Английский - русский
Перевод слова Fuller
Вариант перевода Более полное

Примеры в контексте "Fuller - Более полное"

Примеры: Fuller - Более полное
It is a bit longer than usual, because we thought it might be useful for the Council to get a fuller perspective on some of the questions. Он несколько более объемен, чем обычно, ибо мы сочли, что Совету может оказаться полезным иметь более полное представление о некоторых вопросах.
The producer's main requirements vis-à-vis the transporter are: fuller satisfaction of the need for transport services in quantitative terms and with respect to their timeliness; ensuring safe carriage of the products to be transported. Основные требования производства к транспорту: - более полное удовлетворение потребности в перевозках по объему и своевременности их выполнения; - обеспечение сохранности доставляемой продукции.
The basic features of State social policy are the direct raising of the Turkmen people's well-being, the fuller satisfaction of its material and cultural needs and the improvement of living conditions in all provinces of the country. Основным направлением социальной политики государства является неуклонное повышение благосостояния туркменского народа, более полное удовлетворение его материальных и культурных потребностей, улучшение условий жизни во всех регионах страны.
That said, a degree of uncertainty exists regarding halon consumption by the military, and existing and potentially critical needs in this area may be worthy of fuller investigation in the years agreed. Вместе с тем, имеется степень неопределенности, в том что касается потребления галонов в военной сфере, и возможно целесообразно провести в согласованные сроки более полное исследование вопроса об имеющихся и потенциально важнейших потребностях в этой области.
Ms. Parsons proposed a fuller definition of racial profiling, as used by the Ontario Human Rights Commission, that incorporated banking and other social aspects where racial profiling was present and not just in reference to law enforcement. Г-жа Парсонс предложила более полное определение расового профилирования, используемое Комиссией по правам человека Онтарио, которое включает в себя банковский и другие социальные аспекты, где имеет место расовое профилирование, а не только ссылку на правоприменительную деятельность.
The view was expressed that it was premature to arrive at any conclusions on the adequacy of existing international rules governing the Moon and other celestial bodies, as a fuller picture was needed of the activities concerning the Moon and of the relevant national legal frameworks. Было высказано мнение, что преждевременно делать какие-либо выводы относительно достаточности действующих норм международного права, регулирующих деятельность на Луне и других небесных телах, поскольку необходимо иметь более полное представление о деятельности, связанной с Луной, и о соответствующих национальных правовых рамках.
As ITC gains a fuller understanding of the scale of these liabilities, it can better manage them and consider how best to fund them; Когда у ЦМТ сформируется более полное представление об объемах этих обязательств, он сможет более эффективно управлять ими и находить наилучшие способы их обеспечения;
Detailed footnotes for each table explained such important issues as the exchange rates used to present data on contributions in currencies other than the United States dollar and fuller definitions of the data provided by each organization. Подробные сноски по каждой таблице поясняют такие важные вопросы, как обменные курсы, используемые для представления данных о взносах в валютах, помимо доллара Соединенных Штатов, и более полное определение данных, представляемых каждой организацией.
In other words, if we do not want to reduce our vision of politics to policy processing, we need to remember - if only for the sake of fuller and more realistic judgment - that politicians are human, too. Другими словами, если мы не хотим свести наше понимание политики к политической обработке, мы должны помнить - для того чтобы принять более полное и реалистичное решение - что политики тоже люди.
In introducing the proposal, the sponsor observed that it should be viewed as an effort towards the fuller utilization of the potential of the Charter in the area of the peaceful settlement and prevention of disputes, in the light of present-day realities. Представляя это предложение, автор отметил, что его следует рассматривать в качестве инициативы, направленной на более полное использование потенциала Устава в области мирного разрешения и предотвращения споров с учетом реальностей сегодняшнего дня.
