Английский - русский
Перевод слова Fuller

Перевод fuller с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более полного (примеров 149)
The lack of supply capacity continued to limit the fuller utilization of preferences. Недостаточность потенциала в сфере предложения продолжала ограничивать возможности более полного использования преференций.
The present note contains that additional information in order to provide a fuller understanding of the views of the Secretariat. В настоящей записке приводится дополнительная информация в целях обеспечения более полного понимания мнений Секретариата.
Upon enquiry, the Committee was informed that MONUC air capacity was much more fully utilized at present, owing to fuller deployment of contingents and civilian police, as well as the deployment to the east of the country. В ответ на соответствующий запрос Комитету было сообщено о том, что авиапарк МООНДРК в настоящее время используется гораздо более активно вследствие более полного развертывания контингентов и гражданской полиции, а также развертывания контингентов в восточной части страны.
Recognizing the need to enable fuller participation in the CBMs and the technical difficulties experienced by some States Parties in completing full and timely CBM submissions, States Parties should work to find practical ways to improve participation, including by: С учетом необходимости обеспечения более полного участия в МД и тех технических трудностей, с которыми сталкиваются некоторые государства-участники в составлении полных и своевременных сводок по МД, государствам-участникам следует работать над тем, чтобы найти способы для расширения участия, в том числе посредством:
In order to make fuller use of the unique potential of the Organization for Security and Cooperation in Europe, we favour its real reformation and adaptation to the tasks of counteracting the threats and challenges of the twenty-first century. В целях более полного использования уникального потенциала ОБСЕ выступаем за ее реальное реформирование и адаптацию к задачам противодействия угрозам и вызовам XXI века.
Больше примеров...
Более полное (примеров 130)
The International Tribunal for the Former Yugoslavia should organize trials to make fuller use of its existing courtroom and expedite construction of the planned additional courtrooms and office accommodation. Международный трибунал по бывшей Югославии должен организовывать судебные процессы таким образом, чтобы обеспечивать более полное использование существующего зала заседаний, и ускорить оборудование запланированных дополнительных залов заседаний и служебных помещений.
Where this would facilitate the understanding of the situation referred to by the Auditors in their recommendations, a fuller explanation of the circumstances and issues concerned is also provided. В отдельных случаях для облегчения понимания положения, на которое ссылаются ревизоры в своих рекомендациях, также приводится более полное разъяснение соответствующих обстоятельств и проблем.
That challenge will require, as we well know, a fuller understanding of the interrelation of the problems concerning oceans and seas, which require a holistic approach. Для решения этой задачи, как нам хорошо известно, необходимо более полное понимание взаимосвязей между проблемами Мирового океана, а это потребует целостного подхода.
Article 3 of the Declaration proclaims that the fuller development of a culture of peace is integrally linked to the right of all peoples to self-determination. В статье З декларации провозглашается, что более полное развитие культуры мира неразрывно связано с правом всех народов на самоопределение.
With the strengthening of the PHRC and the designation of the DILG to lead the working group on compliance to the CAT, GRP has strengthened its institutions for fuller compliance and implementation of the CAT. Усилив ФКПЧ и поставив МВДМС во главе рабочей группы по соблюдению КПП, ПРФ укрепило свои институты, обеспечивающие более полное соблюдение и осуществление положений КПП.
Больше примеров...
Более полной (примеров 101)
Pursuant to paragraph 35 of the Doha Ministerial Declaration, work has taken place on framing trade-related responses for the fuller and more beneficial integration of small, vulnerable economies into the multilateral trading system. Во исполнение пункта 35 Дохинской декларации министров проделана работа по конкретизации ответов на связанные с торговлей проблемы в целях более полной и благотворной интеграции малых, уязвимых стран в многостороннюю торговую систему.
Similarly, the links required between social ministries, ministries of finance and ministries of planning for fuller integration of social and economic policies are weak, at best. Точно так же, связи, которые должны существовать между министерствами по социальным делам, министерствами финансов и министерствами планирования в целях более полной интеграции социальной и экономической политики, в лучшем случае можно охарактеризовать как слабые.
