Английский - русский
Перевод слова Fuller

Перевод fuller с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более полного (примеров 149)
This article is aimed at providing fuller understanding of software operation principles of satellite Internet receiving system. Данная статья подготовлена для более полного понимания принципов работы программного обеспечения приемной системы спутникового интернет.
Mention should also be made of the fact that the Committee was considering reconvening the working group in the future to ensure fuller compliance with article 15 of the Convention. Следует также упомянуть тот факт, что Комитет рассматривает возможность возобновления практики созыва рабочей группы для обеспечения в будущем более полного соблюдения статьи 15 Конвенции.
The United Nations specialized agencies could make a useful contribution to that effort by taking fuller account of the various aspects of sustainable development in their activities. Ценную роль в этой связи могли бы сыграть специализированные учреждения Организации Объединенных Наций за счет более полного отражения в своей деятельности различных аспектов проблемы устойчивого развития.
Of decisive importance for ensuring fuller respect for human rights is the coordination and cooperation of all organs of the United Nations and the specialized agencies, regional intergovernmental organizations and national institutions working in the field. Решающее значение для обеспечения более полного уважения прав человека имеют координация и сотрудничество всех органов Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений, региональных межправительственных организаций и национальных учреждений, занимающихся вопросами прав человека.
The Government is taking steps to counteract early school leaving through tailored programmes such as the National Programme for Fuller Coverage of Pupils of Compulsory School Age, the Programme for Provision of Additional Training for Pupils to Improve the Level of General Educational Attainment, etc. Правительство принимает меры, стремясь воспрепятствовать тому, чтобы ученики раньше времени бросали школу, с помощью специально разработанных программ, таких как Национальная программа более полного охвата детей обязательного школьного возраста, Программа предоставления дополнительной подготовки ученикам для повышения уровня общеобразовательной подготовки и т. д.
Больше примеров...
Более полное (примеров 130)
The Bali Action Plan establishes a comprehensive framework to enable fuller implementation of the Convention. В соответствии с Балийским планом действий создается комплексная структура, которая призвана сделать возможным более полное осуществление Конвенции.
For a fuller discussion of the benefits, see the agency's Final Regulatory Evaluation. Более полное описание преимуществ приводится в оценке окончательного правила.
While the developing countries bear responsibility for their own development, national actions will not be sufficient to bring about their fuller participation in the global economy. Хотя ответственность за свое собственное развитие лежит на самих развивающихся странах, одних только действий на национальном уровне будет недостаточно для того, чтобы обеспечить их более полное участие в мировой экономике.
It is a bit longer than usual, because we thought it might be useful for the Council to get a fuller perspective on some of the questions. Он несколько более объемен, чем обычно, ибо мы сочли, что Совету может оказаться полезным иметь более полное представление о некоторых вопросах.
Table 44 (a) Fuller implementation of resolution 1540 (2004) а) Более полное осуществление резолюции 1540 (2004)
Больше примеров...
Более полной (примеров 101)
The foregoing overview highlights the importance of the balance of payments as a constraint on fuller capacity utilization and on investment in industry and infrastructure in SSA. В этом обзоре подчеркивается важное значение платежного баланса как препятствия более полной загрузке мощностей и инвестициям в промышленности в инфраструктуру в АЮС.
The bill is intended to make the legal mechanism regulating peaceful meetings more effective, possibly change the authorization mechanism to one of notification, and contribute to the fuller realization of citizens' rights. Предполагается, что этот законопроект сделает более эффективным правовой механизм регулирования мирных собраний, возможно, изменит разрешительный механизм на уведомительный и будет содействовать более полной реализации гражданами их прав.
There is also the need to make fuller use of National Enquiry Points in developed countries. Также необходимо в более полной мере использовать национальные справочные службы развитых стран.
It should be read in conjunction with the Special Rapporteur's report to obtain a fuller and more balanced picture. Для получения более полной и сбалансированной картины эти ответы необходимо рассматривать вместе с докладом Специального докладчика.
This Central America-CARICOM forum is now widening the economic spaces of our two subregions, which are now searching together for a fuller life for their peoples. Этот форум Центральной Америки и КС расширяет экономическое пространство наших двух субрегионов, которые сейчас совместно ищут путей обеспечения более полной жизни для своих народов.
