Английский - русский
Перевод слова Functional
Вариант перевода Функционирования

Примеры в контексте "Functional - Функционирования"

Примеры: Functional - Функционирования
Such focus should go hand-in-hand with the deployment of specialized civilian capabilities to restart immediately a minimally functional criminal justice chain through the robust deployment of justice and corrections functions. Это должно осуществляться вместе с развертыванием гражданских специалистов с целью незамедлительного возобновления минимального функционирования системы уголовного правосудия посредством эффективного начала деятельности работников системы правосудия и исправительных учреждений.
The aim of the monitoring was to assess current functional knowledge of those native languages and to improve the quality of their teaching in schools and teacher training institutes. Мониторинг проводился с целью выявления текущего состояния функционирования родных языков и повышения качества их преподавания в образовательных учреждениях и учреждениях подготовки педагогических кадров.
However, there has been no active follow-up and a major effort will be required to facilitate the re-establishment of functional police, judicial and penitentiary services in the north. Однако каких-либо активных ответных мер принято не было, и потребуются значительные усилия для содействия восстановлению функционирования полицейских, судебных и тюремных учреждений на севере страны.
UNICEF is involved in the current functional review of the United Nations Development Operations Coordination Office, and will continue to support the streamlined functioning of the CEB and its subsidiary groups. ЮНИСЕФ участвует в проводимом в настоящее время обзоре функционирования Управления по координации деятельности в целях развития и будет и впредь оказывать поддержку с целью обеспечить более упорядоченное функционирование КСР и его вспомогательных групп.
Furthermore, the ability to act without delay appears to be critical in order to have a functional registry at all times and any questions relating to the exercise of functions and operating procedures must be discussed at short notice. Кроме того, как представляется, решающим условием для обеспечения постоянного функционирования регистра является способность действовать без промедления, при этом любые вопросы, касающиеся выполнения функций и оперативных процедур должны рассматриваться в короткий срок.
Insofar as they are technically and financially able, States shall strive to manufacture remotely delivered MOTAPM fitted with mechanisms (devices) limiting the period during which they are functional to the duration of military need. Государства в силу своих технических и финансовых возможностей будут стремиться к производству НМОП дистанционной установки с механизмами (устройствами), ограничивающими срок их функционирования периодом военной необходимости.
During 1997, the first year of the full functional phase of the Authority, not all the functions listed in the Implementing Agreement will be initiated by the Authority. В ходе 1997 года - первого года этапа полного функционирования Органа - Орган начнет выполнение не всех функций, перечисленных в Соглашении об осуществлении.
The Committee reiterated its full support for the IRENE initiative, taking into account its great impact and its will to explore all possible ways to reinforce the general voluntary trust fund and make it functional. Комитет вновь заявил о своей полной поддержке инициативы о создании Сети с учетом ее сильного воздействия и о своем намерении изучить все возможные пути укрепления общего целевого фонда добровольных взносов и обеспечения его функционирования.
They freely draw up their statutes and functional rules, decide freely on their programmes of action, freely organize their activities and freely elect their representatives. Они свободно разрабатывают свои уставы и правила функционирования, свободно определяют свою программу действий, свободно организуют свою деятельность и свободно избирают своих представителей.
The budget proposals for 1998 were predicated on the premise that 1998 would be the first year of the functional phase of the Tribunal. Предложения по бюджету на 1998 год были подготовлены исходя из того, что этот год будет первым годом стадии функционирования Трибунала.
The UNCT noted that Laos was in a transition from a state-owned to a market economy, and the fundamental requirements of a functional labour market, freedom of association and the right to collective bargaining, remained in their infancy. СГООН отметила, что Лаос находится в процессе перехода от государственной к рыночной экономике, а основные требования, касающиеся функционирования рынка труда, свободы ассоциации и права на заключение коллективного соглашения, по-прежнему являются весьма незрелыми.
A functional evaluation of the Consultation Organ for Cultural Cooperation in the Netherlands Antilles (OKSNA) was also completed and a proposal for a new method to be adopted by OKSNA was presented to the island territories. Кроме того, была завершена оценка функционирования Консультативного органа по вопросам культурного сотрудничества на Нидерландских Антильских островах (ОКСНА), а островным территориям было представлено предложение об использовании ОКСНА нового метода работы.
