Storage in 24 locations, supply and distribution of generator fuel, oil and lubricants |
Хранение в 24 пунктах, поставка и распределение горюче-смазочных материалов для генераторов |
705 generators in 18 locations installed, operated, and maintained and 7.3 million litres of fuel, oil and lubricants consumed |
Установка, эксплуатация и техническое обслуживание 705 генераторов в 18 пунктах с потреблением 7,3 млн. литров горюче-смазочных материалов |
The new system will provide accurate tracking of fuel, eliminate the need for manual error-prone record keeping, prevent theft through online monitoring of fuel stock and improve accountability for fuel operations. |
Это новая система позволит обеспечить точный учет расхода горюче-смазочных материалов, отказаться от необходимости ведения неавтоматизированного учета, который чреват ошибками, воспрепятствовать хищениям путем обеспечения онлайнового контроля топливных запасов и укрепить отчетность в сфере расходования горюче-смазочных материалов. |
These are complex standards for the safety of personnel handling the fuel, those in the proximity of fuel installations and those who drive and fly in United Nations aircraft. |
Это сложные стандарты, касающиеся безопасности персонала, работающего с горюче-смазочными материалами, лиц, работающих вблизи объектов складирования и отпуска горюче-смазочных материалов и операторов автотранспортных средств и авиатехники Организации Объединенных Наций. |
The estimated requirement for fuel, oil and lubricant is $65,376,900 for 2008/09 for the operations of UNMIS. |
Сметные потребности операций МООНВС в горюче-смазочных материалах на 2008/09 год составляют 65376900 долл. США. |
In almost all areas bathroom and laundry facilities do not work and no fuel or lubricants are available for heating or to operate motor vehicles, even where they exist. |
Почти повсеместно не работают банно-прачечные комплексы, нет горюче-смазочных материалов для отопления и работы автотранспорта там, где они имеются. |
Procurement from Sudan also consisted of construction and transport services as well as fuel oils procured by the United Nations Procurement Division (UN/PD) and the World Food Programme (WFP). |
В Судане в основном велись закупки строительных и транспортных услуг, а также горюче-смазочных материалов, которые приобретали Отдел закупок Организации Объединенных Наций и Всемирная продовольственная программа (ВПП). |
The roads are built simultaneously with the pipeline laying, by using fuel, lubrication and bituminous materials produced by the mobile oil-processing mini plant, and construction materials delivered via the finished roads. |
Дороги строятся одновременно с прокладкой трубопровода с использованием горюче-смазочных и асфальтово-битумных материалов, произведенные на мобильном нефтеперерабатывающем мини-заводе и из подвозимых по готовым дорогам запасам стройматериалов. |
Construction of 10 kilns to burn fuel waste and 5 fuel/generator sheds to contain fuel waste |
Сооружение 10 обжиговых печей для сжигания отработанных горюче-смазочных материалов и 5 складов для хранения отработанных горюче-смазочных материалов и генераторов |
The Chief Transportation Officer is supported by Field Service personnel in charge of the areas of dispatch, workshop, stores and fuel. |
Главному сотруднику по вопросам транспорта оказывает поддержку персонал категории полевой службы в таких областях, как обеспечение функционирования диспетчерской службы, мастерской, хранилищ и распределение горюче-смазочных материалов. |
Major petrol, oil and lubricant sites were constructed and operated by the fuel contractor (N'Djamena, Abeche, Iriba, Farchana, Goz Beida and Birao). |
Основные склады для хранения горюче-смазочных материалов построены и эксплуатировались подрядчиком на поставку топлива (в Нджамене, Абеше, Арибе, Фаршане, Гоз-Бейде и Бирао). |
The provision of $36,600 reflects requirements for fuel, oil and lubricants for the operation of four military patrol boats (average of 10 patrols per week). |
Ассигнования по этому разделу в размере 36600 долл. США отражают потребности в ресурсах для закупки горюче-смазочных материалов для четырех военно-патрульных судов (в среднем 10 патрулей в неделю). |
It is slightly offset by an increase of $189,400 in the provision for supplies and materials relating to the higher cost of petrol, oil and lubricants and the introduction of the armoured vehicles, which consume more fuel than regular vehicles. |
Это сокращение частично перекрывается увеличением на 189400 долл. США ассигнований на принадлежности и материалы в связи с более высокой стоимостью горюче-смазочных материалов и началом эксплуатации бронированных автомобилей, которые потребляют больше топлива, чем обычные автотранспортные средства. |
The management of fuel operations in field missions is a highly complex activity with significant inherent risks that need to be managed, including the potential for fraud, waste and adverse impacts on health, safety and environment. |