Больше примеров...
Более полную (примеров 58)
There are several options for achieving this, including staff rotations and fuller integration of the Decolonization Unit with the Regional Divisions. Есть несколько вариантов достижения этой цели, включая ротацию персонала и более полную интеграцию Группы с региональными отделами.
However, the Department of Peacekeeping Operations must provide fuller and more timely information on incidents involving peacekeepers. Однако Департамент операций по поддержанию мира должен предоставлять более полную и своевременную информацию об инцидентах с миротворцами.
In this context, the trade-related issues identified for the fuller integration of small, vulnerable economies into the multilateral trading system should also be addressed, without creating a subcategory of members, as part of the Doha work programme. В этой связи следует также рассмотреть связанные с торговлей вопросы, призванные обеспечить более полную интеграцию малых стран с уязвимой экономикой в многостороннюю торговую систему, без выделения соответствующих стран-членов в отдельную подкатегорию, в рамках Программы работы, принятой в Дохе.
The United States will have to stop defining its transatlantic interests in terms of its hegemonic mindset, and Europe will have to take fuller charge of its own region. США придется перестать определять свои трансатлантические интересы с точки зрения своей гегемонии, а Европе придется взять более полную ответственность за свой собственный регион.
With regard to the Bulacio case, he said that his delegation was attempting to obtain fuller details of what had actually happened. Что касается одного из дел, о которых говорили члены Комитета, то г-н Бенитес отмечает, что в настоящее время его делегация пытается получить более полную информацию о фактических обстоятельствах этого дела.
Больше примеров...
Более полная (примеров 31)
A fuller version of this statement will be distributed electronically to all missions. Более полная версия этого заявления будет направлена во все представительства по электронной почте.
A fuller articulation of the conceptual and measurement issues relating to deflators in national accounts. Ь) Более полная проработка концептуальных вопросов и вопросов статистического измерения, касающихся дефляторов в национальных счетах.
And our gift is a fuller version of that, and a card. И наш подарок - это более полная версия этого и открытка.
However, it had noted a number of shortcomings in the budget presentation for UNAMI and, while acknowledging the difficulties faced by the Secretariat, trusted that a fuller presentation would be possible, in the light of unfolding events and experience, in the next budget submission. Вместе с тем Консультативный комитет отметил ряд недостатков в представлении бюджета МООНСИ и, признавая трудности, испытываемые Секретариатом, надеется на то, что при представлении следующего бюджета в него будет включена более полная информация с учетом развития событий и накопленного опыта.
(a) Although third tranche projects relied on end-of-project self-evaluation by the implementing entities for the assessment of results, three projects had been the subject of fuller evaluations carried out by specialist personnel contracted for the purpose. а) хотя оценка результатов проектов в рамках третьего транша основывалась на самооценке, проведенной по завершении проекта учреждениями-исполнителями, по трем проектам была проведена более полная оценка специалистами, нанятыми с этой целью.
Больше примеров...
Более полный (примеров 45)
A fuller and more substantive exchange of information and analysis between the Council and the Secretariat is both essential and appropriate. Более полный и более обстоятельный обмен информацией между членами Совета и Секретариатом и анализ являются как необходимой, так и надлежащей практикой.
A report on the discussions was issued as an UNCTAD document; a fuller version will be published in 1998. Отчет о его работе был выпущен в качестве документа ЮНКТАД; более полный текст будет опубликован в 1998 году.
Xinhua then distributed a fuller press release seven days later on Tuesday, 30 January, in response to other media reports on the incident. Но более полный пресс-релиз Синьхуа выпустило только через семь дней - 30 января, в ответ на сообщения других СМИ об инциденте.
A fuller response to the PA request, including group training of officials responsible for management of transit transport facilities, is contingent on the availability of extrabudgetary resources. Более полный ответ на просьбу ПА, включая групповое обучение сотрудников, отвечающих за управление системами транзитного транспорта, зависит от наличия внебюджетных ресурсов.
We are convinced that coordinated measures on the part of the United Nations to orient the operational bodies of the Organization towards a fuller and more effective response to the particular needs of this large group of countries would help improve the situation. Мы убеждены, что скоординированные меры Организации Объединенных Наций по ориентированию органов оперативной деятельности на более полный и действенный отклик на особые нужды этой многочисленной группы стран будут способствовать оздоровлению ситуации.
