Английский - русский
Перевод слова Fuller

Перевод fuller с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более полного (примеров 149)
A fuller answer would require the Council to take some key decisions. Для более полного ответа Совету потребуется принять ряд ключевых решений.
to ensure equality of opportunity in education and employment and fuller participation of women in all spheres of national life; and с) обеспечение равенства возможностей в области образования и занятости и более полного участия женщин во всех сферах жизни страны; и
In discussing the necessary conditions for taking fuller advantage of the opportunities offered by globalization, special mention was made of the need to backstop financial development in certain areas that offer high social rates of return but are subject to market failures. При обсуждении необходимых условий для более полного использования возможностей глобализации была особенно отмечена необходимость расширения финансирования в некоторых областях, дающих большую социальную отдачу, но в значительной степени подверженных действию рыночных факторов.
Progress in the fuller development of a culture of peace comes about through values, attitudes, modes of behaviour and ways of life conducive to the promotion of peace among individuals, groups and nations. Прогресс в области более полного становления культуры мира проявляется в ценностных установках, мировоззренческих взглядах, типах поведения и образах жизни, которые способствуют распространению идеалов мира среди отдельных людей, групп и народов.
(e) Generate a high level of expectation from the project, stimulate keener interest in its results and push for a fuller acceptance of accountability for the outcomes; ё) способствовать тому, чтобы на проект возлагались большие ожидания, стимулировать интерес к его результатам и добиваться более полного принятия ответственности за такие результаты;
Больше примеров...
Более полное (примеров 130)
The Secretariat should provide fuller justification for the provision of such additional resources. Секретариат должен предоставить более полное обоснование для выделения таких дополнительных ресурсов.
Intelligent cooperation that avoids moral hazard should be able to prevent panic, reduce risk premiums, and permit fuller use of resources. Разумное сотрудничество, избегающее риска недобросовестности, должно суметь предотвратить панику, снизить надбавки за риск и разрешить более полное использование ресурсов.
In this regard, it is worthy of note that our subscription to democratic ideals is not contingent on their manifestation at the international level, but engenders the expectation of their fuller expression in the mechanisms and institutions of global governance. В этом отношении важно отметить, что наша приверженность демократическим идеалам не соответствует их проявлениям на международном уровне, но порождает надежды на их более полное выражение в механизмах и институтах глобального управления.
The basic features of State social policy are the direct raising of the Turkmen people's well-being, the fuller satisfaction of its material and cultural needs and the improvement of living conditions in all provinces of the country. Основным направлением социальной политики государства является неуклонное повышение благосостояния туркменского народа, более полное удовлетворение его материальных и культурных потребностей, улучшение условий жизни во всех регионах страны.
Article 3: The fuller development of a culture of peace is integrally linked to: Статья З: Более полное становление культуры мира неразрывно связано с:
Больше примеров...
Более полной (примеров 101)
UNCTAD could act as a facilitator for the fuller integration of developing countries into the international trading system. ЮНКТАД могла бы взять на себя роль координатора с целью обеспечения более полной интеграции развивающихся стран в международную торговую систему.
This initiative is designed to encourage cooperation among the countries of south-east Europe and to contribute to economic and employment growth, their fuller integration into the European and world economies, and to political and social stability in the region. Эта инициатива направлена на поощрение сотрудничества между странами юго-восточной Европы и для содействия экономическому росту, росту занятости и более полной интеграции этих стран в европейскую и мировую экономику; она также направлена на обеспечение политической и социальной стабильности в регионе.
When adopting resolutions, Member States should provide strategic direction and objectives and, for fuller accountability, the Secretary-General should determine which entity or department is the most competent to lead implementation efforts. Принимая резолюции, государства-члены должны указывать стратегическое направление и цели, а для обеспечения более полной подотчетности Генеральный секретарь должен определять, какой орган или департамент больше всего подходит для руководства усилиями по осуществлению.
It is designed to promote the fuller integration of the energy economies and infrastructure in the region, increase energy efficiency, promote cleaner energy production and enhance energy security and the diversification of energy supply sources, taking into account environmental concerns. Цель подпрограммы заключается в содействии более полной интеграции энергетических отраслей экономики и энергетической инфраструктуры в регионе, повышении энергоэффективности, содействии использованию для производства энергии более чистых технологий, повышении безопасности энергетического сектора и содействии диверсификации источников энергии с учетом экологических соображений.
There is a need to promote a better understanding of resettlement's strengths and limitations and to encourage its fuller incorporation in comprehensive protection and solution-focused efforts. Необходимо предпринять усилия по выработке более четкого представления о преимуществах и ограничениях переселения и оказать содействие ее более полной интеграции в деятельность, направленную на обеспечение комплексной защиты и поиск соответствующих решений.
Больше примеров...
