Such rotation, combined with regional representation, may also offer possibilities for the fuller representation of countries members of various groups of States. | В сочетании с региональным представительством такая ротация могла бы также предоставить возможность более полного представительства странам, входящим в различные группы государств. |
Another representative hoped for a fuller representation of Eastern European countries in the selected candidates for the seminar. | Еще один представитель выразил надежду на обеспечение более полного представительства представителей стран Восточной Европы среди участников семинара. |
Further, the Commission would state that it had decided to carry out a fuller analysis of its methods of work and priorities. | Кроме того, Комиссия намерена заявить, что она приняла решение о проведении более полного анализа своих методов работы и первоочередных задач. |
And I know that these debates lead directly, in some cases, to a call for a fuller accounting, perhaps through an independent commission. | И я знаю, что эти дебаты ведут непосредственно, в некоторых случаях, к необходимости более полного учёта, возможно, с помощью независимой комиссии. |
The Committee takes note of several programmes that strive to achieve fuller implementation of children's rights and welcomes the National Plan of Action for the Promotion and Protection of Human Rights in the Republic of Lithuania as well as the Action Plan for 2005-2012 on Child Welfare. | Комитет отмечает ряд программ, направленных на достижение более полного осуществления прав детей, и приветствует Национальный план действий по поощрению и защите прав человека в Литовской Республике, а также План действий на 2005-2012 годы по обеспечению благополучия ребенка. |
Another speaker said that the report could have benefited from a fuller treatment of UNICEF activities in the area of family planning. | Другой оратор отметил, что доклад можно было бы улучшить, обеспечив более полное рассмотрение деятельности ЮНИСЕФ в области планирования семьи. |
For a fuller discussion of the benefits, see the agency's Final Regulatory Evaluation. | Более полное описание преимуществ приводится в оценке окончательного правила. |
The Equality Bill is a reserved matter and is therefore applicable to England, Scotland and Wales (see footnote 1 for fuller explanation). | Закон о равенстве относится к категории зарезервированных вопросов, и поэтому он применим к Англии, Шотландии и Уэльсу (более полное разъяснение см. в примечании 1). |
The reform must be aimed not only at achieving savings but also at making fuller use of the Unit and placing greater emphasis on performance. | Реформа должна быть направлена не только на достижение экономии, но и более полное использование Группы и уделения большего внимания результатам работы. |
The distinguishing features of this nationalism are its inclusiveness, its respect for other cultures and its openness to communication with them, in the conviction that in the universal cultural dialogue the culture of Mexico will be enriched and acquire a fuller sense of its own identity. | Национальное самосознание в Мексике характеризуется восприимчивостью к культурам других народов, уважением к ним и готовностью к диалогу с ними при том понимании, что подобный взаимообмен с культурами всех стран мира обогащает культуру Мексики и дает ей более полное представление о собственной самобытности. |
At the same time, that the developing countries pursue fuller integration into multilateral organizations, they must deepen their regional integration initiatives. | В то же время развивающиеся страны, преследующие цель более полной интеграции в многосторонние организации, должны углублять свою интеграцию в рамках региональных инициатив. |
This provision, in its fuller 1986 version, provides: | Это положение в более полной редакции 1986 года предусматривает следующее: |
The Confederation wants to develop the dialogue with women's organizations in order to ensure fuller integration in politics of women's special interests and viewpoints. | Конфедерация стремится развивать диалог с женскими организациями в целях более полной интеграции в политику интересов и перспектив женщин. |
2 Acuteness of poverty is a poverty indicator that serves to provide a fuller description of the depth of poverty. | 2 Острота бедности - индикатор бедности, служащий для более полной характеристики глубины бедности. |
The Committee intends to provide a list of these States, with their concrete requirements for assistance, to the CTC and will follow up actively in ensuring that their capacities are enhanced allowing for a fuller implementation of the sanctions measures. | Комитет намерен представить Контртеррористическому комитету список таких государств с указанием их конкретных потребностей в помощи и будет активно следить за обеспечением укрепления их потенциала, что позволит им в более полной мере осуществлять санкции. |