Больше примеров...
Полнее (примеров 36)
There is also a need to make fuller use of the potential of regional organizations that have demonstrated the effectiveness of their work in this area, in particular the Collective Security Treaty Organization and the Shanghai Cooperation Organization. Считаем необходимым полнее задействовать и возможности региональных объединений, доказавших свою эффективность в работе на данном направлении, в частности Организации договора о коллективной безопасности и Шанхайской организации сотрудничества.
ensure regular output over a period of one month, 10 days or 24 hours, to enable fuller utilization of available transport capacity; обеспечение ритмичного выпуска продукции в течение месяца, декады, суток, позволяющие полнее использовать имеющиеся мощности транспорта;
Our response to those who disrupt and destroy should be a new resolve to make fuller use of the United Nations, to break the stalemate in the Conference on Disarmament and to strengthen the international non-proliferation and disarmament regimes. Нашим ответом тем, кто разрушает и уничтожает, должна быть наша новая решимость полнее использовать Организацию Объединенных Наций, покончить с тупиком, в который зашла Конференция по разоружению, и укрепить международные режимы нераспространения и разоружения.
They're fuller, they're truer, they're more honest. Они полнее, правдивее, честнее.
One participant suggested that fuller use should be made of stakeholder expertise and, to that end, that stakeholders could be invited to report on their own activities relating to such issues. Один из участников предложил полнее использовать экспертный потенциал заинтересованных субъектов, и с этой целью им можно было предложить представить осуществляемые ими мероприятия, касающиеся таких вопросов.
Больше примеров...
Более полному (примеров 37)
It will facilitate fuller consideration of each item. Это будет способствовать более полному рассмотрению каждого их этих пунктов.
This process may moderate tensions and lead to a better and fuller understanding of opposing claims. Этот процесс способен привести к ослаблению напряженности и лучшему и более полному пониманию претензий противной стороны.
The adoption of the Cartagena Action Plan 2010-2014 was a welcome step towards fuller application of the Convention. Принятие Картахенского плана действий на 2010 - 2014 годы является отрадным шагом на пути к более полному применению Конвенции.
The Department's Compliance, Evaluation and Monitoring Unit, also to be established as part of the ongoing development of the Department, will provide further assistance to the field while facilitating central support for fuller implementation. Группа Департамента по обеспечению соблюдения Минимальных оперативных стандартов безопасности, создание которой также намечается в рамках продолжающегося процесса развития Департамента, будет оказывать дополнительную помощь отделениям на местах, способствуя при этом оказанию на центральном уровне поддержки более полному их соблюдению.
It is felt that such an action would be a big step in making human rights an agenda for all, and towards realizing the fuller enjoyment of human rights worldwide. Оно считает, что такая мера стала бы крупным шагом к обеспечению того, чтобы права человека стали делом всех, а также к более полному осуществлению прав человека во всем мире.
Больше примеров...
Более полные (примеров 18)
Subsequently the secretariat had begun elaborating fuller explanatory notes for UNCITRAL instruments; and, as the problems States were experiencing in implementing model laws became more apparent, guides on enactment were developed for legislators, in which explanations for users were subsequently included. Впоследствии секретариат стал составлять более полные пояснительные записки для документов ЮНСИТРАЛ; и по мере того, как стали очевидными проблемы государств в выполнении типовых законов, начали разрабатываться руководства по принятию для законодательных органов, в которые затем были включены разъяснения для пользователей.
Pending further consultation with the Government and verification of the allegations received, as well as further analysis of specific issues, the Special Rapporteur reserves the right to make fuller recommendations in the report to be submitted to the Commission on Human Rights. До проведения дальнейших консультаций с правительством и проверки полученных заявлений, а также до проведения дальнейшего анализа конкретных проблем Специальный докладчик сохраняет за собой право изложить более полные рекомендации в докладе, который будет представлен Комиссии по правам человека.
The Governing Council decided that the views expressed by the delegations during the course of that brief discussion, as well as fuller views that may be expressed subsequently by individual delegations, will be conveyed to the Executive Secretary. Совет управляющих постановил, что мнения, высказанные делегациями в ходе этого краткого обсуждения, а также более полные мнения, которые могут быть высказаны впоследствии отдельными делегациями, будут доведены до сведения Исполнительного секретаря.