This initiative is designed to encourage cooperation among the countries of south-east Europe and to contribute to economic and employment growth, their fuller integration into the European and world economies, and to political and social stability in the region. Эта инициатива направлена на поощрение сотрудничества между странами юго-восточной Европы и для содействия экономическому росту, росту занятости и более полной интеграции этих стран в европейскую и мировую экономику; она также направлена на обеспечение политической и социальной стабильности в регионе.
Work to be undertaken: To encourage the modernization, extension and transboundary interconnection of the energy infrastructure of member countries in order to promote energy trade, economic efficiency and the fuller integration of energy systems in the ECE region, such as: Предстоящая работа: Содействие модернизации, расширению и трансграничному объединению инфраструктур энергетики стран-членов с целью развития торговли энергоносителями, повышения экономической эффективности и более полной интеграции энергосистем в регионе ЕЭК путем проведения таких мероприятий, как:
To encourage all women, irrespective of status or grouping, to discover their true worth and responsibility to the Saint Lucian society, by promoting a fuller understanding of their rights. Стимулировать всех женщин Сент-Люсии, независимо от их положения в обществе или принадлежности к тому или иному слою, к раскрытию их истинного потенциала и помогать им осознать свои ответственность перед обществом и страной, содействуя уяснению ими в более полной мере их прав.
Больше примеров...
Более полную (примеров 58)
From the "Sketch" Tolkien developed a fuller narrative version of The Silmarillion called Quenta Noldorinwa (also included in Volume IV). «Наброски» Толкин развил в более полную версию «Сильмариллиона» - «Квента Нолдоринва» (кв. Quenta Noldorinwa), также включенную в том IV.
It should also lead to effective technical assistance to enable the fuller and fairer integration of the poorest countries into the global trading system. Их результатом должна также быть эффективная техническая помощь, благодаря которой можно было бы обеспечить более полную и более справедливую интеграцию наиболее бедных стран в мировую торговую систему.
The United States will have to stop defining its transatlantic interests in terms of its hegemonic mindset, and Europe will have to take fuller charge of its own region. США придется перестать определять свои трансатлантические интересы с точки зрения своей гегемонии, а Европе придется взять более полную ответственность за свой собственный регион.
It is perfectly obvious that the Chinese people now enjoy a higher degree of freedom and equality than ever before and a much fuller and more settled life than in the past. Совершенно очевидно, что китайский народ в настоящее время пользуется большей степенью свободы и равенства, чем когда-либо ранее, и ведет более полную и устроенную жизнь, чем в прошлом.
Restructuring of the text, coupled with the addition of commentary, had provided a fuller picture of the basis and scope of the draft articles. Реструктурирование текста наряду с добавлением комментария позволило представить более полную картину основы и сферу применения проектов статей.
Больше примеров...
Более полная (примеров 31)
A fuller description of the efforts of the Commissioner-General in this regard is contained in his annual report. 2 Более полная информация об усилиях Генерального комиссара в этом направлении содержится в его годовом докладе 2/.
In order to provide fuller input to the workshop than would be possible by presentations alone, country reports will be a means both to collect information and to disseminate it at the workshop. С тем чтобы на рабочем совещании была представлена более полная информация, чем та, которая содержится в обычных выступлениях, странам предлагается подготовить национальные доклады, которые явятся средством как для сбора информации, так и для ее распространения на рабочем совещании.
The second annual progress report will reflect the first full year of implementation and provide more evidence of the impact of the strategy, presenting a fuller picture of costs, achievements and benchmarks. Во втором ежегодном докладе о ходе осуществления будет представлена информация о первом полном годе реализации стратегии и более четкие данные об отдаче от нее, а также будет представлена более полная картина в отношении расходов, достижений и контрольных показателей.
