The Commission on Sustainable Development may wish to return to this subject for fuller consideration at its sixth session. | Комиссия по устойчивому развитию, возможно, пожелает вернуться к этому вопросу для более полного его обсуждения на своей шестой сессии. |
We note the importance of making fuller use of their potential. | Отмечаем важность более полного задействования их потенциала. |
She emphasized that achieving the MDGs was one of the necessary pre-conditions for fuller enjoyment of the rights of Bangladeshi citizens. | Она подчеркнула, что достижение ЦРДТ является одним из необходимых предварительных условий более полного осуществления прав граждан Бангладеш. |
This pilot project integrates both the aspect of meeting local demand and of having prospective longer-term gains in foreign trade as expansion and fuller involvement of the private sector is realized. | В этом экспериментальном проекте объединены воедино как аспекты удовлетворения местного спроса, так и аспект возможного получения выигрыша в долгосрочной перспективе за счет расширения экспорта и более полного вовлечения частного сектора. |
The availability of high-quality data on drug use and supply remains key to a fuller understanding of the drug situation at the national, regional and global levels and, therefore, the success of the conventions. | Обеспечение данных высокого качества о потреблении и предложении наркотических средств остается ключевой задачей для более полного понимания положения дел в области наркотических средств на национальном, региональном и глобальном уровнях, а поэтому и для успешного осуществления конвенций. |
As ITC gains a fuller understanding of the scale of these liabilities, it can better manage them and consider how best to fund them; | Когда у ЦМТ сформируется более полное представление об объемах этих обязательств, он сможет более эффективно управлять ими и находить наилучшие способы их обеспечения; |
In other words, if we do not want to reduce our vision of politics to policy processing, we need to remember - if only for the sake of fuller and more realistic judgment - that politicians are human, too. | Другими словами, если мы не хотим свести наше понимание политики к политической обработке, мы должны помнить - для того чтобы принять более полное и реалистичное решение - что политики тоже люди. |
The view was expressed that the previous formulation of the text of the biennial programme plan provided a fuller and clearer explanation of the orientation of the programme. | Было выражено мнение о том, что в предыдущей редакции текста двухгодичного плана по программам давалось более полное и ясное изложение ориентации программы. |
Fuller capacity utilization; economic growth; savings in foreign exchange. | Более полное использование имеющегося потенциала; стимулирование экономического роста; стимулирование сбережений в иностранной валюте. |
Fuller explanations of each thematic focus and area of geographical scope are provided below, with the shortened version given in parentheses. | Более полное описание каждого тематического направления и географического охвата дается ниже и сопровождается сокращенным вариантом, заключенным в скобки. |
Provides fuller integration of the Office Excel Chart Object Model. | Обеспечение более полной интеграции объектной модели диаграмм Office Excel. |
The Confederation wants to develop the dialogue with women's organizations in order to ensure fuller integration in politics of women's special interests and viewpoints. | Конфедерация стремится развивать диалог с женскими организациями в целях более полной интеграции в политику интересов и перспектив женщин. |
The business cases for durable solutions rarely set out the full range of costs and benefits, and a fuller comparative assessment would also need to take into account costs and benefits for other United Nations agencies and other partners. | В экономических обоснованиях долгосрочных решений в редких случаях указывается полный спектр затрат и результатов, а при проведении более полной сопоставительной оценки необходимо также учитывать затраты и результаты по другим учреждениям Организации Объединенных Наций и другим партнерам. |
The view was expressed that the previous formulation provided a fuller and clearer explanation. | Было выражено мнение о том, что предыдущая формулировка была более полной и более ясной. |
There is a need to promote a better understanding of resettlement's strengths and limitations and to encourage its fuller incorporation in comprehensive protection and solution-focused efforts. | Необходимо предпринять усилия по выработке более четкого представления о преимуществах и ограничениях переселения и оказать содействие ее более полной интеграции в деятельность, направленную на обеспечение комплексной защиты и поиск соответствующих решений. |
