Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Дальнейший

Примеры в контексте "Future - Дальнейший"

Примеры: Future - Дальнейший
The BMS operations were being analysed by an internal management committee after which recruitment would be effected to ensure necessary staffing levels, supporting future requirements. Деятельность СЭЗ анализируется внутренним комитетом управления, и дальнейший набор персонала будет производиться таким образом, чтобы обеспечить необходимый штатный состав, соответствующий будущим потребностям.
The projected continued growth of population and economic activity will lead to significant future increases in mobility and transport demand, particularly in developing countries. Прогнозируемый дальнейший рост численности населения и экономической активности приведет к значительному увеличению мобильности и спроса на транспортные услуги, особенно в развивающихся странах.
For the future, the continued success of the Beijing Platform for Action is clearly linked to the status accorded to women and girls in their own countries. Если говорить о будущем, то дальнейший успех осуществления Пекинской платформы действий напрямую зависит от того, какой статус получат женщины и девочки у себя в стране.
Innovative measures are being put in place by the Special Unit and other focal points in the organizations and agencies of the United Nations development system that will ensure that more progress is made in the future. Специальная группа и другие координаторы вводят в действие в организациях и учреждениях системы развития Организации Объединенных Наций новейшие методы, которые обеспечат дальнейший прогресс в будущем.
It is hoped that the present legal opinion will be taken into account by all concerned before further damage is done to the delicate inter-communal negotiating process and the objectives of a future settlement. Следует надеяться, что настоящее правовое заключение будет принято во внимание всеми, кого это касается, прежде чем будет нанесен дальнейший ущерб сложному процессу межобщинных переговоров и целям будущего урегулирования.
Furthermore, we want to underline that any future panel would only be meaningful on the basis of an agreed specific mandate that ensured that added value could be offered. Кроме того, мы хотели бы подчеркнуть, что деятельность любой будущей группы будет иметь актуальность лишь при условии наличия согласованного конкретного мандата, который обеспечил бы дальнейший успех.
Nonetheless, it regretted that not all the concerns expressed by African delegations at the Conference had been taken into account in the Programme of Action, and hoped that future reviews of those issues would result in further progress. С сожалением отметив, что в Программе действий нашли отражение не все замечания и пожелания, высказанные на Конференции делегациями африканских стран, Комитет выразил пожелание, чтобы на будущих встречах, посвященных рассмотрению этих вопросов, был достигнут дальнейший прогресс в этом направлении.
The initiative regarding dialogue among civilizations is an open invitation to the international community to open up future prospects for all peoples and States so that they may effectively and equally contribute to greater progress for our societies. Инициатива в отношении диалога между цивилизациями представляет собой откровенное, адресованное международному сообществу приглашение распахнуть перед всеми народами и государствами перспективы на будущее, с тем чтобы они могли вносить эффективный и равный вклад в дальнейший прогресс на благо наших обществ.
I note with satisfaction further progress made by the Government to restore its effective control over diamond mining, which is an area of vital importance for the future of the country. Я с удовлетворением отмечаю дальнейший прогресс, достигнутый правительством в деле восстановления его эффективного контроля над добычей алмазов, которая является жизненно важной для будущего страны областью.
It appreciated that Gabon requires further time to implement the recommendations made by the Working Group and noted that further analysis may be carried out in the future. Он также отметил, что Габону требуется дополнительное время для осуществления сделанных Рабочей группой рекомендаций и что дальнейший анализ положения в стране может быть произведен в будущем.
The Advisory Committee was also informed that further transition from Nairobi to Mogadishu was dependent on the outcome of an ongoing strategic review, which is aimed at determining the form of the future presence of the United Nations in Somalia. Консультативный комитет был также проинформирован о том, что дальнейший перевод сотрудников из Найроби в Могадишо будет зависеть от итогов проведения стратегического обзора, цель которого заключается в определении того, в какой форме Организация Объединенных Наций будет присутствовать в Сомали в будущем.
Additional methodological gaps will be further assessed and flagged based on a broader consultation with the custodians of the statistical methodologies in 2011, and actions to remedy those gaps in the future will be identified. Дальнейший анализ и выявление дополнительных методологических пробелов будут проводиться в 2011 году на основе более широких консультаций с учреждениями, отвечающими за статистические методологии, и будут намечены действия по устранению этих пробелов в будущем.
With the expectation that our appeal will be heard, we look with hope into the future for a peaceful and tranquil homeland which will make its further contribution to world peace and to the prevalence of world justice. В расчете на то, что наш призыв будет услышан, мы с надеждой смотрим в будущее нашей мирной родины, которая внесет свой дальнейший вклад в укрепление мира во всем мире и в торжество справедливости в мире.
