The pursuit of narrow agendas and exclusive search for immediate financial gain would severely restrict the usefulness of the concept. |
Эффективность данной концепции будет серьезно ограничена, если по-прежнему будут решаться узкие вопросы и все будет направлено лишь на получение скорой финансовой выгоды. |
Amendments to the rules on criminal responsibility for legal persons, repealing the requirement that a violation of the Criminal Code must have been committed to obtain a gain for the legal person. |
), отменяющие требование о том, что целью нарушения уголовного кодекса должно быть получение выгоды для этого юридического лица. |
Procuring, removing, housing or accepting an individual younger than 18 years of age or rendering payment or other gain in order to acquire the approval of those having the care of a child. |
Вербовка, перевозка, укрывательство или размещение лица в возрасте до 18 лет или предоставление оплаты или другого вознаграждения за получение согласия его попечителей. |
Have surveys and other polls been undertaken and published on the public perception of the reasons for those who stand for election (i.e. providing a service to a community or for personal gain)? |
Проводились ли и опубликовывались ли какие-либо обследования или другие опросы, касающиеся восприятия общественностью причин участия в выборах (например, служба на благо общества или получение личной выгоды)? |