It should also lead to effective technical assistance to enable the fuller and fairer integration of the poorest countries into the global trading system. | Их результатом должна также быть эффективная техническая помощь, благодаря которой можно было бы обеспечить более полную и более справедливую интеграцию наиболее бедных стран в мировую торговую систему. |
The Committee recommended that the system include in the future a fuller evaluation and analysis of the implementation of all management improvement measures, specifying remedial steps that would be taken to address the identified obstacles. | Комитет рекомендует, чтобы эта система в будущем включала более полную оценку и углубленный анализ хода осуществления всех мер, направленных на совершенствование управления, с конкретным указанием мер, которые будут приняты в целях преодоления выявленных препятствий. |
The present report will subsequently be complemented by the documentation being prepared for the World Summit for Social Development, which will provide a fuller picture of the entire range of United Nations system activities in this area. | Настоящий доклад впоследствии будет дополнен документацией, подготавливаемой для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, что позволит представить более полную картину всего круга мероприятий системы Организации Объединенных Наций в этой области. |
I want us to go see Prof. Eldad in Haifa, to get a fuller picture. | Я хочу, чтобы мы съездили вдвоём к профессору Эльдаду в Хайфу, чтобы получить более полную картину. |
This integrated approach would yield a fuller realization and enjoyment of human rights in the field, at the level of individuals, and would go a long way towards eliminating the vicious cycle of denial of economic, social and cultural rights and the consequent upheavals. | Такой комплексный подход способен обеспечить более полную реализацию и осуществление прав человека в данной области на уровне отдельных лиц и в долгосрочной перспективе мог бы способствовать ликвидации порочной практики отказа в экономических, социальных и культурных правах и возникающей в связи с этим напряженности. |
A fuller articulation of the conceptual and measurement issues relating to deflators in national accounts. | Ь) Более полная проработка концептуальных вопросов и вопросов статистического измерения, касающихся дефляторов в национальных счетах. |
The fuller realization of the potential contribution by the United Nations system to country-level coordination requires high-quality, timely, relevant technical inputs generated on the basis of the respective areas of competence of United Nations system organizations. | Более полная реализация потенциального вклада системы Организации Объединенных Наций в осуществление координации на страновом уровне требует проведения высококачественных, своевременных, важных технических мероприятий на основе соответствующих областей компетенции организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Fuller briefing on the Strategy and related and proposed actions can be provided. | Может быть предоставлена более полная информация о стратегии и связанных с ней предлагаемых мерах. |
A fuller version, articulated by Antoine Léonard Thomas, aptly captures Descartes's intent: dubito, ergo cogito, ergo sum ("I doubt, therefore I think, therefore I am"). | Более полная версия сформулирована Антуаном Леонардом Тома: «Dubito, ergo cogito, ergo sum» («Я сомневаюсь, следовательно, я мыслю, и, следовательно, я есмь».) |
Ms. Koursoumba (Cyprus) said that the next report would give a fuller picture of both legislation and the de facto situation in Cyprus. | Г-жа Курсумба (Кипр) говорит, что в следующем докладе будет представлена более полная картина законодательства и фактической ситуации на Кипре. |
A fuller report on these and any other such efforts will be included in the SRSGSpecial Representative's 2007 report. | Более полный отчет об этой и всей другой подобной деятельности будет включен в доклад Специального представителя за 2007 год. |
In view of the above, a more detailed account of the actions taken to date by OHCHR, with figures updated to the end of 2007, may allow for a fuller analysis of the results. | С учетом вышесказанного более детальное изложение мер, принятых на сегодняшний день УВКПЧ, с цифрами, обновленными по состоянию на конец 2007 года, может позволить провести более полный анализ результатов. |