From the "Sketch" Tolkien developed a fuller narrative version of The Silmarillion called Quenta Noldorinwa (also included in Volume IV). | «Наброски» Толкин развил в более полную версию «Сильмариллиона» - «Квента Нолдоринва» (кв. Quenta Noldorinwa), также включенную в том IV. |
Agricultural exporters trading a few products under MFN conditions have argued for fuller liberalization of "tropical products". | Экспортеры сельскохозяйственной продукции, торгующие небольшой группой товаров на условиях режима НБН, выступили за более полную либерализацию режима для "тропических товаров". |
The use of such data could be beneficial to sustainable development, as it would allow a fuller picture of a situation while anchoring the ensuing analysis in data and possibly even evidence, including of the social dimension of public policy. | Использование таких данных может быть полезно для достижения целей устойчивого развития, поскольку позволяет составить более полную картину о положении дел в той или иной области и при проведении последующей аналитической работы опираться на данные, возможно даже фактические данные, в том числе о социальных аспектах государственной политики. |
After that, we will, hopefully, have a fuller picture as to what might command the Member States' support in terms of revitalizing our work. | После этого, надеюсь, мы сможем получить более полную картину в отношении того, что государства-члены смогут поддержать в плане активизации нашей работы. |
The Panel's findings and recommendations, contained in its final report submitted to the Security Council on 12 May 2010, serve to assist the Council in gaining a fuller picture of the challenges associated with the implementation of the sanctions regime and in fine-tuning its approach accordingly. | Выводы и рекомендации Группы, содержащиеся в ее заключительном докладе, который был представлен Совету Безопасности 12 мая 2010 года, призваны помочь Совету составить более полную картину конфликта в Дарфуре и соответствующим образом скорректировать свой подход. |
The second periodic report would most certainly contain fuller statistical and factual information. | Во втором периодическом докладе, несомненно, будет приведена более полная статистическая и фактическая информация. |
A fuller articulation of the conceptual and measurement issues relating to deflators in national accounts. | Ь) Более полная проработка концептуальных вопросов и вопросов статистического измерения, касающихся дефляторов в национальных счетах. |
A fuller description of the efforts of the Commissioner-General in this regard is contained in his annual report. 2 | Более полная информация об усилиях Генерального комиссара в этом направлении содержится в его годовом докладе 2/. |
(a) Although third tranche projects relied on end-of-project self-evaluation by the implementing entities for the assessment of results, three projects had been the subject of fuller evaluations carried out by specialist personnel contracted for the purpose. | а) хотя оценка результатов проектов в рамках третьего транша основывалась на самооценке, проведенной по завершении проекта учреждениями-исполнителями, по трем проектам была проведена более полная оценка специалистами, нанятыми с этой целью. |
Fuller details of how Northern Ireland is addressing issues of women from minority racial, ethnic or religious groups, can be provided. | Может быть предоставлена более полная информация о том, как в Северной Ирландии решаются проблемы женщин из групп расового, этнического или религиозного меньшинства. |
A report on the discussions was issued as an UNCTAD document; a fuller version will be published in 1998. | Отчет о его работе был выпущен в качестве документа ЮНКТАД; более полный текст будет опубликован в 1998 году. |
A fuller account of the assumptions and input variables would have allowed readers to make their own judgements of validity of what on the whole appear to be plausible projections . | Более полный отчет о предполагаемых последствиях и входящих переменных позволил бы читателям самим сделать вывод о ценности того, что в целом представляется правдоподобным прогнозом»15. |
In its current format, the report now contains a fuller and much more accurate record of the Council's activities, beyond a mere compilation of already published documents, as was the case in the past. | В настоящем формате доклад содержит более полный и точный отчет о деятельности Совета, выходя за рамки простой компиляции уже опубликованных документов, как это имело место в прошлом. |