For the authorities involved, such cooperation may lead to a fuller and more realistic understanding of the transaction, even if only part of the information received as a result of this cooperation may be legally relevant under national law. Соответствующим органам такое сотрудничество помогло бы получить более полное и более реальное представление о сделке, даже если только часть информации, полученной в результате такого сотрудничества, может быть юридически релевантной в соответствии с внутригосударственным правом.
There are examples of countries that are proceeding at a lower speed but which achieve a fuller participation of all concerned. Есть пример стран, в которых этот процесс проходит медленнее, но обеспечивает более полное участие всех заинтересованных сторон.
Other elements espoused by the paper included the importance of annual reporting on implementation and a fuller participation of civil society in NPT meetings. К числу других предложенных в документе мер относятся важность ежегодного представления докладов и более полное участие в конференциях ДНЯО гражданского общества.
Article 3 of the Declaration proclaims that the fuller development of a culture of peace is integrally linked to the right of all peoples to self-determination. В статье З декларации провозглашается, что более полное развитие культуры мира неразрывно связано с правом всех народов на самоопределение.
We need a long-term vision and a fuller understanding of the great changes under way as a result of new technology and the globalization of markets. Нам нужны долгосрочная перспектива и более полное понимание больших перемен, которые происходят в результате новой технологии и глобализации рынков.
Article 3: The fuller development of a culture of peace is integrally linked to: Статья З: Более полное становление культуры мира неразрывно связано с:
Therefore, Mongolia's proposal to institutionalize the fuller participation of Member States in the Council proceedings, including its formal meetings, is finding increasing support within the Organization. Поэтому предложение Монголии институционализировать более полное участие государств-членов в работе Совета, включая его официальные заседания, получает растущую поддержку в рамках Организации.
Thus, a fuller perspective of the peacebuilding challenges and the formulation of adequate response strategies are essential to achieve sustainable peace and development. Поэтому для достижения устойчивого мира и развития крайне необходимы более полное и глубокое понимание задач миростроительства и разработка адекватных стратегий их решения.
The reform must be aimed not only at achieving savings but also at making fuller use of the Unit and placing greater emphasis on performance. Реформа должна быть направлена не только на достижение экономии, но и более полное использование Группы и уделения большего внимания результатам работы.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
Face-to-face meetings between experts and representatives of national authorities are likely to result in a fuller and more accurate understanding of the situation in the State under review. Личные встречи между экспертами и представителями государственных органов могут обеспечить более полное и точное понимание ситуации в государстве, являющемся объектом обзора.
The EU negotiating mandate as of June 2013 gave a fuller view of what the Council of the European Union (Foreign Affairs) has told its negotiators to try to achieve for each section. Мандат ЕС на ведение переговоров по состоянию на июнь 2013 года дал более полное представление о том, что именно Совет Европейского Союза (отдел иностранных дел) поручил своим переговорщикам попытаться достичь по каждым пунктам.
While it was true that it was hard to find a similarly structured pension fund portfolio for comparison purposes, a fuller picture of the Fund's performance could only be provided by comparison with appropriate investment benchmarks. Хотя действительно для целей сравнения трудно найти где-либо инвестиционный портфель пенсионного фонда с аналогичной структурой, более полное представление о деятельности Фонда можно получить только сравнив ее с соответствующими инвестиционными показателями.
The Special Rapporteur wishes to express his sincere gratitude to the international organizations which through their cooperation have enabled him to obtain a fuller and more accurate picture of the problems and the solutions brought to them in practice. Специальный докладчик хотел бы выразить искреннюю признательность международным организациям, которые, проявив дух сотрудничества, позволили ему получить более полное и более точное видение возникающих проблем и принимаемых на практике решений.
It was also noted that making fuller use of existing data sources in their combination will not only improve the understanding of multinationals as a whole, but will also help in checking increases in resources. Было также отмечено, что более полное и комбинированное использование существующих источников данных будет содействовать не только улучшению понимания деятельности многонациональных предприятий как таковых, но также и проверке прироста ресурсов.