The Committee recommends that the Council undertake a fuller review of the Executive Directorate by 31 December 2006. | Комитет рекомендует Совету провести более полный обзор работы Исполнительного директората к 31 декабря 2006 года. |
We will circulate a fuller written version of this statement. | Мы распространим более полный вариант этого заявления в письменном виде. |
She informed the Board that a fuller report on the Programme would be forthcoming in the context of the Executive Director's Annual Report, which would be presented to the Board at the annual session in May. | Она информировала Совет о том, что более полный отчет о Программе выйдет позже в контексте ежегодного доклада Директора-исполнителя, который будет представлен Совету на ежегодной сессии в мае. |
Libya had offered the Chamber the possibility of a fuller inspection of the domestic case file, and the Prosecutor suggested that Libya be provided more time to submit additional evidence. | Ливия предложила Палате возможность полнее ознакомиться с досье из материалов внутригосударственного расследования, а Прокурор предложил дать Ливии больше времени на представление дополнительных доказательств. |
Over the past few years, the role of regional organizations in the maintenance of peace and security has become increasingly prominent, representing, in our view, a fuller articulation of the provisions of the Charter. | В последние годы роль региональных организаций в поддержании международного мира и безопасности становилась все более значимой, что, по нашему мнению, полнее отражает положения Устава. |
The priority goals and quantitative indicators outlined in the report will help to consolidate the efforts of the various sectors, stakeholder organizations and donor countries and make fuller use of capacity both within these countries and throughout the international community. | Предлагаемые в докладе приоритетные цели с количественными индикаторами помогут консолидировать усилия различных секторов, заинтересованных организаций и стран-доноров, полнее использовать потенциал, как самих стран, так и всего мирового сообщества. |
They're fuller, they're truer, they're more honest. | Они полнее, правдивее, честнее. |
One participant suggested that fuller use should be made of stakeholder expertise and, to that end, that stakeholders could be invited to report on their own activities relating to such issues. | Один из участников предложил полнее использовать экспертный потенциал заинтересованных субъектов, и с этой целью им можно было предложить представить осуществляемые ими мероприятия, касающиеся таких вопросов. |
Greater transparency leads to better and fuller involvement of the whole United Nations membership in the process. | Повышение уровня прозрачности приводит к более оптимальному и более полному вовлечению в этот процесс всех членов Организации Объединенных Наций. |
The adoption of the Cartagena Action Plan 2010-2014 was a welcome step towards fuller application of the Convention. | Принятие Картахенского плана действий на 2010 - 2014 годы является отрадным шагом на пути к более полному применению Конвенции. |
That would facilitate fuller cooperation between the Special Committee and the United Kingdom in its capacity as administering Power of several of the Territories concerned. | Это будет способствовать более полному сотрудничеству между Специальным комитетом и Соединенным Королевством в его качестве управляющей державы нескольких из рассматриваемых территорий. |
The objectives of future actions will focus on preventing further marginalization of LDCs in world trade, investment, commodities and capital markets and to contribute to their integration and fuller participation in the global economy. | Главной целью будущих мер станет предотвращение дальнейшей маргинализации НРС в мировой торговле, инвестиционной деятельности, на товарных рынках и на рынках капитала и содействие их интеграции в мировое хозяйство и более полному участию в глобальной экономике. |
A key to progress in all these fields, and thereby a key to the fuller development of a culture of peace, is the recognition that the human person is ultimately the central subject and principal beneficiary of all the purposes of the United Nations. | Ключом к прогрессу во всех этих областях, а значит и ключом к более полному развитию культуры мира, является признание того, что человеческая личность в конечном итоге является центральным объектом и основным бенефициарием всех целей, преследуемых Организацией Объединенных Наций. |
Nevertheless, even fuller explanations in the commentary might be in order. | Тем не менее в комментарии, возможно, следует дать еще более полные разъяснения. |