Regarding applications for asylum, it would be useful to have fuller, disaggregated statistical data on the number of applications lodged and the number accepted, as well as the number of expulsions and the countries of origin and return. Что касается ходатайств о предоставлении убежища, то оратор говорит, что было бы хорошо, если бы государство-участник представило более полные дезагрегированные статистические данные, касающиеся количества поданных и удовлетворенных ходатайств, а также числа высланных лиц, стран их происхождения и стран, куда они были возвращены.
China understood why the Secretary-General's report lacked detail at the current stage, but trusted that a fuller submission setting out the requirements in terms of human and other resources would be available shortly. Китай понимает, почему на нынешнем этапе в докладе Генерального секретаря отсутствует более подробная информация, но вместе с тем полагает, что более полные данные с указанием потребностей в людских и других ресурсах будут представлены в самое ближайшее время.
Больше примеров...
Более полно (примеров 23)
As those accomplishments tended to be seen as "soft news", with little impact on the public, it was important for the Department to be revitalized and to make fuller use of the capabilities of its personnel. Поскольку эти успехи обычно рассматриваются как "мягкие новости", оказывающие мало влияния на общественность, важно, чтобы Департамент оживил свою работу и более полно использовал способности своих сотрудников.
There is also a greater thrust towards economic activity and fuller use of the port facilities, and in this respect the expert is concerned about the environmental effects of apparent dependence on the charcoal trade. Проявляется также бóльшая экономическая активность и стремление более полно использовать портовые сооружения, и в этом отношении эксперт обеспокоен воздействием на окружающую среду очевидной зависимости от торговли древесным углем.
This coordinated effort resulted in a fuller and more objective recording and assessment of the condition of women in the country, despite the difficulties in collecting data concerning women in many sectors. Такие согласованные действия позволили более полно и объективно отразить и оценить положение женщин в стране, несмотря на проблемы сбора данных о положении женщин во многих секторах.
Third, the Board had raised concerns relating to the increasing unfunded portion of end-of-service liability, including after-service health insurance, given that the introduction of IPSAS had led to a fuller reflection of those liabilities. В-третьих, Комиссия затронула ряд вопросов, касающихся увеличения необеспеченной средствами доли обязательств по выплатам при прекращении службы, включая медицинское страхование после выхода в отставку с учетом того, что внедрение МСУГС позволило более полно отражать эти обязательства.
Recalling also the commitment to strengthen and make fuller use of the General Assembly and the Economic and Social Council for the purposes of conference follow-up and coordination, ссылаясь также на намерение укрепить и более полно использовать Генеральную Ассамблею и Экономический и Социальный Совет для целей последующей деятельности по итогам конференций и координации,
Больше примеров...
Более подробную (примеров 10)
Her delegation could provide a fuller explanation in writing. Ее делегация может представить в письменном виде более подробную информацию по этому вопросу.
The Committee is of the view that fuller and more detailed explanations of expenditures and asset disposal should be provided in the performance report for 2012/13. Комитет считает, что в докладе об исполнении бюджета за 2012/13 финансовый год следует представить более подробную и исчерпывающую информацию о понесенных расходах и выбытии имущества.
He would also like a fuller statement, in answer to question 1 on the list of issues, as to whether the entry into force of the draft anti-terrorism legislation would make permanent some of the unconstitutional measures adopted during the state of emergency. В качестве ответа на вопрос 1 в перечне вопросов оратор хотел бы также получить более подробную информацию о том, не приведет ли вступление в силу проекта законодательства о борьбе с терроризмом к тому, что некоторые из антиконституционных мер, принятых во время чрезвычайного положения, окажутся постоянными.
With regard to fuller statistics, the Equal Opportunities Unit in Flanders was already working intensively to improve statistics and indicators and would be able to provide more in the next report. Что касается подготовки более полных статистических данных, то Группа по проблемам равенства возможностей во Фландрии уже активно занимается разработкой статистических данных и показателей и сможет представить более подробную информацию в следующем докладе.
Finally, on the proposed adjustment to the Operational Reserve, he undertook to provide fuller details in writing, as basis for further discussions by the Committee. И наконец, коснувшись предложения о внесении коррективов в Оперативный резерв, он обещал изложить более подробную информацию в письменной форме в качестве основы для дальнейшего обсуждения этого вопроса в Комитете.