Requests the Secretary-General to present in future reports to the General Assembly on the investments of the Fund a fuller analysis of the performance of those investments and their significant components, including, where applicable, means of comparing performance with relevant benchmarks and other pension funds; | З. просит Генерального секретаря представлять в будущих докладах Генеральной Ассамблее об инвестициях Фонда более полный анализ результатов осуществления этих инвестиций и их существенных компонентов, в том числе в соответствующих случаях средства, используемые для сопоставления результатов с соответствующими эталонными показателями и другими пенсионными фондами; |
It will provide a fuller analysis of the operation and the effect of articles 3-6. | Она поможет получить более полный анализ действия и последствий статей 3-6. |
We must make fuller use of the few opportunities for economic and social progress that present themselves. | Мы должны полнее использовать те немногие возникающие возможности для экономического и социального прогресса. |
Developing countries should make fuller use of regional and subregional trade and economic cooperation to enhance trade and investment flows and improve transport infrastructure to reduce costs and increase trade flows. | Развивающимся странам следует полнее использовать возможности регионального и субрегионального торгового и экономического сотрудничества для увеличения торговых и инвестиционных потоков и улучшения транспортной инфраструктуры в целях снижения расходов и расширения торговли. |
For this purpose, fuller use will have to be made not only of our maritime transport resources, but also of our potential in rail and inland waterway, as part of an integrated transport chain. | Для этой цели в рамках комплексной транспортной цепочки необходимо будет полнее использовать не только ресурсы морского транспорта, но также потенциал железнодорожного и внутреннего водного транспорта,. |
We recommend that it also make fuller use of the analytical support and guidance available from the specialized United Nations entities working on the issues encompassed by resolution 1325, ranging from women's political participation to the elimination of violence against girls and women. | Мы рекомендуем ему также полнее использовать аналитическую поддержку и опыт специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, работающих над вопросами, которые входят в сферу охвата резолюции 1325: от участия женщин в политической жизни до устранения насилия в отношении девочек и женщин. |
One participant suggested that fuller use should be made of stakeholder expertise and, to that end, that stakeholders could be invited to report on their own activities relating to such issues. | Один из участников предложил полнее использовать экспертный потенциал заинтересованных субъектов, и с этой целью им можно было предложить представить осуществляемые ими мероприятия, касающиеся таких вопросов. |
It would also promote the effectiveness of the Council, finding just and lasting solutions to the questions tackled by the Council and fuller implementation of its decisions. | Это также способствовало бы повышению эффективности работы Совета, принятию справедливых и долгосрочных решений по вопросам, рассматриваемым Советом, и более полному осуществлению его решений. |
The workshops were designed to engage all levels of management and staff in a discussion of possible changes which would bring fuller expression of a gender perspective to the work of the Department and its management practices. | Цель семинаров заключалась в том, чтобы вовлечь руководящих сотрудников и персонал на всех уровнях в дискуссию о возможных изменениях, которые приведут к более полному проявлению гендерной перспективы в работе Департамента и его управленческой практике. |
The country note outlined the next country programme's proposed focus on reducing disparities, improving service quality, and promoting and monitoring fuller implementation of the Convention on the Rights of the Child. | В страновой записке изложены главные цели следующей страновой программы, сосредоточенной на сокращении неравенства, улучшении качества услуг и содействии более полному осуществлению Конвенции о правах ребенка и контролю за ее осуществлением. |
Reduction of overall fuel consumption through more efficient use of assets such as fuller use of the seat capacities | Сокращение общего расхода топлива благодаря более эффективному использованию имеющихся средств, и в частности более полному использованию количества посадочных мест |