The onus lies now on the United States to produce fuller evidence to support its claim. | Долг Соединенных Штатов Америки - представить более полные обоснования своих утверждений. |
To offer fuller guarantees of the political rights of citizens and the full exercise of public freedoms, it had established a Constitutional Court to which members had recently been appointed. | Чтобы обеспечить более полные гарантии политических прав граждан и полное соблюдение гражданских свобод, правительство учредило Конституционный суд, члены которого были назначены в недавнем времени. |
Ms. NIANG (Senegal), apologizing for the fact that five reports had been combined into one, said that fuller written replies to the Committee's questions - specifically statistical information - would be made available at a later date. | Г-жа НИАНГ (Сенегал) приносит свои извинения за то, что пять докладов были объединены в один, и говорит, что более полные ответы на вопросы Комитета - главным образом, статистические данные - будут представлены позже в письменной форме. |
Pending further consultation with the Government and verification of the allegations received, as well as further analysis of specific issues, the Special Rapporteur reserves the right to make fuller recommendations in the report to be submitted to the Commission on Human Rights. | До проведения дальнейших консультаций с правительством и проверки полученных заявлений, а также до проведения дальнейшего анализа конкретных проблем Специальный докладчик сохраняет за собой право изложить более полные рекомендации в докладе, который будет представлен Комиссии по правам человека. |
The postponement of the next MTSP to 2001 will allow fuller consideration of the results of the end-decade review of the World Summit goals and of the emerging "Future Global Agenda for Children". | Перенос следующего СССП на 2001 год позволит более полно рассмотреть результаты приуроченного к завершению десятилетия обзора целей Всемирной встречи на высшем уровне и разрабатываемой "Будущей глобальной программы действий в интересах детей". |
This coordinated effort resulted in a fuller and more objective recording and assessment of the condition of women in the country, despite the difficulties in collecting data concerning women in many sectors. | Такие согласованные действия позволили более полно и объективно отразить и оценить положение женщин в стране, несмотря на проблемы сбора данных о положении женщин во многих секторах. |
Third, the Board had raised concerns relating to the increasing unfunded portion of end-of-service liability, including after-service health insurance, given that the introduction of IPSAS had led to a fuller reflection of those liabilities. | В-третьих, Комиссия затронула ряд вопросов, касающихся увеличения необеспеченной средствами доли обязательств по выплатам при прекращении службы, включая медицинское страхование после выхода в отставку с учетом того, что внедрение МСУГС позволило более полно отражать эти обязательства. |
Kenneth Turan from the Los Angeles Times awarded the film four stars out of five; he described the film as a "gorgeous computer-animated look that features rich landscapes and characters that look fuller and more lifelike than they have in the past." | Кеннет Тюран из The Los Angeles Times наградил фильм четырьмя звёздами из пяти; он описал его как «великолепно нарисованный компьютерный мультфильм с богатыми пейзажами и героями, которые раскрываются нам более полно, нежели раньше, и выглядят почти как живые». |
The Committee and the General Assembly should not permit that insult to the freedom and inalienable rights of the people of Puerto Rico and the Assembly must give fuller consideration to its colonial situation. | Комитету и Генеральной Ассамблее не следует позволять оскорбления свободы и неотъемлемых прав народа Пуэрто-Рико, и Ассамблея должна более полно рассмотреть его колониальное положение. |
Her delegation could provide a fuller explanation in writing. | Ее делегация может представить в письменном виде более подробную информацию по этому вопросу. |
The Charter of National Unity, which took pride of place over all legislation, including the Constitution, should be accepted by all political organizations; it would be useful to have fuller details of the content of that Charter. | Хартия национального единства, имеющая превосходящую силу над любыми законами, включая Конституцию, должна быть принята всеми политическими организациями; было бы желательно получить более подробную информацию о содержании этой Хартии. |