However, it had noted a number of shortcomings in the budget presentation for UNAMI and, while acknowledging the difficulties faced by the Secretariat, trusted that a fuller presentation would be possible, in the light of unfolding events and experience, in the next budget submission. Вместе с тем Консультативный комитет отметил ряд недостатков в представлении бюджета МООНСИ и, признавая трудности, испытываемые Секретариатом, надеется на то, что при представлении следующего бюджета в него будет включена более полная информация с учетом развития событий и накопленного опыта.
The Committee would be considering recruitment at the fifty-ninth session of the General Assembly, when a fuller picture should be provided of the application of current recruitment policies and of the progress made in enhancing the recruitment process and the Galaxy system. Комитет рассмотрит вопрос о найме персонала на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, когда будет иметься более полная картина проведения нынешней политики набора и прогресса, достигнутого в деле улучшения процесса найма персонала и совершенствования системы «Гэлакси».
Больше примеров...
Более полный (примеров 45)
A fuller account of the activities under the IF will be provided to the Trade and Development Board at its fifty-third regular session. Более полный отчет о деятельности в рамкам КРП будет представлен Совету по торговле и развитию на его пятьдесят третьей очередной сессии.
A fuller note of the discussions is available from the United Kingdom's Central Statistical Office and will be published with the papers presented at the meeting. Более полный отчет о состоявшемся обсуждении подготовлен Центральным статистическим управлением Соединенного Королевства, который будет опубликован наряду с документами для упомянутого совещания.
The mini-surveys are designed to closely parallel the comprehensive survey and have the advantages of fuller coverage and more precise results. Мини-обследования строятся таким образом, чтобы они в наибольшей степени были схожи со всеобъемлющим обследованием и обладают тем преимуществом, что они обеспечивают более полный охват и получение более точных результатов.
In "De Shakespeare Nostrat" in Timber, which was published posthumously and reflects his lifetime of practical experience, Jonson offers a fuller and more conciliatory comment. В Timber - посмертно изданной работе, отразившей практический опыт всей его жизни, Джонсон приводит более полный и куда менее резкий комментарий.
However, he undertook to provide a fuller response to the question at a later stage. Однако при этом он обязался дать более полный ответ на этот вопрос позднее.
Больше примеров...
Полнее (примеров 36)
Developing countries should make fuller use of regional and subregional trade and economic cooperation to enhance trade and investment flows and improve transport infrastructure to reduce costs and increase trade flows. Развивающимся странам следует полнее использовать возможности регионального и субрегионального торгового и экономического сотрудничества для увеличения торговых и инвестиционных потоков и улучшения транспортной инфраструктуры в целях снижения расходов и расширения торговли.
Our response to those who disrupt and destroy should be a new resolve to make fuller use of the United Nations, to break the stalemate in the Conference on Disarmament and to strengthen the international non-proliferation and disarmament regimes. Нашим ответом тем, кто разрушает и уничтожает, должна быть наша новая решимость полнее использовать Организацию Объединенных Наций, покончить с тупиком, в который зашла Конференция по разоружению, и укрепить международные режимы нераспространения и разоружения.
The priority goals and quantitative indicators outlined in the report will help to consolidate the efforts of the various sectors, stakeholder organizations and donor countries and make fuller use of capacity both within these countries and throughout the international community. Предлагаемые в докладе приоритетные цели с количественными индикаторами помогут консолидировать усилия различных секторов, заинтересованных организаций и стран-доноров, полнее использовать потенциал, как самих стран, так и всего мирового сообщества.
The development of such network-facilitating services (NFS) is crucial for improving the networking capacity of developing countries and in enabling them to take fuller advantage of the new marketing opportunities made possible by the use of information networks as a mode of delivery of services. Развитие таких услуг играет решающе важную роль в качестве средства расширения имеющихся у развивающихся стран возможностей создания сетей и инструмента, позволяющего им полнее использовать новые возможности сбыта, открывающиеся благодаря использованию информационных сетей в целях предоставления услуг.
mydressis definitely moving. I wish I would have maybe taken a little of the fullness out of the dress because the dress is looking fuller than how I want it to look. мое платье определенно подвижно надо было сделать платье немного менее пышным потому что оно выглядит полнее, чем мне бы хотелось
Больше примеров...
