Английский - русский
Перевод слова Gaining
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Gaining - Получение"

Примеры: Gaining - Получение
Article 150 of the Criminal Code establishes responsibility for the unlawful use of inventions, copyrighted works and trademarks, for receiving information constituting a commercial or bank secret, or for gaining illegal access to computer information. Уголовным кодексом Кыргызской Республики (статья 150) установлена ответственность за незаконное использование изобретений, произведений авторского права, товарного знака, за незаконное получение информации, составляющей коммерческую или банковскую тайны, за неправомерный доступ к компьютерной информации.
The inventory count involved performing both a "sheet to floor" test aimed at gaining assurance regarding the existence of assets as well as a "floor to sheet" test aimed at gaining assurance that the asset listing was complete. В рамках этой инвентаризации были выполнены как проверка в направлении "от ведомости к месту", имеющая целью получение точной информации о наличии активов, так и проверка в направлении "от места к ведомости", цель которой заключается в обеспечении точности перечня активов.
On a more general note, economic advancement might be facilitated by a group's gaining some political voice in government and discrimination in the economic sphere may be weakened by a growth in mutual respect due to national recognition of various cultural practices. Касаясь более общих аспектов, следует отметить, что экономическому развитию может способствовать получение той или иной группой определенного политического влияния в правительстве, а дискриминация в экономической сфере может быть ослаблена путем усиления взаимного уважения в результате признания государством различных культурных традиций.
In this context, the Council expresses concern at the increase in incidences of kidnapping and hostage-taking, in some areas of the world with a specific political context, with the aim of raising funds or gaining political concessions. В связи с этим Совет выражает озабоченность по поводу увеличения числа случаев похищения людей и захвата заложников в некоторых районах мира с конкретными политическими целями, такими, как получение средств или политических уступок.
Laws that restrict women's right to divorce or inheritance, or that prevent them from gaining custody of their children, receiving financial compensation or owning property, all serve to make women dependent upon men and limit their ability to leave a violent situation. Законы, ограничивающие право женщин на получение развода или наследства, либо лишающие их возможности попечения над своими детьми, получения финансовой компенсации или владения имуществом, служат для того, чтобы установить зависимость женщин от мужчин и ограничить их способность избежать ситуации насилия .
Gaining access to energy - multifunctional platforms: Получение доступа к энергоресурсам - многофункциональные платформы:
Gaining and maintaining access to persons in need of protection while minimizing security risks is, beyond a doubt, our top-priority concern in most operations. Получение и поддержание доступа к нуждающимся в защите при одновременной минимизации рисков, связанных с безопасностью, остается вне всякого сомнения, основной задачей в большинстве операций.
Gaining access to Jebel Moon for the first time in two years, although only partially, is a positive development that could signal the expansion of humanitarian space in Western Darfur. Получение доступа в Джебель-Мун, пусть и неполного, впервые за два последних года является позитивным моментом, который может сигнализировать о расширении гуманитарного пространства в Западном Дарфуре.
Gaining online skills and resilience can, however, also reduce the harm that children experience, and help them to cope better with potential online threats. Вместе с тем получение сетевых навыков и умений может также уменьшить вред, с которым сталкиваются дети, и помочь им лучше справляться с потенциальными сетевыми угрозами.
Gaining voting rights, unlike observers who have no vote, and no mechanism for voicing opposition to WTO decisions; Получение права голоса в отличие от наблюдателей, которые не голосуют и у которых нет механизма выражения несогласия с решениями ВТО;
Gaining access to external information through electronic databases, referral systems and so forth not only increases the users' knowledge but also empowers them by bringing them into international networks of information and discourse. Получение доступа к внешней информации через электронные базы данных, системы передачи данных и т.п. не только расширяет знания пользователей, но также наделяет их соответствующими возможностями в результате включения их в международные информационные сети.
It alleged that for those serving in the United States armed forces, gaining recognition of conscientious objector status could take over two years, and that some unrecognized conscientious objectors consequently went absent without leave. Оно заявило, что для лиц, служащих в вооруженных силах Соединенных Штатов, получение статуса отказника по соображениям совести может занимать более двух лет и, как следствие, некоторые лица, так и не добившиеся признания их права на сознательный отказ, оставляют службу без разрешения.
