A fuller and more substantive exchange of information and analysis between the Council and the Secretariat is both essential and appropriate. |
Более полный и более обстоятельный обмен информацией между членами Совета и Секретариатом и анализ являются как необходимой, так и надлежащей практикой. |
Within the multilateral system, many countries have sought to ensure that fuller account is taken of the needs of developing countries in the WTO work programme. |
В рамках многосторонней системы многие страны стремятся обеспечить более полный учет потребностей развивающихся стран в программе работы ВТО. |
We look forward to a report that provides a fuller analysis of how the Council deals with issues under its review. |
Мы хотели бы, чтобы доклад содержал более полный анализ того, как Совет работает над вопросами, находящимися на его рассмотрении. |
A fuller report on these measures will be forwarded when the relevant data has been collated. |
Более полный отчет о проведенных мероприятиях будет направлен после его оформления. |
A fuller account of the activities under the IF will be provided to the Trade and Development Board at its fifty-third regular session. |
Более полный отчет о деятельности в рамкам КРП будет представлен Совету по торговле и развитию на его пятьдесят третьей очередной сессии. |
A fuller and more comprehensive report is being circulated. |
Более полный и всеобъемлющий доклад в настоящее время распространяется. |
A report on the discussions was issued as an UNCTAD document; a fuller version will be published in 1998. |
Отчет о его работе был выпущен в качестве документа ЮНКТАД; более полный текст будет опубликован в 1998 году. |
Finally, with regard to paragraph 9 of the JIU report, his delegation had expected a somewhat fuller commentary. |
Наконец, что касается пункта 9 доклада ОИГ, то его делегация ожидала получить более полный ответ. |
A fuller report on these and any other such efforts will be included in the SRSGSpecial Representative's 2007 report. |
Более полный отчет об этой и всей другой подобной деятельности будет включен в доклад Специального представителя за 2007 год. |
CCISUA was therefore suggesting that fuller analysis be carried out before actions were taken to address the inadequacies identified. |
В связи с этим ККСАМС предлагает провести более полный анализ, прежде чем принимать меры по устранению выявленных недостатков. |
Xinhua then distributed a fuller press release seven days later on Tuesday, 30 January, in response to other media reports on the incident. |
Но более полный пресс-релиз Синьхуа выпустило только через семь дней - 30 января, в ответ на сообщения других СМИ об инциденте. |
A fuller note of the discussions is available from the United Kingdom's Central Statistical Office and will be published with the papers presented at the meeting. |
Более полный отчет о состоявшемся обсуждении подготовлен Центральным статистическим управлением Соединенного Королевства, который будет опубликован наряду с документами для упомянутого совещания. |
Mr. Jara (Chile) said that his delegation would have preferred a fuller report and looked forward to the promised additional information. |
Г-н ХАРА (Чили) говорит, что его делегация предпочла бы более полный доклад и что она рассчитывает на получение обещанной дополнительной информации. |
A fuller response to the PA request, including group training of officials responsible for management of transit transport facilities, is contingent on the availability of extrabudgetary resources. |
Более полный ответ на просьбу ПА, включая групповое обучение сотрудников, отвечающих за управление системами транзитного транспорта, зависит от наличия внебюджетных ресурсов. |
Lord COLVILLE asked for a fuller reply to his question about the competence of the Supreme Court as a court of appeal. |
Лорд КОЛВИЛЛ просит дать более полный ответ на его вопрос о компетенции Верховного суда в качестве апелляционного суда. |
A fuller analysis of all outstanding advances is likely to reflect other similar cases, in which long-outstanding advances are reflected as "current". |
Более полный анализ всех непогашенных авансов может найти другие аналогичные случаи, когда давнишние непогашенные авансы отражаются как текущие. |
Noting the proposed measures for the extension of the legal aid system, he suggested that assistance should be sought from unofficial bodies and looked forward to a fuller report. |
Отмечая предлагаемые меры по укреплению системы правовой помощи, он предлагает, чтобы такая помощь оказывалась неофициальными органами, и надеется получить более полный доклад. |
A fuller account of the assumptions and input variables would have allowed readers to make their own judgements of validity of what on the whole appear to be plausible projections . |
Более полный отчет о предполагаемых последствиях и входящих переменных позволил бы читателям самим сделать вывод о ценности того, что в целом представляется правдоподобным прогнозом»15. |
In its current format, the report now contains a fuller and much more accurate record of the Council's activities, beyond a mere compilation of already published documents, as was the case in the past. |
В настоящем формате доклад содержит более полный и точный отчет о деятельности Совета, выходя за рамки простой компиляции уже опубликованных документов, как это имело место в прошлом. |
We are convinced that coordinated measures on the part of the United Nations to orient the operational bodies of the Organization towards a fuller and more effective response to the particular needs of this large group of countries would help improve the situation. |
Мы убеждены, что скоординированные меры Организации Объединенных Наций по ориентированию органов оперативной деятельности на более полный и действенный отклик на особые нужды этой многочисленной группы стран будут способствовать оздоровлению ситуации. |
A fuller and earlier exchange of information between the Council and the secretariat and between the permanent and elected members of the Council would help. |
Здесь необходим более полный обмен информацией между Советом и его секретариатом и между постоянными и избранными членами Совета, причем на более ранних этапах. |
The Working Party at its thirty-seventh session, after considering a draft questionnaire on the siting of traffic signs, prepared by the relevant small group had asked the group to prepare a new fuller draft. |
На своей тридцать седьмой сессии WP., рассмотрев предварительный проект вопросника по установке дорожных знаков, который был подготовлен соответствующей небольшой группой, просила эту группу разработать новый, более полный проект. |
The Committee regrets that, more than two years after the events, investigations were still ongoing and that the State party was not able to give a fuller account of the events. |
Комитет сожалеет о том, что более чем через два года после событий расследования еще не завершены и государство-участник не может представить более полный отчет об этих событиях. |
In view of the above, a more detailed account of the actions taken to date by OHCHR, with figures updated to the end of 2007, may allow for a fuller analysis of the results. |
С учетом вышесказанного более детальное изложение мер, принятых на сегодняшний день УВКПЧ, с цифрами, обновленными по состоянию на конец 2007 года, может позволить провести более полный анализ результатов. |
A fuller account of how the Commission worked, and those who assisted it, may be found in Annex C of the full report, |
Более полный отчет о том, как работала Комиссия, и о тех, кто помогал ей, см. в приложении С полного доклада и на. |