Funding for road maintenance comes from a portion of the Territory's gasoline tax of 10 cents per gallon. | Средства на обслуживание дорог представляют собой часть средств, поступающих в результате взимания в территории налога на бензин, составляющего 10 центов на галлон. |
Recent consumer dissatisfaction over gasoline taxes in Europe and increases in public transport fares in urban areas of Latin America point to difficulties in applying certain economic incentives. | Недавнее недовольство потребителей по поводу высоких налогов на бензин в Европе и увеличения оплаты проезда на общественном транспорте в городских районах Латинской Америки указывает на трудности в применении некоторых экономических стимулов. |
In the United States, both Hillary Clinton and John McCain took the easy way out, and supported a suspension of the gasoline tax, at least for the summer. | В Соединенных Штатах Хиллари Клинтон и Джон Маккейн нашли простой выход и поддержали приостановление налога на бензин, по крайней мере на летние месяцы. |
Ahem, "What forms of alternative energy are real options to replace coal and gasoline, and why are they taking so long to assume sizable parts of the marketplace?" | "Какие формы альтернативной энергии - действительно могут заменить уголь и бензин и почему они так медленно занимают свою нишу на рынке?" |
And I know that we'll be facing the single moms heard from last summer that can't afford the gasoline bill, that can't afford the propane. | И я знаю, что мы столкнёмся с проблемой матерей-одиночек, которых мы выслушали прошлым летом, которые не могут позволить себе оплатить бензин, которые не могут оплатить пропан. |
They also designed and carved their own wooden propellers, and had a purpose-built gasoline engine fabricated in their bicycle shop. | Они также разработали и изготовили деревянные пропеллеры, а также использовали бензиновый двигатель, изготовленный в их магазине велосипедов. |
The Maybach HL230 was a water-cooled 60º 23 liter V12 gasoline engine designed by Maybach. | Maybach HL 230 - V-образный 12-цилиндровый бензиновый карбюраторный двигатель с водяным охлаждением, рабочим объёмом 23 л. Разработан компанией Maybach. |
If you want to start an electric engine company, learn how to retrofit a gasoline engine, or simply figure out what you could do with your own car, go to. | Если вы хотите присоединиться к кампании по установке электрического двигателя, зайдите на сайт и ознакомьтесь, как модернизировать бензиновый двигатель, или просто представьте, что бы вы могли сделать со своей собственной машиной. |
British Rolls-Royce Meteor gasoline engine, derived from the Merlin aero-engine, used on World War II Cromwell and Comet tanks and the post-World War II Centurion and Conqueror tanks. | Британский бензиновый двигатель Rolls-Royce Meteor, основанный на английском авиационном силовом агрегате Merlin, устанавливавшийся на танки Кромвель и Комета, а также послевоенные Центурион и Конкэрор. |
The Potentia was produced from 1992 until 2001 using the 2.0-liter four-cylinder Mazda FE-DOHC engine-which was the same as used in the first generation Kia Sportage's gasoline version-a 2.2-liter four-cylinder, and a 3.0-liter V6. | Этот автомобиль выпускался с 1992 по 2001 годы с 2-литровым четырёхцилиндровым двигателем FE-DOHC, таким же, как и на первом поколении Kia Sportage (бензиновый, 2,2-литровый четырёхцилиндровый и 3-литровый V6). |
Special fuel consists of: Water (by 10-58%) Hydrocarbons (low-grade gasoline, or products natural or associated gas) Special emulsifier a. | Специальное топливо состоит из: Воды (на 10-58 %) Углеводородов (низкосортный бензин, либо продукты природного или попутного газа) Специального эмульгатора. |
The expert from the EC informed GRPE that as from 2005 both gasoline and diesel fuels would be required to contain not more than 15 ppm of sulphur. | Как сообщил GRPE эксперт от ЕК, начиная с 2005 года будет действовать требование о том, что как бензиновое, так и дизельное топливо должно содержать не более 15-1 серы. |
Also, the revision of domestic fuel prices, particularly gasoline, which are heavily subsidized and until recently set at extremely low levels (3 cents a litre compared to $1 or more in neighbouring countries), remains a contentious issue. | Кроме того, спорным вопросом остается пересмотр отечественных цен на топливо, особенно бензин, которые сильно субсидируются и до последнего времени устанавливались на крайне низком уровне (З цента за литр, тогда как в соседних странах она составляет 1 долл. и более). |
