Английский - русский
Перевод слова Fulfill
Вариант перевода Исполнить

Примеры в контексте "Fulfill - Исполнить"

Примеры: Fulfill - Исполнить
Messenius was able to fulfill this mission and found a number of curious Swedish documents. Мессениусу удалось исполнить это поручение и найти еще ряд любопытных шведских документов.
Kira also manages to enroll in the Technological Institute, where she aspires to fulfill her dream of becoming an engineer. Кира поступает на учёбу в Технологический институт, рассчитывая исполнить свою мечту о карьере инженера.
I am merely helping him fulfill his Destiny. Я лишь помогаю ему исполнить своё предназначение.
Please help fulfill a dying person's wish. Пожалуйста, помоги исполнить желание умирающего человека.
But, no... I beg of you, let him fulfill his mission. Но нет, я умоляю вас, дайте ему исполнить его миссию.
I will bring victims to you to fulfill whatever dark fantasies you have. Я буду приводить к тебе жертв, чтобы исполнить твои самые темные фантазии.
You should fulfill your destiny and kill the last Immortal. Ты должен исполнить своё предназначение и убить Бессмертного.
Humans will continue to fight to fulfill their... bodies' desires, and it will never end. Люди будут продолжать сражаться, чтобы исполнить свои... телесные желания, и это никогда не кончится.
Due to pageant protocol, Miss USA must resign her title in order to fulfill her duties as Miss Universe. По протоколу конкурса, победительница должна отказаться от своего титула, чтобы исполнить свои обязанности, как Мисс Вселенная.
That is why I want so badly to teach you, to help you fulfill your destiny. Вот почему я так отчаянно хочу быть твоим наставником и помочь тебе исполнить свое предназначение.
I am remorseful for not being able to fulfill your desire. Я раскаиваюсь в том, что не способна исполнить вашего желания.
I have returned from beyond the grave to fulfill England's destiny, and extend the boundaries of this great empire. Я восстал из могилы, чтоб исполнить судьбу Англии и расширить границы этой великой империи.
I need to fulfill life's one true purpose... Я должен исполнить одно истинное предназначение жизни.
I assume you're here to fulfill the vow you gave my niece. Полагаю, ты явился для того, чтобы исполнить клятву, данную моей племяннице.
I'm supposed to fulfill my small functions and vanish. Я должна исполнить свой минимум функций и исчезнуть .
But we can't fulfill her wish. Но мы не можем исполнить ее желание.
To fulfill my obligation to our ancestors. Чтобы исполнить свою обязанность перед предками.
We have a golden opportunity to fulfill the oath we have taken. У нас появился реальный шанс исполнить клятву, которую мы все приняли.
In addition, I have an order you have to fulfill. У меня также есть приказ, который вы должны исполнить.
I need to fix this sword to fulfill my destiny. Мне нужен этот меч, чтобы исполнить предназначение.
I am here to fulfill the promise of your existence. Я здесь, чтобы исполнить твое обещание.
We begin the expedition to fulfill our destiny. Мы выступаем, чтобы исполнить свою судьбу.
I need a weapon to fulfill my holy quest. Мне нужно оружие, чтобы исполнить святую миссию.
Well, I'm here to fulfill it. Я приехал, чтобы его исполнить.
He is giving us a last chance to fulfill mother's Last Will. Он дает нам новый шанс, исполнить последнюю мамину волю.