Immediately after the first raid, the design archive of the plant was evacuated, gasoline was removed from the territory and dismantling of camouflage shields that caused fires began. |
По инициативе главного конструктора А. А. Липгарта, после первого налёта, сразу был эвакуирован конструкторский архив завода, с территории был вывезен бензин и начался демонтаж маскировочных щитов, которые становились причиной пожаров. |
The US will not solve its energy security problem until it gets better at fuel economy, possibly by a combination of technology, gasoline taxes, and regulations. |
США не решит проблему своей энергетической безопасности до тех пор, пока не научится лучше экономить топливо, используя, как вариант, комбинацию технологических решений, налогов на бензин и правового регулирования. |
Even that understates the impact of energy on measured inflation, because lower gasoline prices reduce shipping costs, lowering a wide range of prices. |
Однако и эта цифра не полностью отражает картину инфляции, поскольку снижение цен на бензин ведет к снижению стоимости транспортировки, уменьшая тем самым цены на целый спектр товаров и услуг. |
Its budget, which totalled US$ 65 million in 2005, is derived entirely from a US$ 0.20-per-gallon gasoline tax. |
Его бюджет, который в 2005 году составил в сумме 65 млн. долл. США, образуется исключительно за счет налога на бензин в размере 0,2 долл. США за галлон. |
In 1948, as she and her husband were transferring gasoline from one container to another in their basement, the vapors were ignited by a pilot light. |
В 1948 году, когда они в подвале переливали бензин и одной ёмкости в другую, он загорелся. |
He acquired experience by reading, taking notes and repairing what he found until he opened his own garage at age 19, where he would repair cars and sell gasoline in the summertime. |
Он приобретал опыт механика-самоучки, пока не открыл свой собственный гараж в возрасте 19 лет, где он ремонтировал автомобили и продавал бензин в летнее время. |
One can also see excessive optimism at work in the same field, where dreams of replacing the world's gasoline with ethanol and biodiesel are now struggling against the limits of low net energy in biological processes. |
Избыточный оптимизм проявляется и в работе в данной сфере, где мечта заменить бензин в мировом масштабе этанолом и биодизелем пытается побороть ограничения, вызванные низкой энергоемкостью биологических процессов. |
Tehran's air pollution, widely blamed by those with respiratory illness on low-octane "Ahmadinejad gasoline," has visibly declined with the introduction of high-octane fuel and other restrictions. |
Загрязнение воздуха в Тегеране, многие обвиняют в возникновении респираторных заболеваний низкооктановый "бензин Ахмадинежада", оно заметно снизилось с введением высокооктанового топлива и других ограничений. |
On the evening of September 8, 1934, I entered the Dignity Ministry... poured gasoline on the floor of the basement... and set fire to the orphanage. |
Вечером 8 сентября 1934 года мной был разлит бензин на полу в миссии благородного служения и подожжен детский приют. |
In the European Community trials of bioethanol have been carried out in Germany, Italy and Sweden, and a small amount is already blended with gasoline in France. |
В странах Европейского сообщества в экспериментальном порядке биоэтанол использовался в Германии, Италии и Швеции, а во Франции в небольшом количестве он уже добавляется в бензин. |
In a number of developed countries, reformulated or oxygenated gasoline that reduces emissions of carbon monoxide are slowly being introduced and their use is becoming mandatory. |
В ряде развитых стран медленными темпами вводится реформированный или оксигенированный бензин, сокращающий выбросы окиси углерода (СО), и его использование становится обязательным. |
Some reports have asserted that sanctions on fuel imports have produced shortages in refined fuel used to power cars and resulted in the use of low-quality gasoline, dramatically increasing air pollution. |
Как указано в некоторых сообщениях, санкции в отношении импорта топлива вызвали дефицит запасов очищенного горючего, используемого для заправки автомобилей, в результате чего в стране начали использовать бензин низкого качества, что спровоцировало резкое загрязнение воздуха. |