With regard to fuller statistics, the Equal Opportunities Unit in Flanders was already working intensively to improve statistics and indicators and would be able to provide more in the next report. | Что касается подготовки более полных статистических данных, то Группа по проблемам равенства возможностей во Фландрии уже активно занимается разработкой статистических данных и показателей и сможет представить более подробную информацию в следующем докладе. |
Fuller details of the Secretary-General's proposals, including estimates of income and staff assessment, however, were needed before any final decisions could be taken. | Однако прежде чем принять окончательное решение по данному вопросу было бы желательно получить более подробную информацию о предложениях Генерального секретаря, включая информацию о предполагаемых поступлениях и налогообложении персонала. |
Finally, on the proposed adjustment to the Operational Reserve, he undertook to provide fuller details in writing, as basis for further discussions by the Committee. | И наконец, коснувшись предложения о внесении коррективов в Оперативный резерв, он обещал изложить более подробную информацию в письменной форме в качестве основы для дальнейшего обсуждения этого вопроса в Комитете. |
The accomplices, the guys that helped him kill Sarah Fuller, they were there for years, using false identities. | Сообщники, парни, которые помогли ему убить Сару Фуллер, жили там много лет, используя поддельные документы. |
Locksmith right down on Fuller there. | Слесарь внизу по Фуллер. |
Miss Fuller checked out. | Мисс Фуллер уехала из гостиницы. |
Mr. Carlos Fuller (Belize) | Г-н Карлос Фуллер (Белиз) |
In May 1918, General Elles and Colonel Fuller were discussing the future of the Tank Corps and its uniform and General Elles tried on a beret of the 70th Chasseurs Alpins, which was billeted nearby. | В мае 1918 г. генерал Эллес и полковник Фуллер, находясь в Бермикуте, обсуждали будущее Танкового корпуса английской армии и соответственно форму одежды. |
I'd like to speak a Mr Max Fuller, please. | Я бы хотел поговорить с мистером Максом Фуллером. |
I need to talk to Fuller. | Мне надо поговорить с Фуллером. |
The kit was distributed by Bell Labs, where Chapin together with his colleagues Calvin Fuller and Gerald Pearson had invented the modern solar cell eight years earlier, in 1954. | Эксперимент был проведён в Bell Labs, где Чапин вместе со своими коллегами Кельвином Фуллером и Джеральдом Пирсоном изобрели современные солнечные элементы в 1954 году. |
However, Portsmouth manager Harry Redknapp was still keen on the Jamaican and Pompey negotiated a 'pay-as-you-play' deal with Fuller, meaning they would not lose a great deal of money should his recurring knee injuries force him to miss long periods of seasons. | Тем не менее, менеджер «Портсмута» Гарри Реднапп по-прежнему был заинтересован в нападающем, и клуб заключил с Фуллером сделку по принципу "Pay-As-You-Play", означавшую, что «Портсмут» не потеряет много денег в случае частых травм футболиста. |
Did you happen to talk to Fuller the night before last? | Вы разговаривали с Фуллером позавчера вечером? |
Do you know where the shampoo is, Fuller? | Ты знаешь, где шампунь, Фулер? |
Fuller! Go easy on the Pepsi. | Фулер, не увлекайся "Пепси". |
During her years with Wood, Fuller had regular TV jobs on Queen for a Day and The Dinah Shore Show, which are not mentioned. | В течение тех лет, что Фулер прожила с Вудом, она работала на телевидении в проектах «Queen for a Day» и «The Dinah Shore Show», факт чего в фильме не отражается. |
Fuller, come on. Let's get you off this. | Фулер, давай убираться отсюда. |
Good night, Mr. Fuller. | Спокойной ночи, мистер Фулер. |
Then you can tell Superintendent Fuller you let Mad Dog Morgan slip through our fingers. | Тогда можете сказать суперинтенданту Фуллеру, что позволили Бешеному Псу Моргану выскользнуть из рук. |
It took balls to take on Fuller. | Нужно мужество, чтобы бросить вызов Фуллеру. |
And sadly, the same applied to another design maverick: Richard Buckminster Fuller. | К сожалению, то же относилось к другому вольнодумцу от дизайна Ричарду Бакминстеру Фуллеру. |
Down low to Fuller. | "Нижняя передача Фуллеру." |
Also in 1954, Fuller and Dittsenberger published a fundamental study of diffusion in silicon, and Shockley suggested using this technology to form p-n junctions with a given profile of the impurity concentration. | Тогда же, в 1954 году, Фуллер и Дитценбергер опубликовали результаты фундаментального исследования процесса диффузии в кремнии, а Шокли предложил использовать диффузию по Фуллеру для формирования p-n-переходов с заданным профилем концентрации примесей. |