This measure, which is a part of the strategy to streamline processes and make fuller use of information technology, is a step towards the harmonization of human resources processing in the field and simplifying the monitoring of international staff by the Department of Peacekeeping Operations. | Эта мера, которая является частью стратегии по упорядочению процедур и более полному использованию информационных технологий, является шагом вперед на пути к согласованию процессов управления людскими ресурсами на местах и упрощению процесса контроля над набираемыми на международной основе сотрудниками со стороны Департамента операций по поддержанию мира. |
The onus lies now on the United States to produce fuller evidence to support its claim. | Долг Соединенных Штатов Америки - представить более полные обоснования своих утверждений. |
To offer fuller guarantees of the political rights of citizens and the full exercise of public freedoms, it had established a Constitutional Court to which members had recently been appointed. | Чтобы обеспечить более полные гарантии политических прав граждан и полное соблюдение гражданских свобод, правительство учредило Конституционный суд, члены которого были назначены в недавнем времени. |
The Special Rapporteur also responded to some comments made on specific draft articles and offered to provide fuller explanations in his analysis of the various provisions of the draft articles in the commentary. | Специальный докладчик ответил также на ряд замечаний, сделанных по конкретным проектам статей, и предложил представить более полные разъяснения в своем анализе различных положений проектов статей в комментарии. |
Regarding applications for asylum, it would be useful to have fuller, disaggregated statistical data on the number of applications lodged and the number accepted, as well as the number of expulsions and the countries of origin and return. | Что касается ходатайств о предоставлении убежища, то оратор говорит, что было бы хорошо, если бы государство-участник представило более полные дезагрегированные статистические данные, касающиеся количества поданных и удовлетворенных ходатайств, а также числа высланных лиц, стран их происхождения и стран, куда они были возвращены. |
Fuller data would be requested for communication to the Committee. | Будут запрошены более полные данные для передачи в Комитет. |
Some delegations indicated that they looked forward to a fuller and more substantive discussion on UNDP activities in Cambodia at the October 1994 session of the Executive Board, when it was expected that a country programme for Cambodia would be presented. | Часть делегаций указала, что они хотели бы более полно и обстоятельно обсудить проводимые ПРООН мероприятия в Камбодже на октябрьской сессии 1994 года Исполнительного совета, на которой ожидается представление страновой программы для Камбоджи. |
As those accomplishments tended to be seen as "soft news", with little impact on the public, it was important for the Department to be revitalized and to make fuller use of the capabilities of its personnel. | Поскольку эти успехи обычно рассматриваются как "мягкие новости", оказывающие мало влияния на общественность, важно, чтобы Департамент оживил свою работу и более полно использовал способности своих сотрудников. |
Recognizing that workers' rights are given fuller expression in the International Labour Code, made up of the 174 Conventions and 181 Recommendations, of the International Labour Organisation, | учитывая, что права трудящихся более полно отражены в Международном кодексе законов о труде, состоящем из 174 конвенций и 181 рекомендации Международной организации труда, |
We also need a fuller realization of the role we have assigned to UNDCP as the focal point of international action against drugs. | Нам также необходимо более полно осуществить ту роль, которую мы поручили ЮНДКП в качестве центрального пункта международных действий в отношении наркотических средств. |
We welcome the important new targets agreed, which give fuller expression to the commitment of the international community to the Millennium Development Goals. | Мы приветствуем новые важные согласованные целевые показатели, которые более полно отражают приверженность международного сообщества целям в области развития на рубеже тысячелетия. |
The Government would supply fuller details in its next report. | В своем следующем докладе правительство представит более подробную информацию на этот счет. |
The Committee is of the view that fuller and more detailed explanations of expenditures and asset disposal should be provided in the performance report for 2012/13. | Комитет считает, что в докладе об исполнении бюджета за 2012/13 финансовый год следует представить более подробную и исчерпывающую информацию о понесенных расходах и выбытии имущества. |