Снабжение горючим в полевых миссиях является весьма сложным видом деятельности, неразрывно связанным с такими серьезными и требующими решения проблемами, как возможность совершения мошеннических действий, потери горюче-смазочных средств и неблагоприятные последствия для здоровья, безопасности и окружающей среды. |
In addition, a new coastal shipping contract has been awarded for a service to the community outside Stanley, supplying fuel and stores to settlements on the east, west and outlying islands. |
Помимо этого, был подписан новый контракт на каботажные перевозки пассажиров из населенных пунктов, находящихся за пределами Порт-Стэнли, а также на доставку горюче-смазочных материалов и различных товаров в населенные пункты, находящиеся на востоке, на западе и на других островах. |
In addition, there is a coastal shipping service to the community outside Stanley, supplying fuel and stores to settlements on the east, west and outlying islands, as well as a regular ferry service between the two main islands, carrying both passengers and freight. |
Помимо этого, организованы каботажные перевозки для обслуживания населенных пунктов за пределами Порт-Стэнли, а также для доставки горюче-смазочных материалов и различных товаров в населенные пункты, расположенные на востоке и западе и на других островах. |
Supply of 7.9 million litres of petrol, oil and lubricants for air operations. (The volume of fuel has increased by 0.049 million litres to 7.905 million litres. |
Поставка 7,9 млн. литров горюче-смазочных материалов для авиационной техники. (Потребление топлива увеличилось на 0,049 млн. литров до 7905 млн. литров. |
The Department also commented that it had since initiated a comprehensive review of all of its fuel equipment requirements and developed new technical specifications to address the petroleum, oil and lubricant support needs of missions. |
Департамент сообщил также, что после ревизии он приступил к проведению всестороннего обзора всех своих потребностей в топливном оборудовании и разработал новые технические спецификации, необходимые для удовлетворения потребностей миссий в оборудовании и технических средствах, необходимых для перевозки и хранения горюче-смазочных материалов. |
One petrol, oil and lubricants/solid fuel officer (P-3) will be responsible for the effective management of petrol, oil, fuel and solid fuel contracts, delivery planning and control, quality control and drafting procedures, and will also assist in budget planning. |
Один сотрудник по горюче-смазочным материалам/твердому топливу (С-3) будет отвечать за эффективное исполнение контрактов на поставки горюче-смазочных материалов и твердого топлива, планирование и контроль поставок, контроль за качеством и разработку соответствующих процедур и будет также оказывать помощь в планировании бюджетов. |
The cost estimate also provides for the acquisition of generators of various capacities and related fuel requirements, water purification equipment, water and septic tanks, and fuel tanks to provide for the storage of fuel where no storage capacity exists. |
Смета расходов предусматривает также приобретение генераторов различной мощности и необходимого для них топлива; оборудования для очистки воды; емкостей для воды и септиктенков; а также емкостей для хранения топлива в тех местах, где отсутствуют склады горюче-смазочных материалов. |
It is the responsibility of each user/driver to ensure each column of the trip ticket is properly completed, including records of all fuel and lubrication drawn as well as the exact locations where such fuel was drawn; |
Каждый пользователь/водитель обязан надлежащим образом заполнять все графы путевого листа, в том числе касающиеся сведений о всех полученных горюче-смазочных материалах с указанием точного места заправки горючим; |
The gasoline station in Arusha would enable the Tribunal to secure tax exemption on the purchase of fuel and lubricants; |
Аренда автозаправочной станции в Аруше позволит Трибуналу обеспечить безналоговое приобретение горюче-смазочных материалов; |
Continue implementation of the electronic fuel management system for field missions in accordance with roll-out plans (near term) |
Подготовка плана развертывания системы распределения горюче-смазочных материалов во всех полевых миссиях |
Gaby Ngimbi Kiamba, Bukassa Musenga, Muzaliwa Maroy, Issa Yuba and Onza Kanda, employees at military fuel depots, sentenced to death for robbery. |
За кражу приговорены к смертной казни служащие военного склада горюче-смазочных материалов Габи Нгимби Киамба, Букасса Мусенга, Музалива Марой, Исса Юба и Онза Канда. |
30 contracted pushers/barges rented and operated and 3.5 million litres of fuel, petrol, oil and lubricants consumed; 9,000 tons transported by inland waterways |
Аренда, организация работы и эксплуатация 30 работающих на контрактной основе буксиров-толкачей/барж с потреблением 3,5 млн. литров горюче-смазочных материалов; перевозка по внутренним водотокам 9000 тонн грузов |