The expert from IANGV clarified that this exercise should be carried out first with liquid fuels (gasoline and diesel including liquid biofuels) and second with gaseous fuels (including biogases). | Эксперт от МАПГТ пояснил, что эту работу следует проделать вначале с жидкими видами топлива (бензин и дизельное топливо, включая жидкое биотопливо), а затем с газообразными видами топлива (включая биогазы). |
Gasoline, Sterno, butane. | Бензин, топливо, бутан. |
The main types are gasoline, diesel, gas-powered, electricity, biofuel and other sources. | К основным видам относятся газолин, дизельное топливо, газ, электричество, биотопливо и другие источники. |
The main types are gasoline (petrol), diesel, gas-powered (liquefied petroleum gases and natural gas), electricity, biofuel (e.g. biodiesel) and other sources (such as alcohols and mixtures of alcohols with other fuels and hydrogen). | К основным видам относятся газолин (бензин), дизельное топливо, газ (сжиженный нефтяной газ и природный газ), электричество, биотопливо (например, биодизель) и другие источники (например, спирты и смеси спиртов с другими видами топлива и водородом). |
Gasoline, this wasn't our deal. | Газолин, мы так не договаривались. |
Important energy technologies will include conversion of coal to liquids (such as gasoline), use of tar sands and oil shale, and growth in non-fossil-fuel energy sources. | К числу важных технологий выработки электроэнергии относится преобразование угля в жидкость (как, например, газолин), использование битуминозных песков и нефтеносных сланцев и рост использования источников энергии, независимых от ископаемого топлива. |
Gasification of coal allows for the removal of dangerous pollutants, and coal can already be converted to gasoline at low cost; a South African company is beginning to bring that technology to China on a large scale. | Газификация угля позволяет удалить основные загрязняющие агенты, в то время как уголь уже можно преобразовать в газолин при небольших затратах; южноафриканская компания начинает широкомасштабное внедрение этой технологии в Китае. |
Before that, this guy called Gasoline met my... | Перед этим парень по кличке "Керосин" встретил моего... |
Detective Park Where's Gasoline? | Детектив Парк, где Керосин? |
In certain areas, it is not uncommon to mix kerosene into gasoline or diesel fuel, because of the relative difference in costs. | В некоторых районах керосин нередко подмешивают в бензин или дизельное топливо, учитывая относительную разницу в их ценах. |
Some of the products refined include gasoline, diesel, home heating oil, jet fuel, kerosene and residual fuel oil. | К числу продуктов нефтепереработки относятся бензин, дизельное топливо, топочный мазут, авиационный керосин, технический керосин и остаточный мазут. |
External combustion engines can use almost anything that burns as fuel, whilst internal combustion engines and rocket engines are designed to burn a specific fuel, typically gasoline, diesel or ethanol. | Двигатели внешнего сгорания могут использовать в качестве топлива практически все горючие вещества, в то время как двигатели внутреннего сгорания и реактивные двигатели конструируются под конкретный тип топлива: бензин, керосин, дизельное топливо или этанол. |
Admittedly involving cigarettes and gasoline, but still. | Который произошел не без участия сигарет и горючего, но все же. |
It is rising because more gasoline is consumed. | Он растет, потому что потребляется больше горючего. |
For instance, the EU has declared that, by 2010, 5.75 per cent of all gasoline sold to motorists in Europe must stem from biofuel production. | Так, ЕС объявил, что к 2010 году доля биотоплива в общем объеме горючего, проданного автомобилистам в Европе, должна составить 5,75%. |
Not too many firearms, we have a big supply of gasoline. | Оружия не слишком много, зато горючего хватает. |
Some reports have asserted that sanctions on fuel imports have produced shortages in refined fuel used to power cars and resulted in the use of low-quality gasoline, dramatically increasing air pollution. | Как указано в некоторых сообщениях, санкции в отношении импорта топлива вызвали дефицит запасов очищенного горючего, используемого для заправки автомобилей, в результате чего в стране начали использовать бензин низкого качества, что спровоцировало резкое загрязнение воздуха. |