, в том числе информацию, представленную МООНДРК. |
The Government will gather data on the settlement experiences of refugees through the Longitudinal Immigration Survey: New Zealand and will use the results to improve settlement policies. |
Правительство будет собирать данные об опыте ассимиляции беженцев путем проведения продольного иммиграционного обследования в Новой Зеландии и будет использовать результаты этого обследования для улучшения политики в области ассимиляции. |
Hushmail privacy policy states that it logs IP addresses in order "to analyze market trends, gather broad demographic information, and prevent abuse of our services." |
Hushmail теперь официально предупреждает пользователя, что он записывает IP-адреса, чтобы «анализировать тенденции рынка, собирать широкую демографическую информацию и предотвратить злоупотребления в отношении наших услуг». |
For prospect data, businesses can purchase data from compilers of business data, as well as gather information from their direct sales efforts, on-line sites, and specialty publications. |
Также компании имеют возможность покупать данные у компиляторов (сборщиков) бизнес информации и собирать данные в результате собственных прямых продаж, в интернете и с помощью тематических публикаций. |
"A little while, and my longing shall gather"Dust and foam for another body |
"Еще немного, и моя тоска начнет собирать пыль и пену для другого тела." |
We must keep abreast of developments and gather feedback from all parts of the world on the efforts of the United Nations, so that our colleagues in the Secretariat and we information professionals can build a true and fruitful exchange between the Organization and the world community. |
Мы должны идти в ногу с событиями и собирать поступающую из всех регионов мира информацию об усилиях Организации Объединенных Наций, с тем чтобы наши коллеги в Секретариате и мы - специалисты в области информации - могли обеспечить подлинный и плодотворный обмен между Организацией и международным сообществом. |
The Humanitarian Aid Commission, a component of the Ministry for Humanitarian Affairs, comprising mostly security personnel, is allowed to enter and gather intelligence within the camps. |
Представители Комиссии по гуманитарной помощи, которая входит в состав министерства по гуманитарным вопросам и в которой работают в основном сотрудники сил безопасности, имеют право находиться на территории лагерей и собирать там интересующую их информацию. |
The registers, as the basic infrastructure for survey conduction, can contain or gather valuable data about survey participation, thereby providing sound evidence on the burden by enterprise for providing statistics. |
Поскольку эти реестры являются основой для проведения статистических обследований, они могут содержать или помогать собирать ценные данные об участии в обследованиях, что обеспечивает наличие достоверной информации о нагрузке на респондентов в плане представления статистических данных. |