As noted in the annual accounts, overall currency exchange adjustments resulted in a net gain of $ 0.6 million. |
Как указывается в годовой отчетности, в целом корректировки, связанные с изменениями обменных курсов, обеспечили чистый выигрыш в размере |
Food and energy-importing countries may see their terms of trade improve, although in most cases, this gain will be more than offset by the collapse in export demand, rising costs of borrowing and/or falling remittance flows. |
Условия торговли стран, импортирующих продовольствие и энергоносители, могут несколько улучшиться, но в большинстве случаев этот выигрыш будет сведен на нет падением спроса на их экспортные товары, удорожанием заемных средств и/или уменьшением объема денежных переводов. |
He would gain this - he would see how evilly they are governed! |
Его выигрыш будет в том, что народ поймет, как плохо им правят! |
The affordability study is seeking to uncover the real-life examples of residential EE projects, the net financial gain or loss of households and governments that adopt EE measures. |
В исследовании по вопросу о доступности делается попытка представить реальные примеры реализации проектов в области энергоэффективности в жилом секторе, показать финансовый выигрыш или проигрыш домашних хозяйств и правительств, принимающих меры в области энергоэффективности. |
To construct a decision tree on this data, we need to compare the information gain of each of four trees, each split on one of the four features. |
Для построения дерева решений по этим данным нам нужно сравнить информационный выигрыш каждого из четырёх деревьев, на которые расщепляется согласно одному из четырёх признаков. |
With the remaining fuel, the satellite could be controlled as a geosynchronous satellite, with half the life of a normal satellite - a huge gain, considering that it had been declared a total loss. |
С оставшимся топливом спутник можно было контролировать как геосинхронный спутник с половиной срока службы обычного спутника - огромный выигрыш, учитывая, что он был объявлен полностью потерянным. |
Another way of putting it is that as we think of power in the 21st century, we want to get away from the idea that power's always zero sum - my gain is your loss and vice versa. |
Иными словами, когда мы говорим о силе в 21-ом веке, мы хотим уйти от мысли, что сила - это всегда игра с нулевой суммой: мой выигрыш - это ваше поражение, и наоборот. |
If only 10 per cent of the United Nations budget can be met from some global tax, this could result in an immense gain in effectiveness. B. Topics for future examination |
Если бы удалось решить задачу финансирования всего лишь 10 процентов бюджета Организации Объединенных Наций за счет какого-либо всемирного налога, это дало бы колоссальный выигрыш в эффективности. |
Thus, using less energy to provide the same level of energy services or obtaining more energy services from the same energy input is defined as an efficiency gain. |
Таким образом, использование меньшего количества энергии для предоставления энергетических услуг на том же уровне или предоставление большего объема энергетических услуг с использованием того же количества энергии определяется как выигрыш в энергоэффективности. |
For 2007 therefore, as a measure of fiscal prudence, the High Commissioner decided to maintain the $24 million gain as a buffer so as to ensure that income fluctuations due to exchange rate movements do not have a negative impact on programmed activities for refugees. |
Поэтому на 2007 год в качестве меры бюджетной осмотрительности Верховным комиссаром было решено сохранить выигрыш в размере 24 млн. долл. в качестве буфера, благодаря которому колебания поступлений, вызванные движениями валютного курса, не оказывали бы негативного воздействия на запланированную деятельность для беженцев. |
The gain in terms of additional core programme resources is significant, as all eight of the multi-country offices substantially increased their TRAC-1 and TRAC-2 allocations from 15 per cent to over 50 per cent. |
Выигрыш с точки зрения получения дополнительных основных ресурсов по программам значителен: во всех восьми межстрановых отделениях доля ассигнований по линии ПРОФ1 и ПРОФ2 существенно увеличилась с 15 процентов до более чем 50 процентов. |
Financial gain was a motive in 81% of cases, revenge in 23% of cases, and 27% of the people carrying out malicious acts were in financial difficulties at the time. |
В 81 % случаев мотивом служил Финансовый выигрыш, в 23 % случаев - месть, и у 27 % людей, осуществляющих злоумышленные акты, в то время были в финансовые трудности. |
Because you know that the odds of you winning are one half, the gain if you do is 10 dollars, that multiplies to five, and that's more than I'm charging you to play. So, the answer is, yes. |
Потому что вы знаете, что шансы выиграть - это 1/2, выигрыш составляет 10 долларов, при умножении получаем 5, а это больше, чем я беру с вас за игру. Итак, правильный ответ - да. |
However, the efficiency gain is clearly not worth the loss of credibility for the NSO if the ban on non-statistical use of all data is compromised by the assignment of non-statistical tasks. |
Однако выигрыш в эффективности явно не будет компенсировать потерю доверия к НСУ, если в результате возложения на НСУ нестатистических задач будет нарушен запрет на нестатистическое использование всех данных. |
In general, the gain of efficiency measured as relative difference of CVs is about 33 - 38 per cent when the sampling ratio goes from 10 to 20 per cent and about 53-58 per cent when the sampling ratio increases from 10 to 33 per cent. |
В целом выигрыш эффективности, измеряемый в качестве относительной разницы КВ, составляет 33-38%, когда коэффициенты выборки составляют от 10 до 20% и около 53-58%, когда коэффициенты выборки возрастают с 10 до 33%. |
That is, the U.S. CPI accepts the COLI framework and, in principle, would adjust for the gain in consumer surplus achieved when new goods expand the consumer choice set |
Это означает, что ИПЦ США согласуется с теорией ИСЖ и в принципе будет учитывать выигрыш потребителей, достигаемый в том случае, когда появление новых товаров расширяет выбор для потребителей. |
In the area of access to basic health care services, the increase in the supply of such services allowed the population in the target provinces to achieve a gain of almost 18 kilometres in some provinces; |
в области доступа к первичной медико-санитарной помощи расширение сети медицинских учреждений позволило населению провинций, охваченных программой, получить выигрыш в расстоянии до этих учреждений, причем в некоторых провинциях этот выигрыш составил порядка 18 км; |
Gain in the passage of the query creation stage. |
Выигрыш в пропуске этапа создания запроса. |
His mistake is our gain. |
Его ошибка - наш выигрыш. |
Their shortcoming is our gain. |
Их несовершенство - наш выигрыш. |
But that represents considerable pain for limited, and transient gain. |
Но при этом за ограниченный, сиюминутный выигрыш придется заплатить высокую цену. |
The seizure of Xuddur marked the insurgents' first territorial gain in several months and demonstrated the challenge of maintaining control over recovered areas. |
Взятие Худдура стало первой за несколько месяцев операцией мятежников, обеспечившей им территориальный выигрыш, и показало сложность сохранения контроля над освобожденными районами. |
For data including categorical variables with different numbers of levels, information gain in decision trees is biased in favor of attributes with more levels. |
Для данных, имеющих качественные переменные с различным числом уровней информационный выигрыш в дереве решений смещён в сторону атрибутов с бо́льшими уровнями. |
The gain in unit costs is blunted compared with 10-abreast now in use. |
Выигрыш в удельной себестоимости снижается при сравнении с 10-местной компоновкой, используемой в настоящее время. |
But not only is that collapse no longer an eventuality, even the short-term gain has become a fallacy. |
Но мало того, что такая экологическая катастрофа уже перестала быть простой гипотетической возможностью, - даже сиюминутный выигрыш оказался пустой иллюзией. |