UNDP would strongly recommend that the first Conference of the Parties designate appropriate contacts to negotiate on its behalf to finalize arrangements for the GM, with the organization selected to house it, and render the GM functional as quickly as possible. ПРООН настоятельно рекомендовала бы, чтобы первая Конференция Сторон назначила соответствующих лиц, которым будет поручено вести от ее имени переговоры для завершения мероприятий по созданию ГМ с организацией, которая будет выбрана для его размещения, и обеспечения в кратчайшие сроки функционирования ГМ.
Its resources include initial funding from the State budget for functional purposes, funding from projects and programmes supported by the State budget and contributions from domestic and international donor agencies, organizations and individuals. Его ресурсы включают в себя первоначальное финансирование из средств государственного бюджета на цели функционирования, финансирование за счет проектов и программ, получающих помощь из средств государственного бюджета, и средства, выделяемые местными и международными учреждениями и организациями, а также отдельными лицами из числа доноров.
The Minister said that new bills for law reform on women's rights could be put forward in cooperation with the Ministry for the Status of Women once Parliament was functional, in January 2000. Министр заявил, что после начала функционирования парламента в январе 2000 года можно будет внести на рассмотрение новые законопроекты относительно проведения реформы законодательства о правах женщин в сотрудничестве с министерством по вопросам женщин.
The course focused on the basics of reference systems and the functional principles of satellite navigation systems, providing overviews of surveying, mapping, aviation, transport, communications and the management of natural resources, the environment and disasters. В ходе курсов особое внимание было уделено основам референцных систем и принципам функционирования спутниковых навигационных систем, а также их применению в съемке, картировании, авиации, транспорте, связи, управлении природными ресурсами, природопользовании, предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
The Transitional Federal Institutions will not be destabilized by internal/external factors; regional Governments and the international community will support the peace process; and donors will provide sufficient supplementary funds in support of the implementation of the Djibouti agreement to make the Government functional. Переходные федеральные органы не будут дестабилизированы внутренними/внешними факторами; региональные органы власти и международное сообщество будут поддерживать мирный процесс; а доноры предоставят достаточные дополнительные средства для поддержки осуществления Джибутийского соглашения и обеспечения функционирования правительства.
The training course focused on the basics of geodetic reference systems and the functional principles of navigation systems and provided overviews of and reported on the current status of the Galileo programme, the Global Navigation Satellite System and the Global Positioning System. В ходе учебного курса первоочередное внимание было уделено основам работы с геодезическими референцными системами и принципам функционирования навигационных систем, а также были проведены обзоры хода работ по реализации программы "Galileo", нынешнего состояния Глобальной навигационной спутниковой системы и Глобальной системы определения местоположения и представлена соответствующая информация.
Each team will be supported by two senior analysts (P-5), three ERP functional experts (P-4), one ICT officer (P-3) and one ICT assistant (General Service (Other level)). Каждой группе будут оказывать поддержку два старших аналитика (С5), три эксперта по вопросам функционирования системы ПОР (С4), один сотрудник по ИКТ (С3) и один младший сотрудник по ИКТ (категория общего обслуживания (прочие разряды)).
4 senior leadership seminars on strategic planning and decision-making organized to ensure that higher-level management and decision-making structures are functional and effective (e.g. Joint Security Committee, national security and stabilization plan) Организация 4 семинаров для старших руководителей по стратегическому планированию и принятию решений в целях обеспечения функционирования и эффективности работы структур управления и принятия решений высокого уровня (например, Совместного комитета по вопросам безопасности, структур по реализации национального плана обеспечения безопасности и стабилизации)
(e) A start-up phase, which would constitute the preliminary organizational phase of the Secretariat of the Authority, would be required from 1 March 1995 to 31 December 1995, before the first functional phase would commence in January 1996; е) в период с 1 марта 1995 года по 31 декабря 1995 года потребуется начальный этап, который будет представлять собой предварительный организационный этап работы Секретариата Органа, прежде чем в январе 1996 года начнется первый этап функционирования;
YEAR OF ITS FULL FUNCTIONAL PHASE, INCLUDING MATTERS PENDING ЭТАПА ЕГО ПОЛНОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ, ВКЛЮЧАЯ ВОПРОСЫ, НЕ РЕШЕННЫЕ ВО
Document procurement system functional requirements Документально оформить требования в отношении функционирования системы закупок
Date when space object is no longer functional: Дата прекращения функционирования космического объекта:
We look forward to its becoming functional by the end of this year. Мы с нетерпением ожидаем начала ее функционирования и рассчитываем, что это произойдет к концу текущего года.