Such cooperative frameworks seek to reconcile national independence with regional interdependence, focusing political leaders' minds on prosperity for their people rather than on gaining unilateral advantages that ultimately impoverish and unsettle everyone. Подобные системы сотрудничества имеют своей целью уравновешивать национальную независимость с региональной взаимозависимостью, направляя мысли политических лидеров на процветание своего народа, а не на получение односторонних выгод, которые, в конечном итоге, всех обедняют и портят всем жизнь.
The team's strategy involves gaining access to the target through a fighting tournament being held on the "Amphitrite," a luxury cruise ship owned and operated by Kometa. Стратегия команды включает в себя получение доступа к цели через боевой турнир, проводимый на «Амфитрите» - роскошном круизном судне, принадлежащем «Комете».
From roughly the 1430s to the 1550s, the clan worked towards independence, its sights set on gaining true control of Tsushima, and on establishing friendly relations with Joseon Dynasty Korea. С 1430-х по 1550-е годы клан Со стремился к независимости, нацеленный на получение реального контроля над Цусимой и установления дружеских отношений с королевством Чосон.
Although the parties contrasted somewhat in their desire to work closely with or at arm's-length from national aboriginal organizations such as the Assembly of First Nations, it is believed that the two parties have merged their applications for registration to facilitate gaining Elections Canada recognition. Хотя партии по-разному относились к сотрудничеству с национальными коренными организациями вроде Ассамблеи коренных народов, обе партии объединили свои заявления на регистрацию, чтобы облегчить получение признания Избирательной службой Канады.
Certain forms of slacktivism have political goals in mind, such as gaining support for a presidential campaign, or signing an internet petition that aims to influence governmental action. Некоторые формы слактивизма ориентированы на политику, например, на получение поддержки для президентской кампании, или подписание интернет-петиций с целью оказания влияния на правительство.
Hopes of gaining parliamentary representation, however, were dashed in 1997 when the NDM contested its first elections, only managing to win 5 per cent of the votes. Однако надежды НДД на получение мест в парламенте не оправдались после того, как в 1997 году в результате участия в своих первых выборах движению удалось собрать лишь 5% голосов.
All new acquirements are made within the framework of JSC "BMC" investment program aimed at boosting the production level and output volume as well as at to decrease working expenses and gaining additional profit. Все новые приобретения сделаны в рамках инвестиционной программы ОАО "БМК", направленной на повышение качества продукции и увеличение объемов производства, а также сокращение производственных издержек и получение дополнительной прибыли.
In the 1997 UK general election, Democratic Left helped Bruce Kent set up GROT (Get Rid Of Them) a tactical voter campaign whose sole aim was to help prevent the Conservative Party from gaining a 5th term in office. Великобритания - на всеобщих выборах 1997 года партия Левых демократов помогла Брюсу Кенту запустить программу тактического голосования под названием «Избавьтесь от них», единственной целью которой было предотвратить получение пятого по счету президентского срока кандидата от партии Консерваторов.
As the world is shrinking owing to transportation, communications, trade and commercial activity, gaining insight into emerging infections with epidemic potential, such as HIV/AIDS, becomes increasingly important, and not only to public health practitioners. По мере того как развитие транспорта, связи, торговли и коммерческой деятельности сокращает расстояния, получение знаний о новых инфекциях, которые могут перерасти в эпидемию, таких как ВИЧ/СПИД, приобретает особую важность, и не только для специалистов в области общественного здравоохранения.
Reconciliation and spare time - actions finalized at gaining spare time (flexi-time). достижению сбалансированности и свободному времени - мерам, направленным на получение большего свободного времени (гибкий график).
If Europe were only about gaining the upper hand, it would generate perpetual conflict. Если бы главной целью в Европе было получение преимущества над остальными, это создало бы постоянный конфликт.
After gaining baccalaureate, followed legal studies at the Faculty of Law of Cheikh Anta Diop University, with degree in private law; professional training at the National College of Public Administration and Legal Service in Dakar. После получения аттестата зрелости обучение на юридическом факультете Университета им. шейха Анта Диопа и получение диплома по специальности частное право - профессиональная подготовка в Национальной административно-судебной школе Дакара.
Where foreign workers do not have the possibility of gaining status for employment, the wage scale, local employment opportunities, and observance of labour laws are compromised. Дополнительным фактором, усугубляющим уязвимость мигрантов, является утрата приобретенных прав на получение льгот.