Более полную (примеров 58)
The two systems, quantitative and qualitative reporting, reinforce each other and provide a fuller picture. Эти две системы - количественные и качественные доклады, укрепляют друг друга и позволяют составить более полную картину.
Agricultural exporters trading a few products under MFN conditions have argued for fuller liberalization of "tropical products". Экспортеры сельскохозяйственной продукции, торгующие небольшой группой товаров на условиях режима НБН, выступили за более полную либерализацию режима для "тропических товаров".
On the basis of this fuller picture, it is not unusual for senior management to form different and more flexible views as to how the disputes should be disposed of. Имея такую более полную картину, руководство нередко составляет иное, более гибкое мнение относительно того, как следует уладить спор.
Restructuring of the text, coupled with the addition of commentary, had provided a fuller picture of the basis and scope of the draft articles. Реструктурирование текста наряду с добавлением комментария позволило представить более полную картину основы и сферу применения проектов статей.
The present report will subsequently be complemented by the documentation being prepared for the World Summit for Social Development, which will provide a fuller picture of the entire range of United Nations system activities in this area. Настоящий доклад впоследствии будет дополнен документацией, подготавливаемой для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, что позволит представить более полную картину всего круга мероприятий системы Организации Объединенных Наций в этой области.
Больше примеров...
Более полная (примеров 31)
We believe that fuller communication, tolerance of others' views and genuine collaboration are the best way to find consensus. Мы полагаем, что наилучшим способом нахождения консенсуса является более полная коммуникация, терпимость к чужим взглядам и истинное сотрудничество.
Space constraints allow only a brief summary of a few highlights, and a fuller presentation will be done during the Commission's sixtieth session. Объем настоящего документа позволяет только вкратце осветить некоторые моменты, и более полная информация будет представлена на шестидесятой сессии Комиссии.
And our gift is a fuller version of that, and a card. И наш подарок - это более полная версия этого и открытка.
A fuller version, articulated by Antoine Léonard Thomas, aptly captures Descartes's intent: dubito, ergo cogito, ergo sum ("I doubt, therefore I think, therefore I am"). Более полная версия сформулирована Антуаном Леонардом Тома: «Dubito, ergo cogito, ergo sum» («Я сомневаюсь, следовательно, я мыслю, и, следовательно, я есмь».)
Neither the fuller integration of small States into the international economy, nor support for their participation in trade, nor the principle of common but differentiated responsibility could or should be premised on mere altruistic inclinations. Ни более полная интеграция малых государств в мировую экономику, ни содействие их участию в торговле, ни принцип общей, но дифференцированной ответственности не могут и не должны основываться на чисто альтруистических побуждениях.
Больше примеров...
Более полный (примеров 45)
A fuller and more comprehensive report is being circulated. Более полный и всеобъемлющий доклад в настоящее время распространяется.
Xinhua then distributed a fuller press release seven days later on Tuesday, 30 January, in response to other media reports on the incident. Но более полный пресс-релиз Синьхуа выпустило только через семь дней - 30 января, в ответ на сообщения других СМИ об инциденте.
A fuller note of the discussions is available from the United Kingdom's Central Statistical Office and will be published with the papers presented at the meeting. Более полный отчет о состоявшемся обсуждении подготовлен Центральным статистическим управлением Соединенного Королевства, который будет опубликован наряду с документами для упомянутого совещания.
The Secretariat will endeavour to ensure that future editions include a fuller range of views on issues at the time of their initial dissemination. Секретариат будет стараться обеспечить, чтобы в будущих выпусках содержался более полный круг мнений по вопросам на момент их первоначального распространения.
Member States and the Secretariat, for their part, should help to streamline discussions by making briefer and more extemporaneous interventions, on the understanding that a fuller written text could be made available. Государства-члены и Секретариат, со своей стороны, должны содействовать упорядочению обсуждений, делая свои выступления более краткими и более импровизированными, при том понимании, что более полный письменный текст может быть распространен.
Больше примеров...
Полнее (примеров 36)
Francesca has a fuller figure than many of the other models at the agency. Франческа полнее, чем многие другие модели в агентстве.
Soon we'll be stuffing our bellies fuller than any zebra. Скоро мы набьём наши животики полнее, чем любая зебра.
For this purpose, fuller use will have to be made not only of our maritime transport resources, but also of our potential in rail and inland waterway, as part of an integrated transport chain. Для этой цели в рамках комплексной транспортной цепочки необходимо будет полнее использовать не только ресурсы морского транспорта, но также потенциал железнодорожного и внутреннего водного транспорта,.
