No, it is not fun. It is a cruel farce. |
Нет, это не забава. Это жестокий фарс. |
There is only fun... and boring. |
есть только забава... и скука. |
Where's the fun in that? |
И где же в этом забава? |
Now, it's just all good, clean fun, ma'am. |
Здесь все нормально, чистая забава, мэм |
I just-a like my fun every now and then |
Мне просто нравится моя забава, то и дело, |
Ten years ago, you told her at one of your parties "life isn't fun". |
Десять лет назад, ты сказала ей на одной из ваших вечеринок, что "жизнь-не забава". |
So this is fun for you? |
Значит, для тебя это забава? |
Where's the fun in that? |
И какая в этом была бы забава? |
Okay! It's not fun for me either! |
Да-да, эта забава не для меня. |
By the way, this kind of fun isn't free. |
Кстати, это не бесплатная забава: |
This sport is as fun for me as having kids is for you. |
Для меня этот спорт такая же забава, как для тебя - уход за детьми |
Isn't it just a lot of fun? |
Разве это не просто забава?» |
Owen Gleiberman of Entertainment Weekly awarded the film a B+ rating, calling it "an exploitation movie with soul" and noting "it's genuine sick fun, and there isn't a boring moment in it". |
Журнал Entertainment Weekly поставил фильму B+, назвав его «эксплуатационным фильмом с душой»: «это настоящая больная забава и в нём нет скучных моментов». |
It's no fun to push a drunk around Stop it, will you? |
Это что за забава такая, толкать друг друга по пьянке? |
He thought its "stunningly simple" gameplay to be a "compulsive and engaging experience" and "bloody good fun", though he found its core mechanics unoriginal. |
Он думал, что это «потрясающий простой» геймплей, чтобы быть «компульсивной и с привлекательным опытом» и «кровавая хорошая забава» хотя он нашёл её основные механики не оригинальными. |
Rock, Paper, Shotgun said it was "good fun, for the nostalgia factor if nothing else." |
Rock, Paper, Shotgun сказал что эта игра "хорошая забава для ностальгии, но не более того". |
This is fun for you, isn't it, watching me like this? |
Это ведь забава для вас - наблюдать за мной в таком состоянии? |
It's no fun leading a double life, is it? |
Это не забава вести двойную жизнь, не так ли? |
Now I tell you this - I tell you this at the risk of embarrassing myself, because I think part of the work of feminism is to admit that aesthetics, that beauty, that fun do matter. |
Я рассказываю вам это, рассказываю, рискуя смутиться, потому что считаю, что часть феминизма - признавать, что эстетика, красота, забава имеют значение. |
The book this year was "Charlotte's Web", and it was a lot of fun! |
Книгой в этом году была "Сеть Шарлотты", и это была большая забава! |
Fun and Zmey Gorynych run away from the hut, but the latter can not fly and thus begins to sink in the swamp. |
Забава и Змей Горыныч сбегают из избушки, но последний не умеет летать и таким образом начинает тонуть в болоте. |
That sounds like fun. |
Тебя послушать, та еще забава. |
It says fun yet sophisticated. |
Получается, что забава эта все же сложная. |
Just good old clean family fun. |
Просто хорошая старая семейная забава. |
All new fun for a whole new year. |
Новая забава на весь новый год |