In keeping with those observations and with the request made by the Committee at that time, Uruguay, in presenting its second periodic report for consideration by the Committee, is providing fuller and supplementary information relating to those observations. | С учетом этих заключительных замечаний и в соответствии с высказанной в них просьбой Комитета правительство Восточной Республики Уругвай, представляя на рассмотрение Комитета свой второй периодический доклад, сообщает более подробную дополнительную информацию. |
With regard to fuller statistics, the Equal Opportunities Unit in Flanders was already working intensively to improve statistics and indicators and would be able to provide more in the next report. | Что касается подготовки более полных статистических данных, то Группа по проблемам равенства возможностей во Фландрии уже активно занимается разработкой статистических данных и показателей и сможет представить более подробную информацию в следующем докладе. |
Fuller details of the Secretary-General's proposals, including estimates of income and staff assessment, however, were needed before any final decisions could be taken. | Однако прежде чем принять окончательное решение по данному вопросу было бы желательно получить более подробную информацию о предложениях Генерального секретаря, включая информацию о предполагаемых поступлениях и налогообложении персонала. |
Fuller noted how horrific the images were and how difficult they were to look at. | Фуллер отметил, насколько ужасно было смотреть на эти фотографии. |
Beginning in 1908, Fuller travelled extensively, living in India and England before ultimately settling in Sydney. | Начиная с 1908 года Фуллер много путешествовала, жила в Индии и Англии, прежде чем в итоге поселиться в Сиднее. |
My husband, Jacob Fuller. | Мой муж, Джейкоб Фуллер. |
Though they shared a common interest in literature, Poe was concerned about Whitman's friends, many for whom he had little regard, including Elizabeth F. Ellet, Margaret Fuller, and several other Transcendentalists. | Несмотря на общность интересов в литературе, его очень волновало, что среди её друзей было много тех, кого он лично не уважал, в частности, Элизабет Эллет, Маргарет Фуллер, и другие. |
And so if we really want, like Buckminster Fuller said, a world that works for everyone, with no one and nothing left out, then the nonprofit sector has to be a serious part of the conversation. | Так что если мы действительно хотим, как сказал Бакминстер Фуллер, мир, который работает для всех, в котором всем и всему уделяется внимание, тогда некоммерческий сектор должен быть важным пунктом в повестке дня. |
So that when Jack contacted Fuller about the crime scene, he called you. | Так что, когда Джек связался с Фуллером по поводу места преступления, он позвонил вам. |
What Jack's worried about is getting rid Fuller. | Джек думает только о том, как разделаться с Фуллером. |
What's your history with Fuller? | Что за история у тебя с Фуллером? |
I lived in one myself behind Otis J. Fuller, 1810 to 1850 for five days. | Я когда-то жил на одном рядом с Отсом Дж. Фуллером, 1810-1850 в течение 5 дней. |
I need to talk to Fuller. | Мне надо поговорить с Фуллером. |
Do you know where the shampoo is, Fuller? | Ты знаешь, где шампунь, Фулер? |
Fuller'll be up in a little while. | Не прикидывайся, Фулер скоро подойдет. |
I'm Jack Fuller. I'm a friend of Joy's. | Я - Джек Фулер, приятель Джой. |
Fuller, come on. Let's get you off this. | Фулер, давай убираться отсюда. |
Fuller, where are you? | Фулер, где ты? |
Get in there and break Fuller's heart. | Идите туда и разбейте Фуллеру сердце. |
Tell Fuller to get his team ready. | Скажи Фуллеру, чтобы подготовил команду. |
During World War II, the U.S. Army commissioned Fuller to send these housing units to the Persian Gulf. | Во время второй мировой войны американская армия поручила Фуллеру послать такие дома в Персидский залив. |
The JISC expressed its deep appreciation to Mr. Leguet and Mr. Carlos Fuller, as the outgoing Chair and Vice-Chair of the JI-AP, for their dedication and excellent support. | КНСО выразил глубокую благодарность г-ну Леге и г-ну Карлосу Фуллеру, покидающим свои посты Председателя и заместителя Председателя ГА-СО, за их самоотдачу и отличную работу. |
Also in 1954, Fuller and Dittsenberger published a fundamental study of diffusion in silicon, and Shockley suggested using this technology to form p-n junctions with a given profile of the impurity concentration. | Тогда же, в 1954 году, Фуллер и Дитценбергер опубликовали результаты фундаментального исследования процесса диффузии в кремнии, а Шокли предложил использовать диффузию по Фуллеру для формирования p-n-переходов с заданным профилем концентрации примесей. |