Более полному (примеров 37)
This process may moderate tensions and lead to a better and fuller understanding of opposing claims. Этот процесс способен привести к ослаблению напряженности и лучшему и более полному пониманию претензий противной стороны.
The adoption of the Cartagena Action Plan 2010-2014 was a welcome step towards fuller application of the Convention. Принятие Картахенского плана действий на 2010 - 2014 годы является отрадным шагом на пути к более полному применению Конвенции.
The Department's Compliance, Evaluation and Monitoring Unit, also to be established as part of the ongoing development of the Department, will provide further assistance to the field while facilitating central support for fuller implementation. Группа Департамента по обеспечению соблюдения Минимальных оперативных стандартов безопасности, создание которой также намечается в рамках продолжающегося процесса развития Департамента, будет оказывать дополнительную помощь отделениям на местах, способствуя при этом оказанию на центральном уровне поддержки более полному их соблюдению.
More than ever before, the United Nations, the international community, the developed countries in particular, should further assist the developing countries in the eradication of poverty, disease and illiteracy, and facilitate their fuller and equitable participation in international economic life. Организация Объединенных Наций, международное сообщество, в особенности развитые страны, должны продолжать оказывать помощь развивающимся странам в деле искоренения нищеты, болезней и неграмотности и содействовать их более полному и равноправному участию в международной экономической жизни.
It is felt that such an action would be a big step in making human rights an agenda for all, and towards realizing the fuller enjoyment of human rights worldwide. Оно считает, что такая мера стала бы крупным шагом к обеспечению того, чтобы права человека стали делом всех, а также к более полному осуществлению прав человека во всем мире.
Больше примеров...
Более полные (примеров 18)
Martin suggested "fuller" bodies of data, pointing to a case in which the court thoroughly discussed a restaurant's trademark decor without ever showing a picture of the decor. Мартин предложил «более полные» сведения, указывая на случай, когда суд подробно обсуждал декор торговой марки ресторана, так и не продемонстрировав при этом фотографии декора.
A fuller explanation would have been desirable concerning confiscation of passports (para. 126 of the report), a practice that might raise difficulties in connection with article 12 of the Covenant (liberty of movement). Хотелось бы получить более полные разъяснения по поводу конфискации паспортов (пункт 126 доклада), практики, которая могла бы вызвать затруднения в соответствии со статьей 12 Пакта (право на свободу передвижения).
The Special Rapporteur also responded to some comments made on specific draft articles and offered to provide fuller explanations in his analysis of the various provisions of the draft articles in the commentary. Специальный докладчик ответил также на ряд замечаний, сделанных по конкретным проектам статей, и предложил представить более полные разъяснения в своем анализе различных положений проектов статей в комментарии.
She assured the Committee that fuller written replies would be made available in due course, and promised that, in its current efforts to bring the Caracas metropolitan police force under central control, the Government would not lose sight of the Committee's recommendations. Она заверяет Комитет, что ему будут своевременно направлены более полные письменные ответы, и обещает, что правительство страны не упустит из виду рекомендации Комитета, принимая меры по взятию под централизованный контроль городскую полицию Каракаса.
China understood why the Secretary-General's report lacked detail at the current stage, but trusted that a fuller submission setting out the requirements in terms of human and other resources would be available shortly. Китай понимает, почему на нынешнем этапе в докладе Генерального секретаря отсутствует более подробная информация, но вместе с тем полагает, что более полные данные с указанием потребностей в людских и других ресурсах будут представлены в самое ближайшее время.
Больше примеров...
Более полно (примеров 23)
Both authors and audience noted a number of key data needs that would allow a fuller accounting of international comparisons of well-being. З. Как авторы, так и участники отметили ряд потребностей в ключевых данных, которые позволили бы более полно учитывать международные сопоставления благосостояния.