Больше примеров...
Фуллер (примеров 329)
Bakminstr Fuller is a philosopher, a mathematician, engineer, historian and poet, invented and patented a geodesic dome in 1951. Бакминстер Фуллер - философ, математик, инженер, историк и поэт изобрел и запатентовал геодезический купол в 1951 году.
And a man called Max Fuller. И человека по имени Макс Фуллер.
According to the security guard, Fuller left the office at 1 0:30 p.m. Согласно показаниям охранника, Фуллер вышел из офиса в 10:30.
Mr Fuller? From tomorrow, hold our mail at the Post Office until we send a forwarding address. Мистер Фуллер, начиная с завтрашнего дня, наши письма придется пересылать на новый адрес.
Fuller saw active service first in the Middle East, and then in Europe with No. 37 Squadron RAF. Фуллер продолжал служить на Ближнем Востоке, а затем и в Европе в 37-й эскадрилье Королевских ВВС.
Больше примеров...
Фуллером (примеров 36)
And that such negligence was a contributing factor in causing the accident involving William Fuller Эта халатность стала причиной несчастного случая, произошедшего с Уильямом Фуллером по адресу
New Line Cinema's Toby Emmerich approached Platinum Dunes producers Michael Bay, Brad Fuller and Andrew Form about remaking Friday the 13th in the same way they restarted The Texas Chainsaw Massacre franchise. Продюсер New Line Cinema, Тоби Эммерих, связался с представителями Platinum Dunes, Майклом Бэем, Брэдом Фуллером и Эндрю Формом с предложением снять ремейк «Пятницы» в том же стиле, что и их версия франшизы «Техасская резня бензопилой».
She eventually earned numerous honorary degrees, served on the board of directors of the Institute of Noetic Sciences, and befriended such diverse figures of influence as inventor and theorist Buckminster Fuller, spiritual author Ram Dass, Nobel Prize-winning chemist Ilya Prigogine and billionaire Ted Turner. Она получила множество почетных степеней, являлась членом Совета директоров Института Духовных наук, была знакома с такими разнообразными влиятельными фигурами, как изобретателем и теоретиком Бакминстером Фуллером, автором духовных книг Рам Дассом, лауреатом Нобелевской премии химиком Ильей Пригожиным и миллиардером Тедом Тернером.
Part of the Idol franchise, it originated from the reality program Pop Idol created by the British entertainment executive Simon Fuller, first aired in 2001 in the United Kingdom. Часть серии Idol, оригинальная программа Pop Idol была создана британским продюсером Саймоном Фуллером, впервые вышедшее в 2001 году в Великобритании.
The term "rankism" was coined by physicist, educator, and citizen diplomat Robert W. Fuller. Термин «ранкизм» был придуман американским физиком, преподавателем и социальным реформатором Робертом Фуллером (англ. Robert W. Fuller) в 2003 году.
Больше примеров...
Фулер (примеров 13)
Loïc Fuller, 10, Lacanau, July 2004. Лейк Фулер, десять лет, Лакано, июль 2004-го.
Do you know where the shampoo is, Fuller? Ты знаешь, где шампунь, Фулер?
Fuller'll be up in a little while. Не прикидывайся, Фулер скоро подойдет.
[Leslie] Fuller! Фулер, не увлекайся "Пепси".
Fuller, do not take the shot. Фулер, не стрелять.
Больше примеров...
Фуллеру (примеров 14)
Well, then, this email to Fuller fits right in. Ну, тогда это письмо Фуллеру идеально подходит.
Get in there and break Fuller's heart. Идите туда и разбейте Фуллеру сердце.
Then you can tell Superintendent Fuller you let Mad Dog Morgan slip through our fingers. Тогда можете сказать суперинтенданту Фуллеру, что позволили Бешеному Псу Моргану выскользнуть из рук.
However Sunderland denied that they made a bid for Fuller. Однако «Сандерленд» отрицал, что делал предложения по Фуллеру.
During World War II, the U.S. Army commissioned Fuller to send these housing units to the Persian Gulf. Во время второй мировой войны американская армия поручила Фуллеру послать такие дома в Персидский залив.
Больше примеров...