Detective Cameron begins counting down as he splashes gasoline and Chris counts down in sync with him as he and Cynthia race out of the house. |
Детектив Кэмерон начинает обратный отсчет, разбрызгивая бензин, а Крис ведёт синхронный отсчет с ним, пока он и Синтия выбегают из дома. |
In the late 1990s it became the first oil company in Canada and one of the first in North America to offer gasoline with very low sulphur content, a fact which was recognized by many automobile manufacturers. |
В конце 90-х годов первой в Канаде и одной из первых в Северной Америке стала предлагать бензин с низким содержанием серы. |
Mansur also raised the price of gasoline from 5 to 10 Rials to meet budget deficits, but later retreated after strikes by taxi drivers. |
Чтобы преодолеть дефицит бюджета, Мансур поднял цену на бензин с 5 до 10 риалов, но вследствие забастовок водителей такси вынужден был отменить своё решение. |
The rises were determined by the higher prices on the world oil markets and the 50% increase in excises on gasoline and diesel oil. |
Это повышение обусловлено ростом мировых цен на нефть, цен Platt's на нефтепродукты и 50-процентным повышением акцизов на бензин и дизельное топливо. |
Malina solved the problem by replacing the gasoline with aniline, resulting in a successful test launch of a JATO-equipped A-20A plane at the Muroc Auxiliary Air Field in the Mojave Desert. |
Малина сумел решить возникшую сложность заменив бензин на анилин, что привело к успешному испытанию JATO-оборудованной плоскости Douglas A-20 Havoc на вспомогательном воздушном поле «Мюрок» в пустыне Мохаве. |
The next morning, Spinney convinces Mulder to let him hike to his colleagues with gasoline so he can return with a Jeep to pick them up. |
На следующее утро Спинни убеждает Малдера, чтобы они отдали ему бензин, для того чтобы отправиться к своим коллегам, заправить джип и вернуться, забрав их. |
At tetraethyl lead conference in Washington, D.C. in 1925, Hamilton was a prominent critic of adding tetraethyl lead to gasoline. |
На конференции в Вашингтоне по тетраэтилсвинцу в 1925 году, она стала самым выдающимся критиком добавления этого вещества в бензин. |
It all starts when some imbalance causes overall inflation or some key price - typically the exchange rate, but also power, water, and gasoline - to come under upward pressure. |
Все начинается тогда, когда некоторый дисбаланс вызывает общую инфляцию или повышенное давление на рост одной из ключевых цен страны - обычно это обменный курс, хотя цены на энергию, воду и бензин также имеют значительное влияние. |
For example, Brazil has wreaked havoc on the financial health of its national oil company, Petrobras, in order to keep gasoline prices low. |
Например, Бразилия, с целью обеспечения последовательности низких цен на бензин, угораздила устроить хаос в финансовом положении своей национальной нефтяной компании, Petrobras. |
Only Barack Obama stood his ground and rejected the proposal, which would have merely increased demand for gasoline - and thereby offset the effect of the tax cut. |
Только Барак Обама занял твердую позицию и выступил против этого предложения, результатом которого было бы лишь увеличение спроса на бензин, что аннулировало бы эффект от сокращения налогов. |
The eurozone's GDP remains mired below 2008 levels, and the United States last enjoyed Chinese-style growth back in 1984, when gasoline was $1.10 a gallon and the first Apple Macintosh was rolling off the production line in California. |
ВВП еврозоны застрял на уровне ниже 2008 года, а в США экономический рост китайского уровня в последний раз наблюдался в 1984 году, когда бензин стоил 0,29 доллара за литр, а в Калифорнии начался серийный выпуск компьютеров Apple Macintosh. |
And when you reach Grommett you'll send for gasoline? |
А когда вы приедете в Громет, то закажете бензин? |
In the United States, the Clean Air Act requires that by January 1995, the country's smoggiest cities must begin using reformulated gasoline (called gasohol). |
В Соединенных Штатах в соответствии с Законом о чистом воздухе с января 1995 года в городах с наибольшей концентрацией смога должен начать использоваться бензин с измененным составом (именуемый бензоспиртом). |