Английский - русский
Перевод слова Fun
Вариант перевода Забава

Примеры в контексте "Fun - Забава"

Примеры: Fun - Забава
No, it is not fun. It is a cruel farce. Нет, это не забава. Это жестокий фарс.
There is only fun... and boring. есть только забава... и скука.
Where's the fun in that? И где же в этом забава?
Now, it's just all good, clean fun, ma'am. Здесь все нормально, чистая забава, мэм
I just-a like my fun every now and then Мне просто нравится моя забава, то и дело,
Ten years ago, you told her at one of your parties "life isn't fun". Десять лет назад, ты сказала ей на одной из ваших вечеринок, что "жизнь-не забава".
So this is fun for you? Значит, для тебя это забава?
Where's the fun in that? И какая в этом была бы забава?
Okay! It's not fun for me either! Да-да, эта забава не для меня.
By the way, this kind of fun isn't free. Кстати, это не бесплатная забава:
This sport is as fun for me as having kids is for you. Для меня этот спорт такая же забава, как для тебя - уход за детьми
Isn't it just a lot of fun? Разве это не просто забава
Owen Gleiberman of Entertainment Weekly awarded the film a B+ rating, calling it "an exploitation movie with soul" and noting "it's genuine sick fun, and there isn't a boring moment in it". Журнал Entertainment Weekly поставил фильму B+, назвав его «эксплуатационным фильмом с душой»: «это настоящая больная забава и в нём нет скучных моментов».
It's no fun to push a drunk around Stop it, will you? Это что за забава такая, толкать друг друга по пьянке?
He thought its "stunningly simple" gameplay to be a "compulsive and engaging experience" and "bloody good fun", though he found its core mechanics unoriginal. Он думал, что это «потрясающий простой» геймплей, чтобы быть «компульсивной и с привлекательным опытом» и «кровавая хорошая забава» хотя он нашёл её основные механики не оригинальными.
Rock, Paper, Shotgun said it was "good fun, for the nostalgia factor if nothing else." Rock, Paper, Shotgun сказал что эта игра "хорошая забава для ностальгии, но не более того".
This is fun for you, isn't it, watching me like this? Это ведь забава для вас - наблюдать за мной в таком состоянии?
It's no fun leading a double life, is it? Это не забава вести двойную жизнь, не так ли?
Now I tell you this - I tell you this at the risk of embarrassing myself, because I think part of the work of feminism is to admit that aesthetics, that beauty, that fun do matter. Я рассказываю вам это, рассказываю, рискуя смутиться, потому что считаю, что часть феминизма - признавать, что эстетика, красота, забава имеют значение.
The book this year was "Charlotte's Web", and it was a lot of fun! Книгой в этом году была "Сеть Шарлотты", и это была большая забава!
Fun and Zmey Gorynych run away from the hut, but the latter can not fly and thus begins to sink in the swamp. Забава и Змей Горыныч сбегают из избушки, но последний не умеет летать и таким образом начинает тонуть в болоте.
That sounds like fun. Тебя послушать, та еще забава.
It says fun yet sophisticated. Получается, что забава эта все же сложная.
Just good old clean family fun. Просто хорошая старая семейная забава.
All new fun for a whole new year. Новая забава на весь новый год