Its progress needs to be further monitored by the tripartite partners - with a view, the team suggests, to its future expansion if the early positive indications are confirmed by further experience. По мнению группы, необходимо, чтобы трехсторонние партнеры продолжали следить за эволюцией этого механизма, с тем чтобы более широко задействовать его в будущем в том случае, если дальнейший опыт подтвердит полученные на начальном этапе положительные результаты.
Her delegation strongly endorsed the peace process and hoped that further progress in implementation of the Interim Agreement and the commencement of the final status negotiations in May 1996 would make resolutions such as the ones just approved unnecessary in the future. Австралийская делегация решительно поддерживает мирный процесс и надеется, что дальнейший прогресс с осуществлением Временного соглашения и начало переговоров об окончательном статусе в мае 1996 года сделают резолюции, подобные только что принятым, в будущем излишними.
We believe that there needs to be further progress in areas that have not been adequately addressed in the past five years, taking into account fundamental principles such as prior notification and the precautionary principle as guiding principles for future international cooperation. Мы считаем, что должен быть дальнейший прогресс в областях, которые пока еще адекватно не рассматривались за последние пять лет, с учетом основополагающих принципов, таких, как предварительное уведомление и принцип предосторожности в качестве направляющих принципов будущего международного сотрудничества.
The reality reflected in these reports raises the concern of the international community about present and future challenges, meaning that it should work effectively to tackle those concerns, as last year witnessed continued increases in the number of disasters and their victims. Реальность, отраженная в этих докладах, вызывает озабоченность международного сообщества по поводу нынешних и будущих проблем, а это означает, что оно должно прилагать эффективные усилия с целью разрешения этих проблем, поскольку в прошлом году наблюдался дальнейший рост числа стихийных бедствий и вызванных ими жертв.
We fully agree with the Secretary-General's view that we must not lose sight of the fact that all standards without exception are of great importance to the future of Kosovo and that further progress in implementing other standards is just as essential. Полностью разделяем мнение Генерального секретаря о том, что при этом следует не упускать из виду тот факт, что все без исключения стандарты имеют важное значение для будущего Косово и что одинаково необходим дальнейший прогресс в выполнении и других стандартов.
Further progress was made in concluding a new Annex 8 to the Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods on border crossing procedures for international road transport, and in defining the future parameters for the computerization of the procedure under the TIR Convention. Был достигнут дальнейший прогресс в разработке нового приложения 8 к Конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах, касающегося процедур пересечения границ в ходе международных автомобильных перевозок, и определении будущих параметров компьютеризации процедуры в соответствии с Конвенцией МДП.
During the year under review, progress continued to be made on a number of fronts, including assistance in the development of the African Union's mediation strategy, and development of joint guidelines for conducting African Union-United Nations mediation partnerships in the future. В течение рассматриваемого года наблюдался дальнейший прогресс по ряду направлений, в том числе в содействии разработке посреднической стратегии Африканского союза и в разработке совместных руководящих принципов партнерского сотрудничества между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций в вопросах посредничества в будущем.
In this regard, the findings of the technical assessment mission at the beginning of this year will surely guide future efforts and further progress to enhance security sector reform, internal security and national defence. В этой связи выводы миссии по технической оценке, сделанные в начале этого года, безусловно, позволят координировать будущие усилия и дальнейший прогресс по укреплению реформы сектора безопасности, внутренней безопасности и национальной обороны.
The present report highlights the further progress made by the Commission in strengthening its organizational structure and capacity; developing its investigative activities; and adapting its internal procedures to the standards and requirements of a future judicial process, possibly before a tribunal of an international character. В настоящем докладе освещается дальнейший прогресс, достигнутый Комиссией в укреплении ее организационной структуры и потенциала; развитии ее следственной деятельности; и изменении ее внутренних процедур с учетом стандартов и потребностей судебного процесса в будущем, возможно в трибунале международного характера.
Review Conferences should identify the areas in which, and the means through which, further progress should be sought in the future to promote the full implementation of the Treaty and its universality. Конференции по рассмотрению действия Договора должны выявлять те области и средства, в которых и с помощью которых в будущем можно будет обеспечить дальнейший прогресс с целью содействия полному осуществлению Договора и обеспечению его универсальности.
Further progress is necessary on these future tasks in terms of understanding the needs of states parties that require assistance and the smooth provision of assistance by the States Parties that are in a position to offer it. Необходим дальнейший прогресс в решении этих будущих задач в плане уяснения потребностей тех государств-участников, которые нуждаются в помощи, и беспрепятственного предоставления помощи теми государствами-участниками, которые в состоянии предложить ее.
The Advisory Committee was informed that the transfer of personnel to Entebbe was under way; however, in view of the uncertainties in connection with the future of the Mission, any further transfer is pending. Консультативный комитет был проинформирован о том, что перевод персонала в Энтеббе уже осуществляется, однако с учетом неопределенности в отношении будущей роли Миссии любой дальнейший перевод персонала будет приостановлен.