The priority goals and quantitative indicators outlined in the report will help to consolidate the efforts of the various sectors, stakeholder organizations and donor countries and make fuller use of capacity both within these countries and throughout the international community. Предлагаемые в докладе приоритетные цели с количественными индикаторами помогут консолидировать усилия различных секторов, заинтересованных организаций и стран-доноров, полнее использовать потенциал, как самих стран, так и всего мирового сообщества.
mydressis definitely moving. I wish I would have maybe taken a little of the fullness out of the dress because the dress is looking fuller than how I want it to look. мое платье определенно подвижно надо было сделать платье немного менее пышным потому что оно выглядит полнее, чем мне бы хотелось
Больше примеров...
Более полному (примеров 37)
It will facilitate fuller consideration of each item. Это будет способствовать более полному рассмотрению каждого их этих пунктов.
At the same time, Member States took note of the call for fuller participation and greater openness by all States. В то же время государства-члены приняли к сведению призыв к более полному участию всех государств и к большей открытости.
That would facilitate fuller cooperation between the Special Committee and the United Kingdom in its capacity as administering Power of several of the Territories concerned. Это будет способствовать более полному сотрудничеству между Специальным комитетом и Соединенным Королевством в его качестве управляющей державы нескольких из рассматриваемых территорий.
The objectives of future actions will focus on preventing further marginalization of LDCs in world trade, investment, commodities and capital markets and to contribute to their integration and fuller participation in the global economy. Главной целью будущих мер станет предотвращение дальнейшей маргинализации НРС в мировой торговле, инвестиционной деятельности, на товарных рынках и на рынках капитала и содействие их интеграции в мировое хозяйство и более полному участию в глобальной экономике.
Mr. Powles said that as an administering Power, New Zealand was pleased to report on the further progress made by Tokelau over the past year towards a fuller measure of self-government. Г-н Поулз говорит, что в качестве управляющей державы Новая Зеландия с удовлетворением сообщает о дальнейшем прогрессе, достигнутом Токелау в течение последнего года в плане продвижения к более полному самоуправлению.
Больше примеров...
Более полные (примеров 18)
Martin suggested "fuller" bodies of data, pointing to a case in which the court thoroughly discussed a restaurant's trademark decor without ever showing a picture of the decor. Мартин предложил «более полные» сведения, указывая на случай, когда суд подробно обсуждал декор торговой марки ресторана, так и не продемонстрировав при этом фотографии декора.
His delegation was of the view that a permanent international criminal court could offer fuller guarantees of objective, impartial and uniform application of the code of crimes against the peace and security of mankind than would ephemeral, ad hoc jurisdictions. Делегация Сенегала придерживается мнения о том, что постоянный международный уголовный суд способен обеспечить более полные гарантии объективного, беспристрастного и единообразного применения кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, нежели временные, специальные юрисдикции.
The Governing Council decided that the views expressed by the delegations during the course of that brief discussion, as well as fuller views that may be expressed subsequently by individual delegations, will be conveyed to the Executive Secretary. Совет управляющих постановил, что мнения, высказанные делегациями в ходе этого краткого обсуждения, а также более полные мнения, которые могут быть высказаны впоследствии отдельными делегациями, будут доведены до сведения Исполнительного секретаря.
Fuller data would be requested for communication to the Committee. Будут запрошены более полные данные для передачи в Комитет.
China understood why the Secretary-General's report lacked detail at the current stage, but trusted that a fuller submission setting out the requirements in terms of human and other resources would be available shortly. Китай понимает, почему на нынешнем этапе в докладе Генерального секретаря отсутствует более подробная информация, но вместе с тем полагает, что более полные данные с указанием потребностей в людских и других ресурсах будут представлены в самое ближайшее время.
Больше примеров...
Более полно (примеров 23)
Both authors and audience noted a number of key data needs that would allow a fuller accounting of international comparisons of well-being. З. Как авторы, так и участники отметили ряд потребностей в ключевых данных, которые позволили бы более полно учитывать международные сопоставления благосостояния.
The postponement of the next MTSP to 2001 will allow fuller consideration of the results of the end-decade review of the World Summit goals and of the emerging "Future Global Agenda for Children". Перенос следующего СССП на 2001 год позволит более полно рассмотреть результаты приуроченного к завершению десятилетия обзора целей Всемирной встречи на высшем уровне и разрабатываемой "Будущей глобальной программы действий в интересах детей".
Recognizing that workers' rights are given fuller expression in the International Labour Code, made up of the 174 Conventions and 181 Recommendations, of the International Labour Organisation, учитывая, что права трудящихся более полно отражены в Международном кодексе законов о труде, состоящем из 174 конвенций и 181 рекомендации Международной организации труда,
The Unit encouraged the Secretariat to take fuller advantage of the experiences of the World Bank in that area. Группа призвала Секретариат более полно шире использовать опыт Всемирного банка в этой области.