There is also a greater thrust towards economic activity and fuller use of the port facilities, and in this respect the expert is concerned about the environmental effects of apparent dependence on the charcoal trade. Проявляется также бóльшая экономическая активность и стремление более полно использовать портовые сооружения, и в этом отношении эксперт обеспокоен воздействием на окружающую среду очевидной зависимости от торговли древесным углем.
The Committee expresses its satisfaction that the inclusion in the delegation of representatives from the Isle of Man who are directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of children on the island. Комитет выражает удовлетворение в связи с включением в состав делегации тех представителей острова Мэн, которые непосредственно занимаются осуществлением Конвенции, что позволило более полно проанализировать положение в области прав человека на острове.
Third, the Board had raised concerns relating to the increasing unfunded portion of end-of-service liability, including after-service health insurance, given that the introduction of IPSAS had led to a fuller reflection of those liabilities. В-третьих, Комиссия затронула ряд вопросов, касающихся увеличения необеспеченной средствами доли обязательств по выплатам при прекращении службы, включая медицинское страхование после выхода в отставку с учетом того, что внедрение МСУГС позволило более полно отражать эти обязательства.
It is still based on a twin-track approach, but includes a wider range of views and a fuller treatment of all aspects of food and nutrition security. В его основе по-прежнему лежит двуединый подход, но, кроме того, он охватывает более широкий спектр мнений и более полно освещает все аспекты безопасности в сфере продовольствия и питания.
Больше примеров...
Более подробную (примеров 10)
Her delegation could provide a fuller explanation in writing. Ее делегация может представить в письменном виде более подробную информацию по этому вопросу.
In keeping with those observations and with the request made by the Committee at that time, Uruguay, in presenting its second periodic report for consideration by the Committee, is providing fuller and supplementary information relating to those observations. С учетом этих заключительных замечаний и в соответствии с высказанной в них просьбой Комитета правительство Восточной Республики Уругвай, представляя на рассмотрение Комитета свой второй периодический доклад, сообщает более подробную дополнительную информацию.
With regard to fuller statistics, the Equal Opportunities Unit in Flanders was already working intensively to improve statistics and indicators and would be able to provide more in the next report. Что касается подготовки более полных статистических данных, то Группа по проблемам равенства возможностей во Фландрии уже активно занимается разработкой статистических данных и показателей и сможет представить более подробную информацию в следующем докладе.
Fuller details of the Secretary-General's proposals, including estimates of income and staff assessment, however, were needed before any final decisions could be taken. Однако прежде чем принять окончательное решение по данному вопросу было бы желательно получить более подробную информацию о предложениях Генерального секретаря, включая информацию о предполагаемых поступлениях и налогообложении персонала.
Finally, on the proposed adjustment to the Operational Reserve, he undertook to provide fuller details in writing, as basis for further discussions by the Committee. И наконец, коснувшись предложения о внесении коррективов в Оперативный резерв, он обещал изложить более подробную информацию в письменной форме в качестве основы для дальнейшего обсуждения этого вопроса в Комитете.
Больше примеров...
Фуллер (примеров 329)
It seems Mr. Fuller has come into contact with a meteorite with mutagenic properties. Похоже что мистер Фуллер вступил в контакт с метеоритом обладающим мутагенными свойствами.
Tom Fuller... unemployed... but he was adjunct professor of modern poetry. Том Фуллер безработный, но был помощником профессора по современной поэзии.
Fuller stated that the series would be "the events of the books but expanding those events, and expanding the point of view to go above and beyond Shadow and Wednesday". Фуллер заявил, что сериал будет «за событиями книг, но при этом будет расширять эти события и расширять точку зрения, чтобы выйти за пределы Тени и Среды».
Buckminster Fuller is a great example of an architect... whose ideas were very similar to those of a utopian future. Бакминстер Фуллер был великолепным архитектором, чьи идеи были очень сходны с идеями утопического будущего.