We welcome the important new targets agreed, which give fuller expression to the commitment of the international community to the Millennium Development Goals. Мы приветствуем новые важные согласованные целевые показатели, которые более полно отражают приверженность международного сообщества целям в области развития на рубеже тысячелетия.
Больше примеров...
Более подробную (примеров 10)
Her delegation could provide a fuller explanation in writing. Ее делегация может представить в письменном виде более подробную информацию по этому вопросу.
The Charter of National Unity, which took pride of place over all legislation, including the Constitution, should be accepted by all political organizations; it would be useful to have fuller details of the content of that Charter. Хартия национального единства, имеющая превосходящую силу над любыми законами, включая Конституцию, должна быть принята всеми политическими организациями; было бы желательно получить более подробную информацию о содержании этой Хартии.
In keeping with those observations and with the request made by the Committee at that time, Uruguay, in presenting its second periodic report for consideration by the Committee, is providing fuller and supplementary information relating to those observations. С учетом этих заключительных замечаний и в соответствии с высказанной в них просьбой Комитета правительство Восточной Республики Уругвай, представляя на рассмотрение Комитета свой второй периодический доклад, сообщает более подробную дополнительную информацию.
He would also like a fuller statement, in answer to question 1 on the list of issues, as to whether the entry into force of the draft anti-terrorism legislation would make permanent some of the unconstitutional measures adopted during the state of emergency. В качестве ответа на вопрос 1 в перечне вопросов оратор хотел бы также получить более подробную информацию о том, не приведет ли вступление в силу проекта законодательства о борьбе с терроризмом к тому, что некоторые из антиконституционных мер, принятых во время чрезвычайного положения, окажутся постоянными.
[Fuller details are available for individual OGBS jurisdictions if required.] [Более подробную информацию можно получить по запросу от отдельных членов ОГБН.]
Больше примеров...
Фуллер (примеров 329)
Consolidate the funds and be ready to issue payment, Ms. Fuller. Соберите все свои сбережения и будьте готовы заплатить, Миссис Фуллер.
Fuller working with the Butler gang. Фуллер работает вместе с бандой Фуллера.
Tanner, Fuller, Wells, Gartwood, Bruce and Johnson. Таннер, Фуллер, Уэлс, Гартвуд, Брюс и Джонсон.
Both Leeds United and Portsmouth then displayed their interest, however, Fuller's knee problems meant both clubs withdrew their offers after he failed medicals. К Фуллеру проявили интерес «Лидс Юнайтед» и «Портсмут», однако проблемы с коленями привели к тому, что оба клуба отозвали свои предложения после того, как Фуллер не прошёл медосмотр.
Fuller stated that the series would be "the events of the books but expanding those events, and expanding the point of view to go above and beyond Shadow and Wednesday". Фуллер заявил, что сериал будет «за событиями книг, но при этом будет расширять эти события и расширять точку зрения, чтобы выйти за пределы Тени и Среды».
Больше примеров...
Фуллером (примеров 36)
So that when Jack contacted Fuller about the crime scene, he called you. Так что, когда Джек связался с Фуллером по поводу места преступления, он позвонил вам.
Whoever sent you those names, wants you to find a link to Fuller. Тот, кто послал тебе имена... хочет, чтобы ты нашел связь с Фуллером.
What's your history with Fuller? Что за история у тебя с Фуллером?
I lived in one myself behind Otis J. Fuller, 1810 to 1850 for five days. Я когда-то жил на одном рядом с Отсом Дж. Фуллером, 1810-1850 в течение 5 дней.
The term "rankism" was coined by physicist, educator, and citizen diplomat Robert W. Fuller. Термин «ранкизм» был придуман американским физиком, преподавателем и социальным реформатором Робертом Фуллером (англ. Robert W. Fuller) в 2003 году.
Больше примеров...
Фулер (примеров 13)
Loïc Fuller, 10, Lacanau, July 2004. Лейк Фулер, десять лет, Лакано, июль 2004-го.
I'm Jack Fuller. I'm a friend of Joy's. Я - Джек Фулер, приятель Джой.
Fuller, come on. Let's get you off this. Фулер, давай убираться отсюда.
Fuller, do not take the shot. Фулер, не стрелять.
Fuller, where are you? Фулер, где ты?
Больше примеров...
Фуллеру (примеров 14)
Get in there and break Fuller's heart. Идите туда и разбейте Фуллеру сердце.
It took balls to take on Fuller. Нужно мужество, чтобы бросить вызов Фуллеру.
However Sunderland denied that they made a bid for Fuller. Однако «Сандерленд» отрицал, что делал предложения по Фуллеру.
And sadly, the same applied to another design maverick: Richard Buckminster Fuller. К сожалению, то же относилось к другому вольнодумцу от дизайна Ричарду Бакминстеру Фуллеру.
Down low to Fuller. "Нижняя передача Фуллеру."
Больше примеров...