Conceived by R. Buckminster Fuller ("Bucky"), a geodesic dome is a sphere-like structure composed of a complex network of triangles. Ричард Бакминстр (Баки) Фуллер - философ, математик, инженер, историк и поэт (дважды отчисленный из Гарварда "за недостаточную тягу к знаниям") изобрел и запатентовал геодезический купол в 1951 году.
Больше примеров...
Фуллером (примеров 36)
I'll go and see Fuller in Newcastle. Я поеду, встречюсь с Фуллером в Ньюкасле.
What's your history with Fuller? Что за история у тебя с Фуллером?
I lived in one myself behind Otis J. Fuller, 1810 to 1850 for five days. Я когда-то жил на одном рядом с Отсом Дж. Фуллером, 1810-1850 в течение 5 дней.
New Line Cinema's Toby Emmerich approached Platinum Dunes producers Michael Bay, Brad Fuller and Andrew Form about remaking Friday the 13th in the same way they restarted The Texas Chainsaw Massacre franchise. Продюсер New Line Cinema, Тоби Эммерих, связался с представителями Platinum Dunes, Майклом Бэем, Брэдом Фуллером и Эндрю Формом с предложением снять ремейк «Пятницы» в том же стиле, что и их версия франшизы «Техасская резня бензопилой».
A 1967 Jasper Johns painting, Map (Based on Buckminster Fuller's Dymaxion Airocean World), depicting a Dymaxion map, hangs in the permanent collection of the Museum Ludwig in Cologne. В 1967 году картина Джаспера Джонса «Map (Based on Buckminster Fuller's Dymaxion Airocean World)» (с англ. - «Карта, на основе мира Димаксиона, созданного Бакминстером Фуллером») вошла в постоянную экспозицию музея Людвига в Кёльне.
Больше примеров...
Фулер (примеров 13)
Loïc Fuller, 10, Lacanau, July 2004. Лейк Фулер, десять лет, Лакано, июль 2004-го.
I'm Jack Fuller. I'm a friend of Joy's. Я - Джек Фулер, приятель Джой.
During her years with Wood, Fuller had regular TV jobs on Queen for a Day and The Dinah Shore Show, which are not mentioned. В течение тех лет, что Фулер прожила с Вудом, она работала на телевидении в проектах «Queen for a Day» и «The Dinah Shore Show», факт чего в фильме не отражается.
Fuller, do not take the shot. Фулер, не стрелять.
You know, Mrs. Fuller, you're not helping make your case here, okay? Вы сейчас только осложняете свое положение, миссис Фулер.
Больше примеров...
Фуллеру (примеров 14)
Well, then, this email to Fuller fits right in. Ну, тогда это письмо Фуллеру идеально подходит.
She thanked Mr. Fuller and Mr. Ould-Dada for their hard work. Она выразила признательность г-ну Фуллеру и г-ну Ульд-Дада за проделанную ими большую работу.
However Sunderland denied that they made a bid for Fuller. Однако «Сандерленд» отрицал, что делал предложения по Фуллеру.
The JISC expressed its deep appreciation to Mr. Leguet and Mr. Carlos Fuller, as the outgoing Chair and Vice-Chair of the JI-AP, for their dedication and excellent support. КНСО выразил глубокую благодарность г-ну Леге и г-ну Карлосу Фуллеру, покидающим свои посты Председателя и заместителя Председателя ГА-СО, за их самоотдачу и отличную работу.
Also in 1954, Fuller and Dittsenberger published a fundamental study of diffusion in silicon, and Shockley suggested using this technology to form p-n junctions with a given profile of the impurity concentration. Тогда же, в 1954 году, Фуллер и Дитценбергер опубликовали результаты фундаментального исследования процесса диффузии в кремнии, а Шокли предложил использовать диффузию по Фуллеру для формирования p-n-переходов с заданным профилем концентрации примесей.
Больше примеров...